• Las poleas deben estar libres para alinearse con
la carga. Cualquier restricción es peligrosa. No
permita que se ejerza ninguna fuerza de flexión
sobre la polea o podría romperse o estropear los
conectores.
• Mantenga los peligros de enganche alejados del
dispositivo. Tenga en cuenta que la cuerda que
pasa por este dispositivo puede arrastrar pelo,
dedos, ropa, etc., causando lesiones y
atascando el dispositivo.
• La humedad, el hielo, la sal, la arena, la nieve,
los productos químicos y otros factores pueden
impedir el funcionamiento correcto o acelerar
considerablemente el desgaste.
• Las rótulas son sólo para orientación. No para
alta velocidad o multirotaciones. Compruebe
que la rótula gira libremente.
• No utilizar con cables metálicos o de acero.
• La holgura debe mantenerse fuera del sistema
para evitar caídas de alto impacto.
Utilización en sistemas anticaídas
• El punto de anclaje del sistema debe situarse
preferentemente por encima de la posición del
usuario y cumplir los requisitos de la norma EN
795 (resistencia mínima de 12 kN).
• En un sistema anticaídas, es esencial
comprobar el espacio libre necesario por debajo
del usuario antes de cada utilización, para evitar
golpearse contra el suelo o contra un obstáculo
en caso de caída.
• Asegúrese de que el punto de anclaje está
correctamente colocado para limitar el riesgo y
la duración de una caída.
• Un arnés de cuerpo entero es el único
dispositivo permitido para sujetar el cuerpo en
un sistema anticaídas.
Mantenimiento y cuidados
Transporte y almacenamiento
Durante todo el uso, transporte, almacenamiento y
transporte, proteja el equipo de bordes afilados,
llamas, temperaturas extremas, óxido, productos
químicos fuertes y daños mecánicos. Limpie el
equipo con agua limpia y fresca para eliminar
cualquier resto de polvo o suciedad. No utilice un
limpiador a presión. Si el equipo se moja, elimine el
exceso de humedad con un paño no abrasivo y
déjelo secar al aire a temperaturas entre 10° C y
30° C. No utilice secadoras automáticas,
secadoras de tambor ni calor directo. Durante el
almacenamiento y el transporte, proteja el equipo
del calor, la luz solar directa, la humedad, los
productos químicos, los aceites y las cargas o
impactos externos. No almacene el equipo en
lugares donde pueda quedar expuesto a aire
húmedo.
Garantía y reparaciones
Si su producto CMC tiene un defecto debido a la
mano de obra o a los materiales, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente de
CMC en
info@cmcpro.com
para obtener
información sobre la garantía y el servicio. La
garantía de CMC no cubre los daños causados por
un cuidado inadecuado, un uso incorrecto,
alteraciones y modificaciones, daños accidentales
o la descomposición natural del material por un
uso y tiempo prolongados.
El equipo no debe modificarse en modo alguno ni
alterarse para permitir la fijación de piezas
adicionales sin la recomendación escrita del
fabricante. Si se modifican o retiran componentes
originales del producto, sus aspectos de seguridad
pueden verse restringidos. Todos los trabajos de
reparación deberán ser realizados por el
fabricante. Cualquier otro trabajo o modificación
anula la garantía y libera a CMC y Rock Exotica de
toda responsabilidad.
Registros del equipo
Registre los resultados de su inspección periódica
detallada utilizando la tabla de muestra
proporcionada en esta sección. La información
relevante incluye: tipo, modelo, información de
contacto del fabricante, número de serie o número
individual, fechas: fabricación, compra, primer uso,
próxima inspección periódica; problemas,
comentarios, nombre y firma del inspector. Si el
equipo no supera la inspección, debe retirarse del
servicio y marcarse en consecuencia o destruirse
para impedir que se siga utilizando.
Declaración de conformidad
CMC Rescue, Inc. declara que este artículo
cumple los requisitos esenciales y las
disposiciones pertinentes de la normativa de la UE.
La declaración de conformidad puede descargarse
en el siguiente sitio web: cmcpro.com.
ET
ADVERTENCIA
Las actividades que implican el uso de este equipo
son intrínsecamente peligrosas. Usted es
responsable de sus propias acciones y decisiones.
Antes de utilizar este equipo, debe:
• Leer y comprender las instrucciones de uso,
etiquetas y advertencias.
• Familiarícese con sus capacidades y
limitaciones.
• Obtenga formación específica sobre su uso
correcto.
• Comprenda y acepte los riesgos que conlleva.
EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIERA DE
ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE PROVOCAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
Campo de Aplicación
Las Poleas Dobles AZTEK están diseñadas y
fabricadas como equipos de protección individual
(EPI) utilizados para la protección contra caídas
durante el trabajo y el rescate. Son conformes a la
norma EN12278:2007, y al Reglamento (UE)
2016/425. Este producto también está clasificado
según NFPA 2500 (1983), edición 2022 como
poleas de carga. Este producto no debe utilizarse
fuera de sus limitaciones, o para cualquier otro
propósito que no sea para el que están destinados.
Responsabilidad
Estas instrucciones explican el uso correcto de su
equipo. Los símbolos de advertencia le informan
de algunos peligros potenciales relacionados con
el uso de su equipo, pero es imposible describirlos
todos. Usted es responsable de prestar atención a
cada advertencia y de utilizar su equipo
correctamente. Cualquier uso incorrecto de este
equipo creará peligros adicionales. Póngase en
contacto con CMC si tiene alguna pregunta o
dificultad para comprender estas instrucciones.
Consulte cmcpro.com para obtener actualizaciones
e información adicional.
Antes de utilizar este equipo, debe disponer de un
plan de rescate para hacer frente a cualquier
emergencia que pudiera surgir y estar en buena
forma médica y ser capaz de controlar su propia
seguridad en situaciones de emergencia. La
suspensión sin movimiento en un arnés puede
causar lesiones graves o la muerte. Compruebe el
equipo antes y después de utilizarlo.
Información al usuario
Se proporcionará información al usuario del
producto. La norma NFPA 1983, incorporada a la
edición de 2022 de la norma NFPA 2500,
recomienda separar la Información del usuario del
equipo y conservar la información en un registro
permanente. La norma también recomienda hacer
una copia de la Información del usuario para
guardarla con el equipo y que se haga referencia a
la información antes y después de cada uso.
Se puede encontrar información adicional relativa a
los equipos de seguridad vital en NFPA 1550, y
NFPA 1858 y NFPA 1983, incorporadas en la
edición de 2022 de NFPA 2500. Este documento
debe ser proporcionado al usuario por el
distribuidor en el idioma del país respectivo y debe
conservarse con el equipo mientras esté en uso.
Respete la normativa nacional pertinente.
Trazabilidad y marcas
(A) Fabricante registrado (B) Nombre del producto
(C) Marca e información del organismo de
certificación NFPA: (D) Organismo notificado que
controla la producción de este equipo de
protección individual (E)Marca e información del
organismo autorizado encargado de la certificación
(F) Diagrama de carga de la cuerda (G) Lea
atentamente las instrucciones de uso (H) País de
fabricación (I) Becket MBS (J) Resistencia mínima
a la rotura (MBS) (K) Lugar de fabricación (L)
Identificación del modelo (M) Número individual
Nomenclatura
(A) Eslabón giratorio (B) Perno del eje giratorio (C)
Cubierta de la cuerda para asegurar el extremo de
la cuerda (D) Pasador para fijar el Prusik a la polea
deseada (E) Perno del eje principal (F) Chasis (G)
Poleas
Compatibilidad
Compruebe que este producto es compatible con
los demás equipos del sistema y que sus
aplicaciones previstas cumplen las normas
vigentes. Los equipos utilizados con este producto
deben cumplir los requisitos normativos de su
jurisdicción y/o país, y proporcionar una interacción
segura y funcional.
Debe evaluarse el riesgo de todas las conexiones
en función de las cargas, la redundancia y las
prácticas de rigging implicadas.
siempre que los conectores están colocados
correctamente antes de cargarlos. El equipo
utilizado con este producto debe cumplir las
normas vigentes en su país. Al combinar este
producto con otros equipos y/o utilizarlo en un
sistema de rescate/ detención de caídas, los
usuarios deben comprender las instrucciones de
todos los componentes antes de utilizarlo y
cumplirlas para garantizar que los aspectos de
seguridad de estos elementos no interfieran entre
sí.
La combinación de otros equipos con este
producto puede suponer un peligro y comprometer
su funcionalidad. El usuario asume toda la
responsabilidad por el uso no estándar o los
componentes añadidos. Póngase en contacto con
CMC si no está seguro de la compatibilidad de su
equipo.
Inspección, puntos a verificar
Inspección
La seguridad del usuario depende de la integridad
del equipo. Los equipos deben inspeccionarse
minuciosamente antes de su puesta en servicio y
antes y después de cada uso. Inspeccione el
equipo de acuerdo con la política de su
departamento para la inspección de equipos de
seguridad vital. Además, CMC recomienda que
una persona competente realice una inspección
detallada al menos una vez cada 12 meses, en
función de la normativa vigente y de las
condiciones de uso. Anote la fecha, el nombre del
inspector y los resultados de la inspección en el
registro del equipo, así como cualquier otra
información relevante para realizar un seguimiento
del historial de uso.
Antes y después de cada uso, el usuario debe
• Confirmar que el aparato funciona
correctamente.
• Verifique la presencia y legibilidad de las marcas
del producto.
• Compruebe que no haya desgaste excesivo ni
indicios de daños como deformación, corrosión,
bordes afilados, grietas o rebabas. Pequeñas
mellas o puntos afilados pueden alisarse con
tela esmeril o similar. El uso prolongado con
mosquetones u otros herrajes puede crear un
Compruebe