Herunterladen Diese Seite drucken
RECARO Milano Montage- Und Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Milano:

Werbung

Montage- und Gebrauchsanleitung
Gruppe II und III (15-36 kg)
Assembly and Usage Instructions
Group II and III (30-80 lb / 15-36 kg)
D
S
GB
N
F
DK
NL
FIN
SLO
LT
PL
LV
Nur zur Benutzung in Fahrzeugen geeignet, die mit nach der ECE-Regelung Nr. 16 oder nach anderen
vergleichbaren Standards genehmigten 3-Punkt-Sicherheitsgurten ausgestattet sind.
Dies ist ein Sitz der Gewichtsklasse II und III für Kinder mit einem Körpergewicht von 15 bis 36 kg.
Diese Montage- und Gebrauchsanleitung unbedingt dem Kunden aushändigen.
Druckfehler, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
ACHTUNG – Für späteres Nachlesen unbedingt aufbewahren.
Only suitable for use in vehicles fitted with approved 3-point safety belts that conform with ECE Regulation No.
16 or comparable standards.
This is a seat in weight class II and III for children weighing between 30 and 80 lb (15 and 36 kg).
These Assembly and Usage Instructions must be handed over to the buyer.
Subject to printing errors, mistakes and technical changes.
WARNING: Keep for future reference.
Hersteller/Manufacturer: RECARO GmbH & Co. KG, Competence Center Child Safety
Guttenbergstraße 2, 95352 Marktleugast - Mannsflur
Telefon/Phone: +49/(0)9255/77-0, Fax: +49/(0)9255/77-13
e-mail: info@recaro.com, www.recaro.com
Milano
I
RUS
HR
CZ
E
H
P
SK
TR
UA
GR
EST
sto6429-6-03- Version 050310

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für RECARO Milano

  • Seite 1 These Assembly and Usage Instructions must be handed over to the buyer. Subject to printing errors, mistakes and technical changes. WARNING: Keep for future reference. Hersteller/Manufacturer: RECARO GmbH & Co. KG, Competence Center Child Safety Guttenbergstraße 2, 95352 Marktleugast - Mannsflur Telefon/Phone: +49/(0)9255/77-0, Fax: +49/(0)9255/77-13 e-mail: info@recaro.com, www.recaro.com...
  • Seite 2: Руководство По Монтажу И Эксплуатации

    15 do 36 kg. Tento návod k montáži a použití je bezpodmínečně nutné odevzdat zákazníkovi. Tiskové chyby, omyly a technické změny jsou vyhrazeny. POZOR – Uchovejte tento návod pro případ, že jej budete i později potřebovat. RECARO GmbH & Co. KG, Competence Center Child Safety Производитель/Výrobce: Guttenbergstraße 2, 95352 Marktleugast - Mannsflur Телефон/Telefon: +49/(0)9255/77-0, Факс/Fax: +49/(0)9255/77-13...
  • Seite 3 Специальное удерживающее устройство для детей использовать только с монтированной спинкой! Milano групп ECE II+III; для детей в возрасте примерно от 3 до 12 лет и весом от 15 до 36 кг. Испытано в Důležité: Tato dětská sedačka se smí používat соответствии...
  • Seite 4 6504-6-00 Подголовник детского кресла может устанавливаться по высоте в 6 положениях. Нажмите на кнопку-защелку и отрегулируйте подголовник по высоте. Верхний край подголовника должен располагаться на одном уровне с головой ребенка. Opěrka hlavy je šestinásobně výškově nastavitelná. Stiskněte aretační tlačítko a nastavte opěrku hlavy do požadované...
  • Seite 5 6505-6-00 Следите за правильным прохождением ремня по упорным точкам. Замок ремня должен находиться ниже направляющей для ремня. Ремни не должны перекручиваться или застревать и должны находиться в натянутом положении. Dbejte na správné vedení pásu v nosných bodech. Zámek pásu se musí nacházet pod vedením pásu. Pásy nesmí...
  • Seite 6 6506-6-00 Откройте обе застежки-липучки на задней стороне спинки кресла и стяните обивку по направлению вперед. Otevřete oba suché zipy vzadu na zádech a stáhněte podušku směrem dopředu. 6424-4-00/1 Снятие обивки подушки сидения: Стяните обивку подушки сидения по направлению вперед. Обивка надевается на кресло в обратном порядке. Sejmutí...
  • Seite 7 подходящие меры по защите сидений Вашего chránili (např. RECARO Car Seat Protector). автомобиля (например, RECARO Car Seat Společnost RECARO GmbH & Co. KG anebo Protector). Компания RECARO GmbH & Co. KG její prodejci neručí za případné škody na или ее дилеры не несут ответственности за...
  • Seite 8 6508-6-00 • Изменение сиденья для детей не • Dětská sedačka nesmí být upravována a допускается. Во избежание опасности для návod na montáž a použití je třeba pečlivě ребёнка во время транспортировки, dodržovat, protože jinak nelze vyloučit необходимо тщательно следить за ohrožení...
  • Seite 9 • Если у Вас возникли вопросы, пожалуйста, • V případě jakýchkoliv dotazů nás neváhejte связывайтесь с нами по телефону или по kontaktovat na níže uvedeném telefonním электронной почте: čísle nebo e-mailové adrese. Телефон: +49 (0) 9255/7766 Telefon: +49 (0)9255/7766 Электронная почта: info@recaro.com E-Mail: info@recaro.com...
  • Seite 10 Andke käesolev montaaži- ja kasutusjuhend tingimata kliendile edasi. Reserveerime endale õiguse trükivigade, eksituste ja tehniliste muudatuste suhtes. TÄHELEPANU - hoidke hilisemaks ülelugemiseks tingimata alles. RECARO GmbH & Co. KG, Competence Center Child Safety Виробник/Tootja: Guttenbergstraße 2, 95352 Marktleugast - Mannsflur Тел./Telefon: +49/(0)9255/77-0, Факс/faks: +49/(0)9255/77-13...
  • Seite 11 дитячих сидiнь для автомобiлю як до звичайних сидiнь для дорослих - i перевiряє їх за суворими вимогами автомобiльної iндустрiї. Вiддiл забезпечення безпеки для дiтей фiрми RECARO щиро бажає Вам доброго шляху в будь - який час! 6418-4-00/1 Väga austatud lapsevanemad, soovime Teile palju õnne! Meie motole "Teie laps on Teile...
  • Seite 12 6520-6-00 По висотi пiдголiвник дитячого крiсла може бути встановлено у 6 позицiях. Натиснiть на кнопку-заскочку та вiдрегулюйте пiдголiвник по висотi. Верхнiй край пiдголiвника має бути на одному рiвнi з головою дитини. Peatugi on kuue korralikult ümberreguleeritava kõrgusega. Peatoe ülemine äär peab olema alati samal kõrgusel lapse pea ülaosaga.
  • Seite 13 6521-6-00 Пильнуйте за тим, щоб ремiнь правильно пройшов по стопорних точках. Замок ременя має знаходитись нижче напрямної для ременя. Ремiння не повинно перекручуватись чи застрягати, воно має бути напружено. Fikseerige õige asend süvendi raskuspunktides. Vöö fiksaator peab olema allpool süvendit. Vöö ei tohi olla sõlmes või keerdus ja see peab olema tugevalt pingutatud.
  • Seite 14 6522-6-00 Вiдстебнiть обидвi застiжки-липучки на заднiй сторонi спинки крiсла та стягнiть оббивку у напрямку вперед. Avage selja taga mõlemad klõpsud ja tõmmake polstrit suunaga ettepoole. 6424-4-00/1 Знiмання оббивки подушки сидiння: Стягнiть оббивку подушки сидiння у напрямку вперед. Оббивка надягається у зворотному порядку. Istmepadja katte eemaldamine: Tõmmake polstrit istme küljest ülespoole.
  • Seite 15 захисту сидiнь транспортних засобiв Protector). Firma RECARO GmbH & Co. (наприклад, RECARO Car Seat Protector). KG ega meie edasimüüjad ei vastuta Компанiя RECARO GmbH & Co. KG та її sõiduki istmete võimalike kahjustamise дистриб’ютори не несуть вiдповiдальностi за eest. можливi пошкодження сидiнь транспортних...
  • Seite 16 6524-6-00 • Не дозволяється вносити змiни в • Lapseistme ehitust ei tohi muuta ning конструкцiю дитячого автокрiсла. Необхiдно montaaži- ja kasutusjuhendist tuleb hoo- ретельно дотримуватися вказiвок “Iнструкцiї likalt kinni pidada, sest vastasel juhul ei з монтажу та експлуатацiї“, тому що в saa lapse transportimisel vastavaid ohte протилежному...
  • Seite 17 ного або невiдповiдного користування. kasutamisest tulenevatele kahjustusele. • Якщо Ви маєте подальшi запитання, • Tekkivate küsimuste korral helistage või зателефонуйте нам або надiшлiть Ваше saatke meile e-kiri. запитання електронною поштою: Telefon: +49 (0)9255/7766 Телефон: +49 (0)9255/7766 E-post: info@recaro.com E-Mail: info@recaro.com...