Herunterladen Diese Seite drucken
RECARO Monza Nova Seatfix Montage- Und Gebrauchsanleitung

RECARO Monza Nova Seatfix Montage- Und Gebrauchsanleitung

Gruppe ii und iii (15-36 kg)
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Monza Nova Seatfix:

Werbung

Monza Nova Seatfix / Monza Nova
Monza Nova Seatfix / Monza Nova
Montage- und Gebrauchsanleitung
Gruppe II und III (15-36 kg)
Instructions for Installation and Use
Group II and III (15-36 kg)
DE
SE
GB
NO
FR
DK
NL
FI
SI
LT
PL
LV
RU
CZ
Nur zur Benutzung in Fahrzeugen geeignet, die mit nach der ECE-Regelung Nr. 16 oder nach
anderen vergleichbaren Standards genehmigten 3-Punkt-Sicherheitsgurten ausgestattet sind.
KO
JP
Dies ist ein Sitz der Gewichtsklasse II und III für Kinder mit einem Körpergewicht von 15 bis 36 kg.
Diese Montage- und Gebrauchsanleitung unbedingt dem Kunden aushändigen.
AR
HE
Druckfehler, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
ACHTUNG – Für späteres Nachlesen unbedingt aufbewahren.
SR
RO
Only suitable for use in vehicles fitted with approved 3-point seat belts that conform with
ECE Regulation No. 16 or comparable standards.
This car seat belongs to weight class II and III for children weighing between 30 and 80 lb (15 and 36 kg).
These Instructions for Installation and Use must be handed over to the buyer.
Subject to printing errors, mistakes and technical changes.
ATTENTION: Keep for future reference.
Hersteller/Manufacturer:
Version 090112
IT
HR
ES
PT
TR
GR
CN
TW
HU
SK
RECARO Child Safety GmbH & Co. KG
Guttenbergstraße 2, D-95352 Marktleugast - Mannsflur
Telefon/Phone: +49 (0)9255 77-0, Fax: +49 (0)9255 77-13
e-mail: info@recaro-cs.com, www.recaro-cs.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für RECARO Monza Nova Seatfix

  • Seite 1 Monza Nova Seatfix / Monza Nova Monza Nova Seatfix / Monza Nova Montage- und Gebrauchsanleitung Gruppe II und III (15-36 kg) Instructions for Installation and Use Group II and III (15-36 kg) Nur zur Benutzung in Fahrzeugen geeignet, die mit nach der ECE-Regelung Nr. 16 oder nach anderen vergleichbaren Standards genehmigten 3-Punkt-Sicherheitsgurten ausgestattet sind.
  • Seite 2 RECARO. For us, outstanding safety, perfect ergonomics, state-of-the art design, comfort and highest quality are a must. At RECARO, for example, all child car seats are treated in the same way as vehicle seats and tested in accord- ance with the strict requirements of the automotive industry.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt / Content Bild / Figure Sicherheitshinweise Safety instructions Einbau des Kindersitzes 2 - 6 Installing the child car seat 2.1 Einbau ohne Seatfix Installing without the Seatfix 2.2 Einbau mit Seatfix 3 - 6 Installing with the Seatfix Einstellen des Sitzes Adjusting the seat Anschnallen des Kindes 9 - 14...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    1. Sicherheitshinweise 1. Safety instructions ● Der RECARO Monza Nova ist nur zur ● The RECARO Monza Nova is only Benutzung in Fahrzeugen geeignet, intended for use in approved vehicles wenn das genehmigte Fahrzeug mit that are equipped with 3-point seat belts, Dreipunktautomatikgurten ausgerüstet...
  • Seite 5: Gr Ua

    ● Gehen Sie mit gutem Beispiel voran und ● Set a good example and always use your schnallen Sie sich an. Auch ein nicht seat belt. An adult who does not use angegurteter Erwachsener kann eine a seat belt can also put a child at risk. Gefahr für Ihr Kind sein.
  • Seite 6: Einbau Des Kindersitzes

    2. Einbau des Kindersitzes 2.1 Einbau ohne Seatfix Stellen Sie den RECARO Monza Nova auf den vorgesehenen Fahrzeugsitz. Dieser muss mit einem nach ECE R16 oder einer vergleichbaren Sicherheitsnorm geprüften Dreipunkt-Sicherheitsgurt ausgestattet sein. Hinweise zur Eignung des Fahrzeugsitzes für die Verwendung von Kindersitzen finden Sie auch im Handbuch Ihres Fahrzeugs.
  • Seite 7: Gr Ro Ee

    2.2 Einbau mit Seatfix Achtung! Zur Sicherung Ihres Kindes immer den fahrzeugeigenen Dreipunktgurt verwenden! Das Seatfix System verbessert den Schutz beim Seitenaufprall und sichert den Sitz bei Nichtgebrauch. Stecken Sie die Einführhilfen durch den Polster- schlitz von Rückenlehne und Sitzfläche auf die Isofixbügel.
  • Seite 8 Achtung! Nach einem Aufprall mit mehr als 10 km/h kann der RECARO Monza Nova beschädigt sein, deshalb muss er im Werk überprüft und gegebenenfalls ausgetauscht werden. Die mögliche Auslösung der Konnektoren bei einem Unfall ist beabsichtigt und erhöht die Sicherheit...
  • Seite 9: Einstellen Des Sitzes

    Die Ruheposition wird durch Verstellen der Seatfix-Konnektoren aktiviert. Drücken Sie dazu die Rasthebel und bringen Sie die Rückenlehne durch Vor- oder Zurückschieben des Kindersitzes in die gewünschte Neigungsposition. Durch die Position der ISOFIX-Bügel im Fahrzeug kann der mögliche Verstellbereich eingeschränkt sein.
  • Seite 10: Strapping-In The Child

    4. Anschnallen des Kindes Achtung! Gurt nie verdrehen! Legen Sie den Beckengurt des Dreipunktgurtes in die unteren Gurtführungen ein und schließen Sie das Schloss. Achten Sie auf hörbares Einrasten. 4. Strapping-in the child Attention! Never twist the belt! Place the lap belt of the 3-point seat belt in the lower belt guides and close the lock.
  • Seite 11 Der Schultergurt darf hierbei aus Sicht des Kindes nur nach hinten führen! Gegebenenfalls den Sitz nur auf der Rücksitzbank benutzen. The shoulder belt may only lead backwards from the child's perspective! If necessary, only use the car seat on the vehicle's back seat.
  • Seite 12: Ausbau Des Seatfix

    Die Schultergurtführung sollte etwas oberhalb der Schulter eingestellt werden. So ist Ihr Kind richtig im Sitz angeschnallt. Achtung! Sichern Sie den Kindersitz auch dann, auch wenn er nicht benutzt wird. Ein nicht befestigter Sitz kann bereits bei einer Notbremsung andere Autoinsassen verletzen.
  • Seite 13: Reinigen Des Sitzbezuges

    Zum Abnehmen des Sitzbezuges lösen Sie zunächst alle Gummi- und Knopflochverbindungen. 6. Cleaning the seat cover The seat covers of RECARO Monza Nova and RECARO Monza Nova Seatfix can be washed according to the instructions on the care label sewn 4757F-4-01/1 onto the cover.
  • Seite 14: Ausstattung Des Kindersitzes / Grundlagen

    7. Ausstattung des Kindersitzes/ Grundlagen Die Buchse zum Anschluss eines handelsüblichen Musikabspielgerätes befindet sich hier. (Abb. 19) Achtung! Um Hörschäden zu vermeiden, achten Sie bitte darauf, dass Ihr Kind Musik oder Hörspiele nicht für längere Zeit mit großer Lautstärke hört. Die „Europäische Spielzeugrichtlinie“...
  • Seite 15 Die Anschlussleitung zum Soundsystem haben wir bereits für Sie unter dem Polster verlegt. Die Tasche für Ihr Abspielgerät befindet sich an der linken Seite des Sitzkissens (Abb. 20). Achtung! Vermeiden Sie Schlaufenbildung im Kopf- und Übergangsbereich von Sitzfläche und Rückenlehne! Ziehen Sie dazu das Anschlusskabel an der Sitzflä- che etwas heraus und verstauen die Überlänge in der für das Abspielgerät vorgesehenen Tasche.
  • Seite 16 Durch Drücken des Auslassventils kann die Ruhepo- sition für den Kopf stufenlos eingestellt werden. Das Herauslassen der Luft kann durch Druck auf das Luftkissen beschleunigt werden. Für eine aufrechtere Position pumpen Sie das Luftkissen wie oben gezeigt wieder auf. By pressing the air outlet valve, the resting position for the head can be easily adjusted.
  • Seite 17: Hinweise

    8. Hinweise 8. Instructions 8.1 Allgemeine Hinweise 8.1 General instructions ● Die Gebrauchsanleitung befindet sich ● The instructions for use are in a compart- in einem Fach unter dem Sitzteil. Nach ment under the seat. Always return them Gebrauch sollte sie immer wieder an there after use.
  • Seite 18: Schutz Ihres Fahrzeugs

    Autositzunterlage wie der RECARO Car Seat Protector). ● Die Firma RECARO Child Safety GmbH ● RECARO Child Safety GmbH & Co. KG & Co. KG oder deren Händler haften or its dealers will not be liable for any nicht für mögliche Schäden an den damage to vehicle seats.
  • Seite 19 Monza Nova Seatfix / Monza Nova Notice de montage et d'utilisation Groupes II et III (15-36 kg) Montage- en gebruikshandleiding Groep II en III (15-36 kg) Ne convient qu'aux véhicules équipés d'une ceinture de sécurité à trois points conformément à la réglementation ECE n°...
  • Seite 20 Chers parents, Félicitations ! Vous avez choisi un produit RECARO haut de gamme, conforme à notre devise « Parce que votre enfant le vaut bien ». Une sécurité accrue, une parfaite ergonomie, un design moderne, un grand confort et une qualité maximale - tel est notre engagement.
  • Seite 21 Sommaire / Inhoud Figure / Afbeelding Consignes de sécurité Veiligheidsinstructies Montage du siège pour enfant 2 - 6 Inbouw van het kinderzitje 2.1 Montage sans Seatfix Inbouw zonder Seatfix 2.2 Montage avec Seatfix 3 - 6 Inbouw met Seatfix Réglage du siège Instellen van het zitje Attacher votre enfant 9 - 14...
  • Seite 22: Consignes De Sécurité

    ● Fixez le siège pour enfant Monza Nova ● De RECARO Monza Nova zodanig in de de RECARO dans le véhicule de manière auto bevestigen dat hij niet door de voor- à ce que les sièges avant ou les portes stoelen of de deuren van het voertuig ne soient pas bloqués.
  • Seite 23 ● Soyez un bon exemple et mettez votre ● Geef het goede voorbeeld doe uw gordel ceinture. Un adulte qui n'est pas attaché om. Ook een niet vastgesnoerde volwas- peut également représenter un danger sene kan een gevaar voor uw kind zijn. pour l'enfant.
  • Seite 24: Montage Du Siège Pour Enfant

    2. Montage du siège pour enfant 2.1 Montage sans Seatfix Placez le siège RECARO Monza Nova sur le siège prévu du véhicule. Celui-ci doit être équipé d'une une ceinture de sécurité à trois points certifiée selon ECE R16 ou une norme de sécurité comparable.
  • Seite 25: Montage Avec Seatfix

    2.2 Montage avec Seatfix Attention ! Pour sécuriser votre enfant, utilisez toujours la ceinture à trois points du véhicule ! Le système Seatfix améliore la protection en cas d'impact latéral et sécurise le siège lorsqu'il n'est pas utilisé. Enfoncez-les aides à l'introduction sur l'arceau Isofix à...
  • Seite 26 Attention ! Après un impact à plus de 10 km/h, le siège pour enfant Monza Nova de RECARO risque d'être endommagé. Aussi faut-il le faire vérifier en usine et, le cas échéant, le remplacer.
  • Seite 27: Réglage Du Siège

    La position de repos est activée par le réglage des connecteurs Seatfix. Pour cela, appuyez sur les leviers de verrouillage et ajustez le dossier dans l'inclinaison souhaitée en avançant ou en reculant le siège pour enfant. La position des étriers ISOFIX dans le véhicule permet de limiter l'étendue de réglage.
  • Seite 28: Attacher Votre Enfant

    4. Attacher votre enfant Attention ! Ne pas gauchir la ceinture ! Placez la sangle du bassin de la ceinture à trois points dans les guidages et refermez la serrure. Vous devez entendre un « clic ». 4. Vastsnoeren van het kind Let op! Verdraai de gordel nooit! Leg de bekkengordel van de driepuntsgordel in de onderste gordelgeleidingen en sluit het slot.
  • Seite 29 La sangle d'épaule doit ici passer que vers l'arrière, hors de la vue de l'enfant ! Le cas échéant, n'utilisez le siège que sur la banquette arrière. De schoudergordel mag hierbij vanuit de zicht van het kind alleen naar achteren leiden! Indien nodig het kinderzitje alleen op de achterbank gebruiken.
  • Seite 30: Démontage Du Seatfix

    Réglez la sangle de manière à ce qu'elle passe légèrement au-dessus de l'épaule. Ainsi votre enfant est-il attaché correctement. Attention ! Fixez le siège pour enfant, même s'il n'est pas uti- lisé. Un siège qui n'est pas fixé peut en effet blesser les passagers en cas de freinage brusque.
  • Seite 31: Nettoyage De La Housse

    à boutonnières. 6. Reiniging van de overtrek van het zitje De overtrekken van de RECARO Monza Nova en RECARO Monza Nova Seatfix kunnen aan de hand van de etiketten in de overtrek worden gewassen. 4757F-4-01/1 Maak eerst alle rubber verbindingen en knoopsgaten los om de overtrek af te nemen.
  • Seite 32: Équipement Du Siège Pour Enfant / Réglementation

    7. Équipement du siège pour enfant / Réglementation C'est là que se trouve le connecteur permettant le branchement d'un lecteur audio usuel. (fig. 19) Attention ! Pour éviter d'endommager l'ouïe, veillez à ce que votre enfant n'écoute pas trop longtemps de la musique ou des histoires avec un volume sonore élevé.
  • Seite 33 Le câble du système audio est déjà posé dans le rembourrage. La sacoche pour le lecteur se trouve à gauche du coussin de l'assise (fig. 20). Attention ! Évitez la formation de boucles au niveau de la tête et entre l'assise et le dossier ! Dégagez légèrement le câble de l'assise et rangez ce qui dépasse dans la sacoche prévue pour le lecteur.
  • Seite 34 Appuyez sur la soupape de sortie pour régler en continu la position de repos pour la tête. Accélérez la sortie d'air en appuyant sur le coussin. Pour obtenir une position verticale, pompez le coussin comme le montre la figure ci-dessus. Door op het uitlaatventiel te drukken kan de rust- stand voor het hoofd traploos ingesteld worden.
  • Seite 35: Remarques

    8. Remarques 8. Instructies 8.1 Remarques générales 8.1 Algemene instructies ● La notice d'utilisation se trouve dans un ● De gebruiksaanwijzing bevindt zich in compartiment sous l'assise. Après son een vak onder het zitgedeelte. Na gebruik utilisation, remettez-la toujours à sa place. moet hij daar weer worden opgeborgen.
  • Seite 36: Protection De Votre Véhicule

    (bijv. een ondergrond als de RECARO Car Seat Protector). Car Seat Protector). ● La société RECARO Child Safety GmbH ● De firma RECARO Child Safety GmbH & Co. KG ou ses revendeurs déclinent & Co. KG of zijn dealers zijn niet aan- toute responsabilité...
  • Seite 37 Monza Nova Seatfix / Monza Nova Navodila za sestavo in uporabo Skupini II in III (15-36 kg) Instrukcja montażu i obsługi Grupa II i III (15–36 kg) Primerno za uporabo le v tistih vozilih, ki so opremljena s 3-točkovnimi avtomobilskimi varnostnimi pasovi, ki so dovoljeni z uredbo ECE št.
  • Seite 38 RECARO. Visoka varnost, najboljša ergonomija, sodobna oblika, udobje in največja ka- kovost so naše dolžnosti. Tako se npr. pri RECARO vsi otroški sedeži obravnavajo kot avtosedeži in so preverjeni v skladu z najstrožjimi določili avtomobil- ske industrije.
  • Seite 39 Vsebina / Treść Slika / Rysunek Varnostna opozorila Wskazówki bezpieczeństwa Vgradnja otroškega sedeža 2 - 6 Montaż fotelika 2.1 Vgradnja brez sistema Seatfix Montaż bez systemu Seatfix 2.2 Vgradnja s sistemom Seatfix 3 - 6 Montaż z systemem Seatfix Nastavitev sedeža Ustawianie fotelika Pripenjanje otroka 9 - 14...
  • Seite 40: Varnostna Opozorila

    1. Varnostna opozorila 1. Wskazówki bezpieczeństwa ● Otroški sedež RECARO Monza Nova je ● Fotelik RECARO Monza Nova jest primeren za uporabo le v tistih vozilih, ki przeznaczony wyłącznie do użytku w po- so opremljena s 3-točkovnimi samodejni- jazdach, jeśli dopuszczony pojazd jest mi avtomobilskimi varnostnimi pasovi, ki wyposażony w automatyczne, 3-punkto-...
  • Seite 41 ● Bodite dober zgled ostalim in se pred ● Należy dawać dziecku dobry przy- vožnjo pripnite z varnostnim pasom. kład i zawsze przypinać się pasami. Za otroka lahko nevarnost pomeni tudi Nieprzypięta pasami dorosła osoba może odrasla oseba, ki ni pripeta z varnostnim stanowić...
  • Seite 42: Vgradnja Otroškega Sedeža

    7796-4-00/1 2. Montaż fotelika 2.1 Montaż bez systemu Seatfix Ustawić fotelik RECARO Monza Nova na siedzeniu samochodu. Musi ono być wyposażone w 3-punkto- wy pas bezpieczeństwa zgodny z regulaminem EKG nr 16 lub porównywalną normą bezpieczeństwa. Wskazówki na temat przydatności siedzenia samochodowego do użycia z fotelikiem dziecięcym...
  • Seite 43: Vgradnja S Sistemom Seatfix

    2.2 Vgradnja s sistemom Seatfix Pozor! Otroka vedno pripnite s tritočkovnim avtomobilskim varnostnim pasom! Sistem Seatfix zagotavlja boljšo zaščito pri bočnem trčenju in drži na mestu sedež, ko ta ni v uporabi. Nastavke za vstavljanje skozi luknjo med naslo- njalom in vodoravno ploskvijo sedeža nataknite na Isofixovo streme.
  • Seite 44 če sta Seatfixova konektorja že sprožena! Uwaga! Po uderzeniu z prędkością większą niż 10 km/h fotelik 5140F-4-00/1 RECARO Monza Nova może ulec uszkodzeniu, dlatego musi wtedy zostać sprawdzony w fabryce i w razie konieczności wymieniony. Potencjalne zadziałanie łączników jest w razie wypadku zamierzone i zwiększa bezpieczeństwo...
  • Seite 45: Nastavitev Sedeža

    Položaj za mirovanje nastavite s prestavljanjem Seatfixovih konektorjev. Pri tem potisnite zaskočni vzvod in naslonjalo otroškega sedeža prestavite naprej ali nazaj na želeni naklon. S položajem stremena ISTOFIX v vozilu je lahko območje nastavitve omejeno. Pozycję spoczynkową aktywuje się za pomocą łączników Seatfix.
  • Seite 46: Pripenjanje Otroka

    4. Pripenjanje otroka Pozor! Pas ne sme biti zvit! Medenični del avtomobilskega varnostnega pasu vstavite v vodili za pas in zaprite zaponko. Bodite pozorni, da slišno zaskoči. 4. Przypinanie dziecka Uwaga! Pasa nie wolno przekręcać! Pas biodrowy pasa trzypunktowego włożyć w dolne prowadnice i zamknąć...
  • Seite 47 Ramenski pas mora biti pri tem iz otrokovega vidika napeljan samo navzdol! Po potrebi sedež uporabljajte le na zadnji klopi. Pas ramienny może być poprowadzony tylko do tyłu z perspektywy dziecka! W razie potrzeby fotelika używać tylko na tylnym siedzeniu. 7731F-4-00/1 Pas je optimalno napeljan, ko poteka preko sredine ključnice (slika 13) in ne preblizu otrokovega vratu.
  • Seite 48: Demontaż Systemu Seatfix

    Vodilo za ramenski pas mora biti nastavljeno približno nad višino ramen. Tako je otrok pravilno vpet v sedežu. Pozor! Otroški sedež pripnite tudi, ko ga ne uporabljate. Nepritrjen sedež lahko pri zaviranju v sili poškoduje druge potnike v vozilu. Prowadnica pasa ramiennego powinna być ustawio- na trochę...
  • Seite 49: Čiščenje Sedežne Prevleke

    6. Czyszczenie tapicerki fotelika Tapicerka fotelików RECARO Monza Nova i RECARO Monza Nova Seatfix może być prana zgodnie ze wska- zówkami podanymi na metce, wszytej w tapicerkę. W celu zdjęcia tapicerki fotelika najpierw odpiąć...
  • Seite 50: Oprema Otroškega Sedeža/Osnove

    7. Oprema otroškega sedeža/osnove Tukaj je vtičnica za priklop običajnega glasbenega predvajalnika. (slika 19) Pozor! Za preprečitev poškodb sluha, pazite, da otrok glasbe ali pravljic ne posluša dlje časa pri visoki stopnji glasnosti. »Evropska direktiva za igrače« in pripadajoč evropski standard EN 71/1 določaja največjo stopnjo glasnosti za otroške igrače.
  • Seite 51 Priključitveni kabel zvočnega sistema smo že napeljali pod blazino. Žep za predvajalno napravo je na levi strani sedežne blazine (slika 20). Pozor! Preprečite nastanek zank na območju glave in prehodnem območju sedežne površine in naslonjala! Pri tem izvlecite priključitveni kabel malce iz sedeže površine in odvečno dolžino kabla spravite v žep, predviden za predvajalno napravo.
  • Seite 52 S pritiskom zračnega ventila lahko brezstopenjsko nastavljate položaj mirovanja glave. Izpuščanje zraka lahko pospešite s pritiskom zračne blazine. Za pokončen položaj zračno blazino znova napihnite, kot je prikazano. Pozycję spoczynku dla głowy można płynnie ustawić poprzez wciśnięcie zaworu wylotowego. Spuszczanie powietrza można przyspieszyć, wywierając nacisk na poduszkę...
  • Seite 53: Napotki

    8. Napotki 8. Wskazówki 8.1 Splošni napotki 8.1 Ogólne wskazówki ● Navodilo za uporabo se nahaja v predalu ● Instrukcja obsługi znajduje się w na spodnji strani sedeža. Prosimo, da ga przegródce poniżej siedziska. Po użyciu tja po vsaki uporabi tudi shranite. należy zawsze umieścić...
  • Seite 54: Zaščita Vozila

    (np. użyć RO Car Seat Protector). podkładki samochodowej RECARO Car Seat Protector). ● Podjetje RECARO Child Safety GmbH & ● Firma RECARO Child Safety GmbH Co. KG ali njegovi zastopniki ne prevze- & Co. KG oraz jej dystrybutorzy nie majo odgovornosti za morebitno škodo...
  • Seite 55 Monza Nova Seatfix / Monza Nova Monterings- och bruksanvisning Grupp II och III (15-36 kg) Montasje- og bruksanvisning Gruppe II og III (15-36 kg) Barnbilstolen får endast användas i fordon, om detta är utrustat med 3-punktsbälten, som är god- kända efter ECE –bestämmelsen nr.16 eller annan motsvarande norm.
  • Seite 56 RECARO alle barneseter håndtert som bilseter og testes etter de strenge kravene til bilindustrien. RECARO Child Safety ønsker deg en god tur! Barnesikringssystemet ”Monza Nova”, ECE-grupper II+III; for barn fra ca. 3 -12 år med vekt mellom 15 og 36 kg.
  • Seite 57 Innehåll / Innhold Bild / Bilde Säkerhetsanvisningar Sikkerhetsmerknader Montering av barnstolen 2 - 6 Montere barnesetet 2.1 Montering utan Seatfix Montere uten Seatfix 2.2 Montering med Seatfix 3 - 6 Montere med Seatfix Ställa in barnbilstolen Justere setet Spänna fast barnet 9 - 14 Sikre barnet med sikkerhetsbeltet Demontering av Seatfix 15...
  • Seite 58: Säkerhetsanvisningar

    1. Säkerhetsanvisningar 1. Sikkerhetsmerknader ● Bilbarnstolen RECARO Monza Nova ● RECARO Monza Nova skal kun brukes får endast användas i fordon, om det i biler som er utstyrt med automatiske godkända fordonet är utrustad med trepunktsbelter som er godkjent etter 3-punktsbälten, som är godkända efter...
  • Seite 59 ● OBSERVERA: Det är endast tillåtet att ● MERKNAD: Bruk kun originaltilbehør og använda original-tillbehör och originalre- -reservedeler. servdelar. ● Lämna aldrig ditt barn utan tillsyn. ● La aldri barnet være uten tilsyn. ● Sätt alltid bältet på barnet. ● Fest alltid beltet på barnet når det sitter i bilen.
  • Seite 60: Montering Av Barnstolen

    2. Montering av barnstolen 2.1 Montering utan Seatfix Placera din RECARO Monza Nova på bilsätet där du vill att barnet ska sitta. Bilsätet måste ha ett 3-punktsbälte enligt ECE R16 eller en jämförbar säkerhetsstandard. Informationer huruvida bilsätet lämpar sig för användningen av bilbarnstolar hittar du också...
  • Seite 61: Montering Med Seatfix

    2.2 Montering med Seatfix OBS! För barnets säkerhet använd alltid bilens eget 3- punktsbälte! Seatfix systemet förbättrar skyddet mot kollision från sidan och säkrar barnstolen när den inte används. Stick indragningshjälpen genom slitsen i ryggstödet och dyna på Isofixhandtaget. Detta är ej nödvändigt om det redan finns fast installerad indragningshjälp.
  • Seite 62 Låt Seatfix-adaptrarna (A) gå i lås i Isofix-byglarna. Den gröna markeringen på båda adaptrar måste synas. Kontrollera att bilbarnstolen verkligen har gått i lås ordentligt genom att dra i sittdelen på båda sidor. Skjut nu bilbarnstolen med låsspakarna nertryckta i riktning mot bilsätet så långt, tills den anligger med ryggstödet mot bilsätets ryggstöd.
  • Seite 63: Ställa In Bilbarnstolen

    Viloläget aktiveras genom att man ställer in Seatfix- adaptrarna. Tryck på låsspaken och ställ ryggstödet i önskat lutningsläge genom att skjuta bilbarnstolen fram och tillbaka. Genom ISOFIX-byglarnas position i bilen kan juste- ringsområdet som är möjligt begränsas. Hvileposisjonen aktiveres ved å justere Seatfix-fes- teskinnene.
  • Seite 64: Spänna Fast Barnet

    4. Spänna fast barnet OBS! Förvrid aldrig bältet! Lägg 3-punktsbältet i bältets spår och stäng låset. Observera den hörbara låsningen. 4. Sikre barnet med sikkerhetsbeltet OBS! Beltet må aldri vris! Legg bekkenbeltet til trepunktsbeltet inn i nedre belteføringene og fest i låsen. Pass på...
  • Seite 65 Sett från barnet får axelbältet endast ledas bakåt! Om möjligt använd barnstolen endast på baksätet. Der er viktig at skulderbeltet sett fra barnets side kun går bakover! Hvis ikke må du bare bruke setet i baksetet. 7731F-4-00/1 Bältet löper optimalt över mitten av nyckelbenet (bild 13) och inte så...
  • Seite 66: Ta Bort Bilbarnstolen

    Bältets styrning ska ställas in något ovanför axlarna. Så är barnet fastspänd i barnstolen på rätt sätt. OBS! Säkra bilbarnstolen på bilsätet även när du inte använder den. En barnstol som inte är monterad kan skada andra passagerare vid en inbromsning. Belteføringen bør stilles inn slik at den befinner seg litt over barnets skulder.
  • Seite 67: Rengöra Klädseln

    6. Rengöra klädseln Klädseln på RECARO Monza Nova och RECARO Monza Nova Seatfix kan tvättas enligt tvättråden på de isydda etiketterna. För att ta av barnstolens klädsel lossa först alla gummi och knapphålsförbindelser. 6. Rengjøre setetrekket Setetrekket til RECARO Monza Nova og RECARO Monza Nova Seatfix kan vaskes i henhold til anvisningene på...
  • Seite 68: Bilbarnstolens Utrustning/Allmänt

    7. Bilbarnstolens utrustning/allmänt Ingången för anslutning av en vanlig mediespelare sitter här. (Bild 19) OBS: För att undvika hörselskador, kontrollera att ditt barn inte under en längre period lyssnar till musik eller sagor på hög volym. Den europeiska leksaksriktlinjen och den tillhörande europeiska normen EN 71/1 fastställer den maxi- mala volymen för barnleksaker.
  • Seite 69 Kopplingskabeln till ljudsystemet har vi redan dragit under dynan för dig. Väskan för mediespelaren sitter vid sitsdynans vänstra sida (bild 20). OBS! Undvik att slingor bildas vid nackstödet och i övergångsområdet mellan sits och ryggstöd! Dra ut kopplingskabeln vid sitsen och förvara den överflödiga kabellängden i väskan som är avsedd för mediespelaren.
  • Seite 70 Genom att man trycker på utsläppsventilen kan huvudets viloläge steglöst ställas in. Det går snabbara att släppa ut luften när man trycker på luftkudden. För en rakara position pumpa lufkudden som visat ovan. Ved å trykke tappeventilen kan innstilling av hvileposisjonen for hodet foretas trinnløst.
  • Seite 71: Information

    8. Information 8. Merknader 8.1 Allmän information 8.1 Generelle merknader ● Bruksanvisningen finns i ett fack under ● Bruksanvisningen er plassert i en lomme sitsen. Efter användning lägg tillbaka den under setet. Legg den tilbake på plass på sin plats. etter bruk.
  • Seite 72: Beskyttelse Av Bilen

    (en skyddsmatta för bilsätet, som t.ex. Car Seat Protector). RECARO Car Seat Protector) ● RECARO GmbH & Co. KG eller deras ● RECARO Child Safety GmbH & Co. KG försäljare ansvarar inte för eventuella eller deres forhandlere er ikke ansvarlig skador på...
  • Seite 73 Monza Nova Seatfix / Monza Nova Montage- og brugsvejledning Gruppe II og III (15-36 kg) Asennus- ja käyttöohjeet Ryhmä II ja II (15-36 kg) Kun egnet til brug i køretøjer, som er udstyret med 3-punkt-sikkerhedsseler, der er godkendte i henhold til ECE-direktivet nr. 16 eller andre tilsvarende standarder.
  • Seite 74 RECARO. Høj sikkerhed, den bedste ergonomi, aktuel design, komfort og den højeste kvalitet er en pligt for os. For eksempel er det kun hos RECARO, at alle barnestole behandles som bilsæder og kontrolleres i overensstemmelse med bilindustriens strenge krav.
  • Seite 75 Indhold / Sisältö Billede / Kuva Sikkerhedsanvisninger Turvallisuusohjeet Montage af barnestolen 2 - 6 Turvaistuimen asentaminen 2.1 Montage uden Seatfix Asentaminen ilman Seatfixiä 2.2 Montage med Seatfix 3 - 6 Asentaminen Seatfixin avulla Indstilling af sædet Istuimen säätäminen Sikker anbringelse af barnet 9 - 14 Lapsen vyöttäminen istuimeen Demontage af Seatfix...
  • Seite 76: Sikkerhedsanvisninger

    1. Sikkerhedsanvisninger 1. Turvallisuusohjeet ● RECARO Monza Nova er kun egnet til ● RECARO Monza Nova lastenistuin brug i køretøjer, som er udrustet med soveltuu käytettäväksi ajoneuvoissa 3-punkt-sikkerhedsseler, der er god- ainoastaan, kun hyväksytty ajoneuvo on kendte i henhold til UN – ECE – direktivet varustettu UN –...
  • Seite 77 ● Bemærk: Der må kun bruges originaltil- ● Ohje: Ainoastaan alkuperäisten lisä- ja behør respektive -reservedele. varaosien käyttö on sallittua. ● Efterlad aldrig dit barn uden opsyn. ● Älä koskaan jätä lasta yksin ilman valvontaa. ● Spænd altid barnets sikkerhedssele. ●...
  • Seite 78: Montage Af Barnestolen

    2. Montage af barnestolen 2.1 Montage uden Seatfix Stil RECARO Monza Nova på det ønskede bilsæde. Dette skal være udstyret med en trepunktsik- kerhedssele i henhold til ECE R16 eller en anden tilsvarende sikkerhedsnorm. Du kan også finde henvisninger vedrørende bilsæ- dets anvendelighed til brug af barnestole i køretøjets...
  • Seite 79: Montage Med Seatfix

    2.2 Montage med Seatfix Bemærk! Benyt altid bilens egen trepunktsele for at sikre dit barn! Seatfix-systemet forbedrer beskyttelsen ved sidepåkørsel og sikrer sædet, når det ikke er i brug. Sæt isætningsredskaberne fast på Isofixbøjlerne i sprækken mellem ryglænet og sædet. Dette er ikke nødvendigt, når der allerede er fast installerede isætningsredskaber.
  • Seite 80 Bemærk! Efter et sammenstød med mere end 10 km/h kan RECARO Monza Nova være beskadiget, derfor skal den kontrolleres på fabrikken og om nødvendigt udskiftes. Den mulige udløsning af forbindelseselementerne ved et uheld er tilsigtet og gavner barnets sikkerhed.
  • Seite 81: Indstilling Af Sædet

    Hvilepositionen aktiveres ved at indstille Seatfix-for- bindelseselementerne. Tryk herfor på låsetapperne og anbring ryglænet i den ønskede position ved at skubbe barnestolen frem eller tilbage. På grund af ISOFIX-bøjlens position i køretøjet kan det mulige justeringsområde være begrænset. Lepoasento aktivoidaan Seatfix-liittimiä säätämällä. Paina sitä...
  • Seite 82: Sikker Anbringelse Af Barnet

    4. Sikker anbringelse af barnet Bemærk! Selen må aldrig være snoet! Læg trepunktselens hoftesele ind i seleføringerne og luk låsen. Vær opmærksom på, at du hører kliklyden, når låsen falder i hak. 4. Lapsen vyöttäminen istuimeen Huomio! Älä koskaan kierrä turvavyötä! Aseta kolmipisteturvavyön lannevyö...
  • Seite 83 Tværselen må herved kun føre bagud set fra barnets side! I givet fald må sædet kun benyttes på bilens bagsæde. Olkavyö saa ohjautua vain taaksepäin lapsen näkökulmasta katsottuna! Käytä tarvittaessa istuinta ainoastaan takaistuimella. 7731F-4-00/1 Selen er anbragt bedst, når den ligger over nøg- lebenets midte (billede 13) og ikke for nær ved dit barns hals.
  • Seite 84: Demontage Af Seatfix

    Tværseleføringen skal indstilles til at være en smule ovenfor skulderen. Således er dit barn spændt fast i sædet på den rigtige måde. Bemærk! Sørg også for sikker anbringelse af barnestolen, når den ikke benyttes. En barnestol, der ikke er monteret på sikker måde, kan allerede i tilfælde af en opbremsning medføre kvæstelser på...
  • Seite 85: Rensning Af Sædebetrækket

    6. Rensning af sædebetrækket Sædebetrækkene på RECARO Monza Nova og RECARO Monza Nova Seatfix kan vaskes i henhold til de vaskemærker, som er syet ind i betrækkene. Løsn først alle gummi- og knaphulforbindelser for at tage sædets betræk af. 6. Istuimen päällisen puhdistaminen RECARO Monza Nova ja RECARO Monza Nova Seatfixin istuimen päälliset voidaan pestä...
  • Seite 86: Barnestolens Udtyr / Grundlag

    7. Barnestolens udstyr/grundlag Stikket til tilslutning af en almindelig musikafspiller befinder sig her. (Afb. 19) Bemærk! For at undgå høreskader, skal du sørge for at dit barn ikke lytter i længere tid på musik eller hørespil med høj lydstyrke. Det europæiske direktiv om sikkerhedskrav til legetøj og den tilhørende europæisk norm EN 71/1 fastslår den maksimale lydstyrke for børns legetøj.
  • Seite 87 Vi har allerede trukket ledningen til tilslutningen til lydsystemet for dig under polstringen. Lommen til din afspiller befinder sig på den venstre side af sædepuden (afb. 20). Bemærk! Undgå at der dannes løkker i hoved- og overgangsområdet mellem sædeflade og ryglæn! Træk derfor tilslutningsledningen lidt ud ved sædefladen og læg den overskydende ledning i lommen til afspilleren.
  • Seite 88 Ved at trykke på afgangsventilen kan hvilepositionen for hovedet indstilles trinløst. Trykker du på luftpuden lukkes luften hurtigere ud. For at få en mere oprejst position pumper du luftpu- den op igen, således som vist ovenfor. Tyhjennysventtiiliä painamalla voidaan pään lepo- asento säätää...
  • Seite 89: Henvisninger

    8. Henvisninger 8. Ohjeita 8.1 Generelle henvisninger 8.1 Yleisiä ohjeita ● Brugsvejledningen findes i en lomme ● Käyttöohje sijaitsee lokerossa istuinosan under sædet. Efter brug skal den altid alla. Se tulee panna käytön jälkeen aina lægges på plads igen. takaisin paikoilleen. ●...
  • Seite 90: Beskyttelse Af Dit Køretøj

    (esim. RECARO Car Seat RECARO Car Seat Protector). Protector istuinpäällinen). ● Firmaet RECARO Child Safety GmbH & ● RECARO GmbH & Co. KG tai sen Co. eller dets forhandlere overtager ikke jälleenmyyjät eivät vastaa mahdollisista noget ansvar for skader på bilens sæder.
  • Seite 91 Monza Nova Seatfix / Monza Nova Montavimo ir naudojimo instrukcija II ir III grupės (15–36 kg) Uzstādīšanas un lietošanas pamācība Grupa II un III (15–36 kg) Skirtos naudoti tik transporto priemonėse, kuriose įrengti tritaškiai saugos diržai, aprobuoti pagal ECE reglamentą Nr. 16 arba panašius standartus.
  • Seite 92 Jūsų vaikas Jums yra brangenybė“ Jūs įsigijo- te aukštos kokybės prekybos namų RECARO gaminį. Mūsų pareiga yra didelė sauga, geriausias ergonomiškumas, naujausias dizainas, patogumas ir aukščiausia kokybė. Taip, pavyzdžiui, tik RECARO visos vaikiškos kėdutės traktuojamos kaip auto- mobilio sėdynės ir tikrinamos pagal griežčiausius automobilių pramonės reikalavimus.
  • Seite 93 Turinys / Saturs Paveikslėlis / Attēls Saugos nuorodos Drošības norādījumi Vaikiškos kėdutės montavimas 2 - 6 Bērnu sēdeklīša uzstādīšana 2.1 Montavimas be „Seatfix“ Uzstādīšana bez Seatfix 2.2 Montavimas su „Seatfix“ 3 - 6 Uzstādīšana ar Seatfix Kėdutės reguliavimas Sēdeklīša novietošana Vaiko prisegimas 9 - 14 Bērna piesprādzēšana...
  • Seite 94: Saugos Nuorodos

    1. Saugos nuorodos 1. Drošības norādījumi ● „RECARO Monza Nova“ kėdutes galima ● RECARO Monza Nova ir paredzēts lieto- naudoti transporto priemonėse tik tuo šanai tikai automašīnās, ja tās aprīkotas atveju, jei aprobuotoje transporto priemo- ar trīs punktu automātiskajām drošības nėje įrengti tritaškiai automatiniai diržai,...
  • Seite 95 ● Niekada nepalikite vaiko be priežiūros. ● Nekad neatstājiet bērnu bez uzraudzības. ● Visada prisekite savo vaiką diržu. ● Vienmēr piesprādzējiet bērnu ar drošības jostu. ● Saugokite vaikišką kėdutę nuo tiesioginių ● Sargājiet bērnu sēdeklīti no tiešiem saulės spindulių, kad Jūsų vaikas prisilie- saules stariem, lai pasargātu bērnu no tęs prie jos nenudegtų...
  • Seite 96 2. Vaikiškos kėdutės montavimas 2.1 Montavimas be „Seatfix“ Pastatykite „RECARO Monza Nova“ ant numatytos automobilio sėdynės. Automobilyje turi būti įrengtas tritaškis saugos diržas, išbandytas pagal ECE R16 arba panašų saugos standartą. Nuorodas dėl automobilio sėdynės tinkamumo naudoti vaikiškas kėdutes taip pat rasite ir savo transporto priemonės žinyne.
  • Seite 97 2.2 Montavimas su „Seatfix“ Dėmesio! Norėdami užtikrinti savo vaiko saugą, visada nau- dokite automobilio tritaškį diržą! Sistema „Seatfix“ gerina apsaugą nuo šoninių apsaugą ir saugo kėdutę, kai ji nenaudojama. Užmaukite pagalbinius kreipiamuosius įtaisus pro nugaros atlošo ir sėdimojo paviršiaus paminkštini- muose esančias kiaurymes ant „Isofix“...
  • Seite 98 Dėmesio! Po smūgio didesniu nei 10 km/h greičiu, „RECARO Monza Nova“ gali būti pažeista, todėl ją reikia patikrinti gamykloje ir, jei reikia, pakeisti. Galimas jungčių suveikimas avarijos metu yra numa- tytas ir taip didinama Jūsų...
  • Seite 99 Gulimoji padėtis aktyvinama, reguliuojant „Seatfix“ jungtis. Tam paspauskite fiksavimo svirtis ir, stum- dami vaikišką kėdutę į priekį arba atgal, nustatykite nugaros atlošą į pageidaujamą polinkio padėtį. ISOFIX apkabos padėtimi transporto priemonėje galima apriboti galimą reguliavimo intervalą. Seatfix stiprinājumu ievietošana aktivizē miera stāvokli.
  • Seite 100: Bērna Piesprādzēšana

    4. Vaiko prisegimas Dėmesio! Niekada nepersukite diržo! Įstatykite tritaškio diržo juosmens diržą į apatines diržo kreipiamąsias ir užrakinkite užraktą. Jūs turite girdėti užsifiksavimo garsą. 4. Bērna piesprādzēšana Uzmanību! Nekad nesagrieziet jostu! Ievietojiet trīs punktu jostas klēpja jostu apakšējā jostas stiprinājumā un saslēdzat atslēgu. Click Pārliecinieties, ka ir dzirdams fiksācijas klikšķis.
  • Seite 101 Čia pečių saugos diras vaiko akių lygyje gali būti kreipiama tik į galą! Prireikus kėdutę naudokite tik ant užpakalinės sėdynės. Plecu josta var būt novietota tikai uz aizmuguri, skatoties no bērna puses! Ja iespējams, izmantojiet krēsliņu tikai uz aizmugu- rējā sēdekļa. 7731F-4-00/1 Diržas yra optimalioje padėtyje, jei jis yra Jūsų...
  • Seite 102 Pečių saugos diržo kreipiamoji turi būti nustatyta šiek tiek aukščiau pečių. Taip vaikas kėdutėje prisegtas teisingai. Dėmesio! Užfiksuokite vaikišką kėdutę net ir tada, kai ji nenaudojama. Stabdant avariniu būdu, nepritvirtinta sėdynė gali sužaloti kitus automobilio keleivius. Plecu jostas stiprinājums jāiestata nedaudz virs pleca.
  • Seite 103 Norėdami nuimti sėdynės apvalkalą, iš pradžių atlaisvinkite visas gumines ir kilpines jungtis. 6. Sēdeklīša pārklājuma tīrīšana RECARO Monza Nova sēdeklīšu pārvalki un RECARO Monza Nova Seatfix var tikt mazgāti atbilstoši apkopes uzlīmēm, kas iešūtas pārvalkā. 4757F-4-01/1 Lai noņemtu sēdeklīša pārvalku, vispirms atlaidiet visus gumijas un pogu caurumu savienojumus.
  • Seite 104 7. Vaikiškos kėdutės įranga / pagrindai Lizdas, skirtas prijungti standartiniam muzikos grotuvui, yra čia. (19 pav.) Dėmesio! Norėdami nepažeisti klausos, atkreipkite dėmesį į tai, kad Jūsų vaikas ilgai neklausytų muzi- kos arba radijo pjesių dideliu garsumu. „Europos žaislų reglamentas“ ir susijęs Europos standartas EN71/1 nustato maksimalų...
  • Seite 105 Garso sistemos prijungimo laidą mes jo nutiesėme po paminkštinimu. Grotuvo dėklas yra kairėje kėdu- tės pagalvės pusėje (20 pav.). Dėmesio! Stenkitės, kad perėjimo iš sėdimosios dalies į nugaros atlošą srityje nesusidarytų kilpų! Tam sėdimojoje dalyje šiek tiek ištraukite prijungimo laidą ir jo ilgio perteklių sukiškite į grotuvui numatytą dėklą.
  • Seite 106 Paspaudus išleidimo vožtuvą, galima be pakopų nustatyti gulimąją galvos padėtį. Orą galima greičiau išleisti, spaudžiant oro pagalvę. Vertikaliai padėčiai vėl pripūskite pagalvę, kaip parodyta pirmiau. Nospiežot izplūdes ventili, var tikt ērti iestatīts galvas miera stāvoklis. Gaisa izlaišana var tikt paātrināta, nospiežot uz gaisa spilvena.
  • Seite 107: Bendrosios Nuorodos

    8. Nuorodos 8. Padomi 8.1 Bendrosios nuorodos 8.1 Vispārīgi padomi ● Naudojimo instrukcija yra skyriuje po ● Lietošanas pamācība atrodas plauktā sėdimąja dalimi. Pasinaudoję ją visada zem sēdēšanas daļas. Pēc lietošanas tā padėkite atgal į vietą. vienmēr jāievieto atpakaļ tai paredzētajā vietā.
  • Seite 108 RECARO Car Seat apsauginį automobilio sėdynės pagrindą, Protector). pvz., „RECARO Car Seat Protector“). ● Firma „RECARO Child Safety GmbH ● Firma RECARO Child Safety GmbH & Co. KG“ arba jos prekybos atstovai & Co. KG vai izplatītāji neuzņemas neatsako už...
  • Seite 109 Monza Nova Seatfix / Monza Nova Istruzioni per l'uso e il montaggio Gruppo II e III (15-36 kg) Upute za montažu i upotrebu Skupina II i III (15-36 kg) Adatto solo per l'uso in autoveicoli equipaggiati con cinture di sicurezza a 3 punti omologate conformemente alla regolamentazione ECE n°...
  • Seite 110 Cari genitori, congratulazioni! Fedeli al nostro motto “perché quel che conta per voi è il vostro bambino” avete scelto un prodotto di qualità della ditta RECARO. Elevata sicurezza, ottima ergonomia, design moderno, comfort e massima qualità per noi sono un dovere. Soltanto da RECARO, per esempio, tutti i seggiolini per bambini sono trattati come sedili per auto e collaudati secondo le più...
  • Seite 111 Indice / Sadržaj Figura / Slika Avvertenze di sicurezza Sigurnosne napomene Montaggio del seggiolino 2 - 6 Ugradnja dečje sjedalice 2.1 Montaggio senza Seatfix Ugradnja bez Seatfix-a 2.2 Montaggio con Seatfix 3 - 6 Ugradnja sa Seatfix-om Regolazione del seggiolino Podešavanje sjedalice Allacciare la cintura di sicurezza del bambino 9 - 14...
  • Seite 112: Avvertenze Di Sicurezza

    1. Avvertenze di sicurezza 1. Sigurnosne napomene ● Il RECARO Monza Nova è adatto solo ● RECARO Monza Nova pogodno je per l'utilizzo in autovetture equipaggiate za korištenje u vozilima samo, ako je con cinture di sicurezza automatiche registrirano vozilo opremljeno automat-...
  • Seite 113 ● Date il buon esempio, e allacciatevi ● Dajte dobar primjer i vežite se. I odrasla sempre le cinture di sicurezza. Anche un osoba koja nije vezana može predstavlja- adulto con la cintura non allacciata può ti opasnost za vaše dijete. costituire un pericolo per il bambino.
  • Seite 114: Ugradnja Bez Seatfix-A

    2. Montaggio del seggiolino per bambini 2.1 Montaggio senza Seatfix Collocare il RECARO Monza Nova su uno dei sedili dell'autovettura destinati a questo scopo. Il sedile deve essere provvisto di una cintura di sicurezza a tre punti a norma ECE R16 o conforme ad una norma di sicurezza equivalente.
  • Seite 115: Montaggio Con Seatfix

    2.2 Montaggio con Seatfix Attenzione! Per la sicurezza del vostro bambino utilizzare sem- pre la cintura a tre punti dell'autoveicolo! Il sistema Seatfix migliora la protezione in caso di collisione laterale e assicura il seggiolino quando non viene utilizzato. Inserire gli ausili di introduzione attraverso la fessura dell'imbottitura dello schienale e del seggiolino sulla staffa Isofix.
  • Seite 116 Pažnja: 5140F-4-00/1 Nakon sudara brzinom većom od 10 km/h sjedalica RECARO Monza Nova može biti oštećena i zato se mora ispitati u tvornici i po potrebi zamijeniti. Moguće otpuštanje konektora prilikom sudara je poželjno i ono povećava sigurnost vašeg djeteta.
  • Seite 117: Regolazione Del Seggiolino

    La posizione di riposo viene attivata regolando i connettori Seatfix. Premere a tal scopo le leve di innesto e posizionare lo schienale fino a raggiungere il grado di inclinazione voluto spingendo il seggiolino in avanti o indietro. La posizione della staffa ISOFIX nel veicolo potreb- be limitare il campo di regolazione.
  • Seite 118: Allacciare La Cintura Di Sicurezza Del Bambino

    4. Allacciare la cintura di sicurezza del bambino Attenzione! Non girare mai le cinture di sicurezza! Inserire la cintura del bacino del sistema a tre punti nelle guide e chiudere quindi la serratura. Accertarsi dello scatto in posizione. 4. Vezivanje djeteta Pažnja: Nikad nemojte uvrtati pojas! Stavite karlični dio pojasa za vezivanje u tri točke Click...
  • Seite 119 La cintura che passa sopra la spalla deve essere condotta solo verso la parte posteriore! Utilizzare necessariamente il seggiolino solo sui sedili posteriori dell'autovettura. Pritom rameni pojas se smije voditi samo prema natrag, gledano iz perspektive djeteta! Ako je potrebno, koristite sjedalicu isključivo na stražnjoj klupi za sjedenje.
  • Seite 120: Smontaggio Del Seatfix

    La guida della cintura per la spalla deve essere re- golata un po' al di sopra della spalla. Così il bambino è allacciato correttamente nel seggiolino. Attenzione! Il seggiolino va fissato anche quando non viene usato. Un seggiolino non fissato correttamente può causare lesioni agli altri passeggeri nell'autovettura in caso di frenata d'emergenza.
  • Seite 121: Pulizia Della Fodera Dei Sedili

    6. Čišćenje navlake sjedalice Navlake sjedalice RECARO Monza Nova i RECARO Monza Nova Seatfix se mogu prati u skladu s etike- 4757F-4-01/1 tama za njegovanje, koje su ušivene u navlaku. Za skidanje navlake sjedalice prvo rastavite sve spojeve gumicama i utisnim gumbima.
  • Seite 122: Equipaggiamento Del Seggiolino / Basi

    7. Equipaggiamento del seggiolino / basi La presa per il collegamento di un comune dispositi- vo audio si trova qui. (fig. 19) Attenzione! Per evitare danni all'udito osservare che il bambino non ascolti musica o audiolibri ad alto volume.per un tempo prolungato. La “direttiva europea sui giocattoli”...
  • Seite 123 Il cavo di collegamento per il sistema audio è già stato posato sotto l'imbottitura. La tasca per il dispositivo audio si trova sul lato sinistro del cuscino del seggiolino (fig. 20). Attenzione! Evitare la formazione di cappi nella zona delle testa e nella zona di passaggio tra la superficie del seggiolino e lo schienale! Estrarre un po' il cavo di collegamento dal seggiolino e riporre la lunghezza in ecesso nella tasca per il...
  • Seite 124 Premendo la valvola di scarico si può regolare in modo continuo la posizione di riposo per la testa. Si può accelerare la fuoriuscita di aria premendo il cuscino ad aria. Per una posizione eretta pompare il cuscino ad aria come descritto in alto. Pritiskanjem ispusnog ventila položaj mirovanja za glavu može se klizno podešavati.
  • Seite 125: Note

    8. Note 8. Napomene 8.1 Note generali 8.1 Opće napomene ● Le istruzioni per l'uso si trovano in uno ● Upute za upotrebu se nalaze u jednoj scomparto sotto il seggiolino. Dopo l'uso pregradi ispod dijela za sjedenje. Nakon si raccomanda di riporle sempre al loro korištenja uvijek bi ih trebalo vratiti na posto.
  • Seite 126: Protezione Del Veicolo

    (npr. del veicolo (per esempio gli appositi podlošku za sjedala automobila, kao što supporti per sedili come il RECARO Car je RECARO Car Seat Protector). Seat Protector). ● La ditta RECARO Child Safety GmbH ●...
  • Seite 127 Monza Nova Seatfix / Monza Nova Monza Nova Seatfix / Monza Nova Instrucciones de montaje y de uso Grupo I y III (15-36 kg) Instruções de montagem e uso Grupos II e III (15-36 kg) Solo adecuado para ser usado en vehículos dotados de cinturones de seguridad de tres puntos homologados conforme al reglamento CEPE n°...
  • Seite 128 Queridos padres: Enhorabuena por haber elegido un producto de primera calidad de la casa RECARO y ser fieles a nuestro lema, “para su hijo, ¡solamente lo mejor!”. La máxima seguridad, la mejor ergonomía, un diseño actual, confort y la máxima calidad son para nosotros una obligación.
  • Seite 129: Ko Ar Jp Ar He

    Contenido / Índice Imagem Indicaciones de seguridad Indicações de segurança Montaje del asiento para niños 2 - 6 Instalação da cadeira de criança 2.1 Montaje sin Seatfix Instalação sem sistema Seatfix 2.2 Montaje con Seatfix 3 - 6 Instalação com sistema Seatfix Ajuste del asiento Ajuste da cadeira Abrochar al niño...
  • Seite 130: Indicaciones De Seguridad

    ● Fijar el Monza Nova de RECARO en ● Fixar a RECARO Monza Nova no el coche, de tal forma que no quede automóvel, de modo a não ficar presa...
  • Seite 131 ● Dé buen ejemplo y abróchese usted tam- ● Dê um bom exemplo e aperte o cinto bién el cinturón de seguridad. Un adulto de segurança. Um adulto sem cinto de sin el cinturón de seguridad abrochado segurança pode representar um risco puede suponer también un riesgo para para a criança.
  • Seite 132: Montaje Del Asiento Para Niños

    2. Montaje del asiento para niños 2.1. Montaje sin Seatfix Coloque el Monza Nova RECARO en el asiento pre- visto del vehículo. Este deberá estar equipado con un cinturón de seguridad de tres puntos homologa- do conforme a la normativa de seguridad europea CEPE R16 u otra norma de seguridad equivalente.
  • Seite 133: Instalação Com Sistema Seatfix

    2.1. Montaje con Seatfix ¡Atención! Para sujetar a su hijo, utilice siempre el cinturón de tres puntos propio del vehículo. El sistema Seatfix mejora la protección en caso de colisión lateral y retiene el asiento cuando este no se utiliza. Introduzca las ayudas de inserción por la hendidura del acolchado del respaldo y la superficie del asiento en los estribos Isofix.
  • Seite 134 ¡No utilice en ningún caso el asiento para niños con conectores Seatfix ya activados! Atenção! 5140F-4-00/1 Após um impacto a mais de 10 km/h, a RECARO Monza Nova pode ficar danificada, por isso, deve ser verificada na fábrica e, se necessário, substituída.
  • Seite 135: Ajuste Del Asiento

    La posición de reposo se activa a través del ajuste de los conectores Seatfix. Para ello, apriete las palancas de retención y, desplazando el asiento para niños hacia adelante o hacia atrás, coloque el respaldo en la inclinación deseada. El posible margen de ajuste puede estar limitado por la posición de los estribos ISOFIX en el vehículo.
  • Seite 136: Abrochar Al Niño

    4. Abrochar al niño ¡Atención! ¡No torsionar nunca el cinturón! Introduzca el cinturón central del cinturón de tres puntos en las guías inferiores del cinturón y cierre el dispositivo de cierre. Preste atención a que encajan, escuchará un sonido. 4. Apertar o cinto da criança Atenção! Não torcer o cinto! Introduza o cinto central do cinto de três pontos nas Click...
  • Seite 137 ¡El cinturón del hombro solo puede ir, desde el punto de mira del niño, hacia atrás! En caso necesario, utilizar solo el asiento en los asientos traseros del coche. O cinto deve ser conduzido apenas para trás, do ponto de vista da criança! Se for necessário, utilize a cadeira apenas no banco traseiro do veículo.
  • Seite 138: Desmontaje Del Seatfix

    La guía del cinturón de hombro debería ajustarse ligeramente por encima del hombro. De esta forma, su hijo estará abrochado al asiento correctamente. ¡Atención! Fije el asiento para niños incluso cuando este no vaya a utilizarse. Un asiento no sujeto correctamen- te podría herir a los ocupantes del vehículo por un simple frenazo de emergencia.
  • Seite 139: Limpieza De La Funda Del Asiento

    6. Limpieza de la funda del asiento Las fundas del Monza Nova RECARO y del RECARO Monza Nova Seatfix de RECARO pueden lavarse siguiendo las instrucciones contenidas en las etiquetas de lavado cosidas a la funda. Para retirar la funda del asiento, suelte primero todas las uniones de goma y los ojales.
  • Seite 140: Equipamiento Del Asiento Para Niños/Fundamentos

    7. Equipamiento del asiento para niños/ Fundamentos El casquillo para conectar un aparato reproductor de música convencional se encuentra aquí. (imagen 19) ¡Atención! Para evitar lesiones en los oídos, preste atención a que su hijo no escucha música o cuentos a alto volumen durante mucho tiempo.
  • Seite 141 Hemos instalado ya debajo del almohadillado el cable de conexión al sistema de sonido. El bolsillo para el reproductor está en el lado izquierdo de la almohadilla del asiento (imagen 20). ¡Atención! Evite la formación de nudos en el área de la cabeza o de paso de la superficie del asiento y el respaldo.
  • Seite 142 Presionando la válvula de salida puede regular la posición de reposo para la cabeza. Puede acelerarse la salida del aire presionando la almohadilla de aire. Para obtener una posición vertical, introduzca aire en la almohadilla de aire como se muestra arriba. Premindo a válvula de descarga, é...
  • Seite 143: Advertencias

    8. Advertencias 8. Indicações 8.1 Advertencias generales 8.1 Indicações gerais ● Las indicaciones de uso están en un ● As instruções de utilização encontram- compartimento debajo del asiento. Una -se numa divisão colocada por baixo da vez utilizadas, deberán volver a guardar- cadeira.
  • Seite 144: Protecção Do Seu Veículo

    RECARO Car Seat Protector). ● La empresa RECARO Child Safety ● A empresa RECARO Child Safety GmbH GmbH & Co. KG o sus distribuidores no & Co. KG e os seus distribuidores não asumen responsabilidad alguna por posi- assumem qualquer responsabilidade por bles daños en los asientos del vehículo.
  • Seite 145 Monza Nova Seatfix / Monza Nova Montaj ve Kullanım Kılavuzu Grup II ve III (15-36 kg) Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης Ομάδες ΙΙ και ΙΙΙ (15-36 κιλά) Sadece 16 nolu ECE normu veya diğer kıyaslanabilir normları karşılayan üç noktadan bağlantılı emniyet kemerleri ile donatılmış araçlarda kullanılmaya uygundur.
  • Seite 146 Değerli Ebeveynler, Tebrik ederiz! “Çocuğunuz için değer” sloganımıza uygun olarak sizin için RECARO marka kaliteli bir ürün geliştirdik. Yüksek güvenlik, mükemmel ergo- nomi, güncel tasarım, konfor ve yüksek kalite bizim için olmazsa olmazlar arasındadır. Bu kapsamda sadece RECARO'da tüm çocuk koltukları otomobil koltukları...
  • Seite 147: Genel Uyarılar

    İçindekiler / Περιεχόμενα Resim / Εικόνα Güvenlik uyarıları Υποδείξεις ασφαλείας Çocuk koltuğunun montajı 2 - 6 Τοποθέτηση του παιδικού καθίσματος 2.1 Seatfix düzeni olmaksızın yapılan montaj Τοποθέτηση χωρίς Seatfix 2.2 Seatfix ile yapılan montaj 3 - 6 Τοποθέτηση με Seatfix Koltuğun ayarlanması...
  • Seite 148: Güvenlik Uyarıları

    1. Güvenlik uyarıları 1. Υποδείξεις ασφαλείας ● RECARO Monza Nova, sadece 16 nolu ● Το κάθισμα RECARO Monza Nova εν- UN - ECE normu veya diğer kıyasla- δείκνυται μόνο για χρήση σε οχήματα, τα nabilir normları karşılayan 3 noktadan οποία είναι εγκεκριμένα και εξοπλισμένα...
  • Seite 149 aksi takdirde bu cisimler bir kaza anında οπίσθιου παραθύρου, διότι σε περίπτω- ciddi yaralanmalara sebep olacaktır. ση σύγκρουσης μπορεί να προκληθούν τραυματισμοί. ● Çocuğunuza iyi bir örnek olarak emniyet ● Να δίνετε το καλό παράδειγμα και να kemerinizi daima takın. Emniyet kemerini δένεστε.
  • Seite 150: Seatfix Düzeni Olmaksızın Yapılan Montaj

    2. Çocuk koltuğunun montajı 2.1 Seatfix düzeni olmaksızın yapılan montaj RECARO Monza Nova çocuk koltuğunu, aracınızda öngörülen koltuğun üzerine yerleştirin. Araçtaki koltukta, ECE R16 veya kıyaslanabilir bir güvenlik normları karşılayan üç noktadan bağlantılı emniyet kemeri bulunmalıdır. Araç koltuğunun çocuk koltuğu kullanımı için uygun olup olmadığı...
  • Seite 151 2.2 Seatfix ile yapılan montaj Dikkat! Çocuğunuzu daima araç içindeki üç noktadan bağlantılı emniyet kemeri ile bağlayın! Seatfix sistemi yandan darbeli çarpışmalarda çocuğunuzun korunmasını iyileştirir ve çocuk koltuğu kullanılmadığında koltuğun araç içinde emniyet altına alınmasını sağlar. Takma kılavuzunu arkalık ve oturma yüzeyindeki döşeme yarığı...
  • Seite 152 Μετά από μια σύγκρουση με ταχύτητα μεγαλύτερη 5140F-4-00/1 από 10 χλμ./ ώρα μπορεί να χαλάσει το παιδικό κάθισμα RECARO Monza Nova και γι' αυτό πρέπει να ελεγχθεί και εάν απαιτείται να αντικατασταθεί. Η πιθανή ενεργοποίηση των συνδετικών σε περί- πτωση ατυχήματος προβλέπεται από τον κατασκευ- αστή...
  • Seite 153 Durma pozisyonu Seatfix konektörlerinin ayarı değiştirilerek aktif konuma getirilir. Bunun için sabit- leme koluna basın ve arkalığı, çocuk koltuğunu ileri veya geri iterek istenilen eğik pozisyona getirin. Araç içindeki ISOFIX çemberlerinin pozisyonu ile mümkün olan ayarlama aralığı sınırlanmış olabilir. Η ξαπλωτή θέση ενεργοποιείται μέσω μετατόπισης των...
  • Seite 154 4. Çocuğun emniyet kemerinin takılması Dikkat! Kemeri kesinlikle döndürmeyin! Üç noktadan bağlantılı emniyet kemerinin bel keme- rini alttaki kemer geçme yerlerine takın ve kilitleyin. Duyulur şekilde oturmasına dikkat edin. 4. Ασφάλεια (Δέσιμο) του παιδιού Προσοχή! Ποτέ μη στρίβετε τη ζώνη! Εισάγετε...
  • Seite 155 Omuz kemeri yalnızca geriye doğru gitmelidir! Gerekirse sadece arka koltuk grubundaki koltuğu kullanın. Η ζώνη ώμου επιτρέπεται τότε, κοιτάζοντας από τη θέση του παιδιού, να οδηγείται μόνο προς τα πίσω! Εάν απαιτείται χρησιμοποιήστε το κάθισμα μόνο στο πίσω κάθισμα. 7731F-4-00/1 Emniyet kemeri optimal olarak köprücük kemiğinin ortasından geçmelidir (şekil 13) ve çocuğun boynu- nun çok yakınından geçmemelidir.
  • Seite 156 Omuz kemerinin geçme yeri, çocuğun omzunun biraz üzerindeki pozisyonda ayarlanmalıdır. Çocuğu- nuz böylece koltuğa doğru şekilde bağlanmış olur. Dikkat! Çocuk koltuğu kullanılmadığında da emniyet kemeri ile araca sabitleyin. Sabitlenmemiş bir koltuk acil bir fren yapıldığında araç içindeki yolcuları yaralayabilir. Ο οδηγός ζώνης ώμου πρέπει να ρυθμιστεί ελαφρώς...
  • Seite 157 Koltuk kılıfını sökmek için önce lastikli ve düğmeli kılıf bağlantılarını açın. 6. Καθαρισμός της επένδυσης καθίσματος Οι επενδύσεις καθισμάτων των RECARO Monza Nova και RECARO Monza Nova Seatfix πλένονται σύμφωνα με τις ετικέτες οδηγιών φροντίδας, οι οποίες είναι ραμμένες στην επένδυση. 4757F-4-01/1 Για...
  • Seite 158 7. Çocuk koltuğunun donanımı / Temel bilgiler Normal bir müzik çalar aygıtını bağlamak için burada bir jak bulunur. (şek. 19) Dikkat! İşitme hasarlarının olmasını önlemek için çocuğunuzun yüksek sesle uzun süre müzik dinle- memesine dikkat edin. “Avrupa Oyuncak Yönergesi” ve ilgili EN 71/1 Avrupa Normu'nda çocuk oyuncaklarının azami ses seviyesi tanımlanmıştır.
  • Seite 159 Ses sistemine giden bağlantı kablosu zaten minderin altına döşenmiş durumdadır. Müzik aygıtınızın cebi koltuk minderinin sol tarafında bulunur (şek. 20). Dikkat! Oturma yüzeyinin ve arkalığın kafa ve geçiş bölgesinde düğüm oluşmasını önleyin! Bunun için oturma yüzeyindeki bağlantı kablosunu biraz dışarı çekin ve fazla gelen kısmı, müzik aygıtı için öngörülen cebe sokun.
  • Seite 160 Boşaltma valfine basılarak kafanın durma konumu kademesiz ayarlanabilir. Hava yastığına basılarak havanın dışarı atılması hızlandırılabilir. Dik bir konum için hava yastığını yukarıda gösterildi- ği gibi tekrar pompalayın. Μέσω πίεσης της βαλβίδας εξόδου μπορεί να ρυθμι- στεί αβαθμίδωτα η ξαπλωτή θέση για το κεφάλι. Η...
  • Seite 161: Γενικές Υποδείξεις

    8. Uyarılar 8. Υποδείξεις 8.1 Genel uyarılar 8.1 Γενικές υποδείξεις ● Kullanım kılavuzu koltuğun oturma bölü- ● Οι οδηγίες χρήσης βρίσκονται σε μια münün altındaki bir göz içinde bulunur. θήκη κάτω από το κάθισμα. Μετά τη Kılavuz kullanıldıktan sonra tekrar yerine χρήση...
  • Seite 162 çocuk koltuğunun altına altlık koyunuz). θισμα οχήματος όπως είναι η RECARO Car Seat Protector). ● RECARO Child Safety GmbH & Co. KG ● Η εταιρεία RECARO Child Safety GmbH veya yetkili temsilcisi aracınızın koltuğun- & Co. KG ή οι έμποροι της εταιρείας δεν...
  • Seite 163: Návod K Montáži A Použití

    Monza Nova Seatfix / Monza Nova Руководство по установке и эксплуатации Группа II и III (15–36 кг) Návod k montáži a použití Třída II a III (15-36 kg) Автокресло предназначено исключительно для использования в автомобилях, оборудованных трехточечными ремнями безопасности, разрешенными к применению в соответствии с евро- пейскими...
  • Seite 164 RECARO. Vysoká bezpečnost, prvotřídní ergonomie, moderní design, komfort a nejvyšší kvalita jsou naším závazkem. Pouze u firmy RECARO například nakládáme se všemi dětskými sedačkami jako s autosedačkami a podrobujeme je testům podle přísných norem automobilového průmyslu.
  • Seite 165 Содержание / Obsah Рисунок / Obr. Инструкции по безопасности Bezpečnostní pokyny Установка детского автокресла 2 - 6 Montáž dětské sedačky 2.1 Установка без системы Seatfix Montáž bez systému Seatfix 2.2 Установка с системой Seatfix 3 - 6 Montáž se systémem Seatfix Регулировка...
  • Seite 166: Инструкции По Безопасности

    1. Инструкции по безопасности 1. Bezpečnostní pokyny ● Автокресло RECARO Monza Nova ● Dětská sedačka RECARO Monza Nova предназначено исключительно для ис- je vhodná pro použití jen ve vozidlech, пользования в автомобилях, оснащен- která jsou vybavena tříbodovými ных трехточечными автоматическими...
  • Seite 167: Ua Ee

    ● Перед тем как пристегнуть ремень ● Silnější vrstvy oblečení musejí být před безопасности, необходимо снять připoutáním do sedačky vysvlečeny. с ребенка объемную верхнюю одежду. ● Следите за тем, чтобы багаж и другие ● Dbejte na to, aby zavazadla a jiné предметы...
  • Seite 168: Установка Детского Автокресла

    2. Установка детского автокресла 2.1 Установка без системы Seatfix Поставьте автокресло RECARO Monza Nova на автомобильное сиденье, предусмотренное для установки. Сиденье автомобиля должно быть оснащено трехточечным ремнем безопасности, протестированным в соответствии с европейски- ми нормами ECE R16 или другими аналогичными...
  • Seite 169: Montáž Se Systémem Seatfix

    2.2 Установка с системой Seatfix Внимание! Для обеспечения безопасности Вашего ребенка всегда используйте оригинальный трехточечный ремень безопасности! Система Seatfix улучшает защиту при боковом столкновении и обеспечивает фиксацию автокресла, если оно не используется. Наденьте вспомогательные направляющие приспо- собления через прорезь в обивке спинки и сидения на...
  • Seite 170 Внимание! Любое столкновение на скорости более 10 км/ч может привести к повреждению автокресла RECARO Monza Nova, поэтому оно должно быть проверено заводом-изготовителем, а при необхо- димости заменено. Возможное срабатывание коннекторов при ава- рийной ситуации предусмотрено конструкцией...
  • Seite 171: Nastavení Sedačky

    Положение для отдыха устанавливается путем регулировки коннекторов Seatfix. Для этого на- жмите на запорные рычаги и приведите спинку в желаемое наклонное положение, двигая автокресло вперед или назад. Расположение скоб крепления ISOFIX в автомобиле может в значительной мере ограничить возможный диапазон регулировки. Klidová...
  • Seite 172: Пристегивание Ребенка

    4. Пристегивание ребенка Внимание! Никогда не перекручивайте ремень! Вложите поясную часть трехточечного ремня безопасности в нижние направляющие и защелкните замок. При этом должен быть отчетливо слышен щелчок. 4. Připoutání dítěte pásy Pozor! Bezpečnostní pás nikdy nepřekrucujte! Založte bederní část tříbodového pásu do vodicích Click výřezů...
  • Seite 173 Плечевая часть ремня безопасности должна вести только по направлению назад! Если это условие выполнить невозможно, то ав- токресло следует использовать только на заднем сидении автомобиля. Ramenní pás přitom smí vést pouze dozadu z pohledu dítěte! Případně sedačku používejte pouze na zadním sedadle.
  • Seite 174: Снятие Системы Seatfix

    Направляющая плечевой части ремня безопас- ности должна быть установлена немного выше плеча. В таком положении Ваш ребенок будет правильно пристегнут в автокресле. Внимание! Детское автокресло всегда следует фиксировать в автомобиле, даже если оно не используется. При экстренном торможении незакрепленное автокресло может травмировать пассажиров автомобиля.
  • Seite 175: Чистка Чехла Сиденья

    ослабить все резиновые и петельные соединения. 6. Čištění potahu sedačky Potahy sedačky RECARO Monza Nova a RECARO Monza Nova Seatfix je možno prát dle etiket s infor- macemi o ošetřování, které jsou našity v potahu. 4757F-4-01/1 Pokud chcete sundat potah sedačky, uvolněte nejdříve všechny gumičky a knoflíky.
  • Seite 176: Компоненты Детского Автокресла / Основа

    7. Компоненты детского автокресла / основа Гнездо для подключения стандартного устрой- ства для проигрывания музыки находится здесь. (рис. 19) Внимание! Во избежание возникновения нару- шений слуха необходимо следить за тем, чтобы Ваш ребенок не слишком долго слушал музыку или аудиосказки на большой громкости. Максимальная...
  • Seite 177 Соединительный провод стереосистемы мы расположили под обивкой сиденья. Карман для проигрывающего устройства находится на левой стороне подушки сиденья (рис. 20). Внимание! Избегайте образования петель в области головы, а также в области между по- верхностью сиденья и спинкой! Для этого вытяните немного соединительный кабель, находящийся...
  • Seite 178 Нажатием спускного клапана можно плавно установить положение для отдыха, позволяющее откинуть голову назад. Процесс выпуска воздуха можно ускорить, нажав на надувную подушку. Чтобы привести автокресло в более вертикаль- ное положение, вновь накачайте воздух в на- дувную подушку, как показано выше. Stisknutím výpustného ventilu lze plynule nastavit klidovou polohu hlavy.
  • Seite 179: Инструкции

    8. Инструкции 8. Upozornění 8.1 Общие инструкции 8.1 Všeobecná upozornění ● Руководство по эксплуатации на- ● Návod k použití se nachází v přihrádce ходится в специальном отделении pod sedadlem. Po jeho použití ho vždy под сидением автокресла. После ис- vraťte na své místo. пользования...
  • Seite 180: Защита Вашего Автомобиля

    автомобиля специальную защитную подложку RECARO Car Seat Protector). ● Компания RECARO Child Safety GmbH ● Firma RECARO Child Safety GmbH & & Co. KG и ее дилеры не несут ответ- Co. KG anebo její prodejci neručí za ственность за возможные поврежде- případné...

Diese Anleitung auch für:

Monza nova