All pulleys are designed to specific performance
criteria. Be aware of load limitations, manner used,
and proper technique. Do not overload a pulley.
Pulleys can fail under improper use conditions such
as loading with a side plate open or applying a
bending, shear, or torsional load to the pulley. If
you are not sure of proper application or technique,
seek proper training in pulley use and technical
rope work. See below for additional product-
specific guidance.
AZTEK pulleys are designed to be used in pairs in
a pre-rigged mechanical advantage system using
8mm cord. The end of the cord can be secured
around the "horn" of one of the pulleys and secured
with the supplied end cap. A prusik hitch can be
used for progress capture and can be secured
directly to the pulley via the plunger pin. Both the
horn and the plunger pin have a minimum breaking
strength of 12 kN. The AZTEK pulleys can be
rigged in either a 5:1 or a 4:1 mechanical
advantage configuration. At any given time only
one prusik hitch is used. When not in use the
prusik cord should be loosened and allowed to float
on the cord.
Examples of Use:
(A) Prusik on Bottom Pulley: The bottom Prusik is
active and the top Prusik is not attached. Prusiks
are color-coded to indicate which pulley they are
used with (tactical black gear is lettered). Do not
use a Prusik with the mismatched color pulley.
When the Prusik is holding the load, only 3 sides of
the rope are sharing the load and therefore the
Prusik is holding 33% of the load.
(B) Prusik on Bottom Pulley - opposite side: This is
the same setup as illustration (A) viewed from the
opposite side. The bottom Prusik is pinned to the
bottom pulley. NOTE: Extra pins are available to
keep as a spare, but don't pin both Prusiks at the
same time or you will be stuck.
(C) Prusik on Top Pulley: The top Prusik is pinned
and the bottom Prusik is not attached. When the
Prusik is holding the load, 4 sides of the rope are
sharing the load and therefore the Prusik is holding
25% of the load.
Warnings
• When using a prusik hitch in conjunction with a
pulley, care must be taken to prevent the prusik
knot from being pulled in between the side
plates of the pulley. Prusiks must be properly
tended.
• Make sure the quick release prusik pin is locked
in place. Verify the small balls extend. Insert the
pin fully and then make sure it won't pull out.
• Do not use a double sheave pulley with only one
sheave loaded.
• To prevent roll-out, use only locking carabiners.
Do not allow ropes or objects to rub or twist the
sleeve because this could unlock it. Vibration
can also unlock a sleeve. Sleeves must be
locked to achieve full strength.
• Check that the sheave is in good condition and
freely rotates. Confirm security of the main axle
bolt.
• Do not let an object in between the sideplates
and never rig your system so that the pulley is
forced against something that could break or
open the sideplate.
• Verify that the swivel top rotates normally, and
the swivel axle bolt has not loosened.
• Verify spring pin or set screws are in place and
have not been removed. Confirm swivel top
does not move up or down.
• Pulleys must be free to align with the load. Any
restraint is dangerous. Do not allow any bending
force on the pulley or it may break or break the
connectors.
• Keep snagging hazards away from device.
Beware that rope traveling through this device
can draw in hair, fingers, clothing, etc., causing
injury and jamming the device.
• Moisture, ice, salt, sand, snow, chemicals, and
other factors can prevent proper operation or
can greatly accelerate wear.
• Swivels are for orientation only. Not for high
speed or multi-rotations. Verify swivel is rotating
freely.
• Do not use with wire rope or steel cable.
• Slack must be kept out of the system to prevent
high impact falls.
Use in Fall Arrest Systems
• The anchor point for the system should
preferably be located above the user's position
and should meet the requirements of the EN 795
standard (12kN minimum strength).
• In a fall arrest system, it is essential to check the
required clearance below the user before each
use, to avoid hitting the ground or an obstacle in
the event of a fall.
• Make sure that the anchor point is correctly
positioned to limit the risk and the length of a fall.
• A full body harness is the only device allowable
for supporting the body in a fall arrest system.
Maintenance and Care
Carrying, Storage and Transport
During all use, carrying, storage and transport,
protect the equipment from sharp edges, flame,
extreme temperatures, rust, strong chemicals, and
mechanical damage. Clean equipment using clean
fresh water to remove any dust or debris. Do not
use a pressure washer for cleaning. If the
equipment gets wet, remove excess moisture with
a non-abrasive cloth and allow to air dry at
temperatures between 10° C and 30° C. Do not
use an automatic dyer, tumble dyer, or direct heat.
During storage and transport, protect the
equipment from heat, direct sunlight, moisture,
chemicals, oils, and external loads or impacts. Do
not store where the equipment may be exposed to
moist air.
Warranty and Repairs
If your CMC product has a defect due to
workmanship or materials, please contact CMC
Customer Support at
info@cmcpro.com
warranty information and service. CMC's warranty
does not cover damages caused by improper care,
improper use, alterations and modifications,
accidental damage or the natural breakdown of
material over extended use and time.
The equipment should not be modified in any way
or altered to allow attachment of additional parts
without the manufacturer's written
recommendation. If original components are
modified or removed from the product, its safety
aspects may be restricted. All repair work shall be
performed by the manufacturer. All other work or
modifications void the warranty and releases CMC
and Rock Exotica from all liability and
responsibility.
Equipment Records
Record the results of your detailed periodic
inspection using the sample table provided in this
section. Relevant information includes: type,
model, manufacturer contact info, serial number or
individual number, dates: manufacture, purchase,
first use, next periodic inspection; problems,
comments, inspector's name and signature. If
equipment fails inspection, it should be withdrawn
from service and marked accordingly or destroyed
to prevent further use.
Declaration of Conformity
CMC Rescue, Inc. declares that this article is in
conformity with the essential requirements and the
relevant provisions of EU regulations. The
Declaration of Conformity can be downloaded at
the following website: cmcpro.com
RO
AVERTISMENT
Activitățile care implică utilizarea acestui
echipament sunt în sine periculoase. Sunteți
responsabil pentru propriile acțiuni și decizii.
Înainte de a utiliza acest echipament, trebuie să:
• Citiți și înțelegeți instrucțiunile de utilizare,
etichetele și avertismentele.
• Familiarizați-vă cu capacitățile și limitările
acestuia.
• Obțineți instruire specifică pentru utilizarea
corectă a acestuia.
• Înțelegeți și acceptați riscurile implicate.
NERESPECTAREA ORICĂRUIA DINTRE
ACESTE AVERTISMENTE POATE DUCE LA
VĂTĂMĂRI GRAVE SAU DECES.
Domeniu de aplicare
Pulanele duble AZTEK sunt proiectate și fabricate
ca echipament de protecție individuală (PPE)
utilizat pentru protecția împotriva căderilor în timpul
muncii și salvării. Acestea sunt în conformitate cu
EN12278:2007 și Regulamentul (UE) 2016/425.
Acest produs este, de asemenea, clasificat în
conformitate cu NFPA 2500 (1983), ediția 2022 ca
scripeți portanți. Acest produs nu trebuie utilizat în
afara limitelor sale sau în alte scopuri decât cele
pentru care este destinat.
Responsabilitate
Aceste instrucțiuni explică utilizarea corectă a
echipamentului dumneavoastră. Simbolurile de
avertizare vă informează cu privire la unele
pericole potențiale legate de utilizarea
echipamentului dumneavoastră, dar este imposibil
să le descriem pe toate. Sunteți responsabil pentru
luarea în considerare a fiecărui avertisment și
pentru utilizarea corectă a echipamentului
dumneavoastră. Orice utilizare greșită a acestui
echipament va crea pericole suplimentare.
Contactați CMC dacă aveți întrebări sau dificultăți
în înțelegerea acestor instrucțiuni. Consultați
cmcpro.com pentru actualizări și informații
suplimentare.
Înainte de a utiliza acest echipament, trebuie să
aveți un plan de salvare pentru a face față oricăror
urgențe care ar putea apărea și să fiți apt din punct
for
de vedere medical și capabil să vă controlați
propria securitate în situații de urgență.
Suspendarea nemișcată într-un ham poate provoca
răni grave sau chiar moartea. Verificați
echipamentul înainte și după utilizare.
Informații privind utilizatorul
Informațiile de utilizare trebuie furnizate
utilizatorului produsului. NFPA 1983, încorporată în
ediția 2022 a NFPA 2500, recomandă separarea
informațiilor pentru utilizator de echipament și
păstrarea informațiilor într-o evidență permanentă.
Standardul recomandă, de asemenea, să se facă o
copie a informațiilor de utilizare pentru a fi păstrată
împreună cu echipamentul și să se facă referire la
aceste informații înainte și după fiecare utilizare.
Informații suplimentare privind echipamentele de
siguranță a vieții pot fi găsite în NFPA 1550 și
NFPA 1858 și NFPA 1983, încorporate în ediția
2022 a NFPA 2500. Acest document trebuie
furnizat utilizatorului de către distribuitor în limba
țării respective și trebuie păstrat împreună cu
echipamentul în timpul utilizării acestuia.
Respectați reglementările naționale relevante.
Trasabilitate și marcaje
(A) Producătorul înregistrat (B) Denumirea
produsului (C) Marca și informațiile organismului de
certificare NFPA: (D) Organismul notificat care
controlează producția acestui echipament
individual de protecție (E) Marca și informațiile
organismului autorizat responsabil cu certificarea
(F) Diagrama de încărcare a cablului (G) Citiți cu
atenție instrucțiunile de utilizare (H) Țara de
fabricație (I) Becket MBS (J) Rezistența minimă la
rupere (MBS) (K) Locul de fabricație (L)
Identificarea modelului (M) Numărul individual
Nomenclatură