MESSA FUORI SERVIZIO E SMALTIMENTO DEI COMPONENTI DELLA MACCHINA
Quando dei componenti vengono rimossi per essere sostituiti o quando l'intera unità giunge al termine della sua vita ed è necessario rimuoverla dall'installa-
zione, al fine di minimizzare l'impatto ambientale, rispettare le seguenti prescrizioni per lo smaltimento:
•
La struttura, l'equipaggiamento elettrico ed elettronico e componenti devono essere suddivisi a seconda del loro genere merceologico e materiale di
costituzione e conferiti ai centri di raccolta;
•
Nel caso il circuito idrico contenga miscele con anticongelanti il contenuto deve essere raccolto e conferito ai centri di raccolta;
•
Rispettare le leggi nazionali vigenti
DECOMMISSIONING AND DISPOSAL OF THE MACHINE COMPONENTS
When components are removed to be replaced or when the entire unit reaches the end of its life and it must be removed from the installation, in order to
minimise the environmental impact, respect the following disposal requirements:
•
The structure, electric and electronic equipment and components must be separated according to their type and construction material and brought to
collection centres;
•
If the water circuit contains mixtures with anti-freeze, the content must be collected and brought to collection centres;
•
Observe the current national laws
MISE HORS SERVICE ET DÉMANTÈLEMENT DES COMPOSANTS DE LA MACHINE
Lorsque des composants sont enlevés pour être remplacés ou lorsque l'ensemble de l'unité arrive à la fin de sa vie et qu'il faut la retirer de l'installation,
respecter les consignes d'élimination suivantes afin de minimiser l'impact environnemental :
•
La structure, l'équipement et les composants électriques et électroniques doivent être divisés en fonction du type de marchandises et de matériau de
constitution et ils doivent être remis aux centres de collecte ;
•
Si le circuit hydrique contient des mélanges avec des substances antigel, le contenu doit être récupéré et remis à des centres de collecte ;
•
Respecter les lois nationales en vigueur
AUSERBETRIEBSETZUNG UND ENTSORGUNG DER MASCHINENKOMPONENTEN
Wenn Komponenten entfernt werden, um ausgewechselt zu werden, oder wenn die gesamte Einheit ihr Lebensende erreicht hat und sie aus der Installation
entfernt werden muss, sind folgende Vorschriften zu befolgen, um schädliche Umwelteinflüsse zu minimieren:
•
Das Gehäuse, elektrische und elektronische Ausrüstung und Komponenten sowie Baumaterialien müssen nach ihren Warengruppen getrennt und den
Sammelstellen zugeführt werden;
•
Falls der Wasserkreislauf Mischungen mit Frostschutzmitteln enthält, muss der Inhalt aufgefangen und Sammelstellen zugeführt werden;
•
Die geltenden nationalen Gesetze müssen befolgt werden.
SALIDA DE SERVICIO Y ELIMINACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA MÁQUINA
Cuando ciertos componentes se quitan para sustituirlos o cuando toda la unidad concluye su vida útil, es preciso quitarla de la instalación. Con el objetivo de
minimizar el impacto ambiental, cumpla con las siguientes indicaciones para su eliminación:
•
La estructura, el equipamiento eléctrico y electrónico y los componentes, deben subdividirse según su género y material de elaboración y deben entre-
garse a los centros de recogida;
•
En caso de que el circuito hídrico contenga mezclas con anticongelantes, se debe recoger su contenido y entregarlo a los centros de recogida;
•
Respetar las leyes nacionales vigentes
Please fill out the requested information
Please fill out the requested information
I dati tecnici riportati nella presente documentazione non sono impegnativi.
AERMEC S.p.A. si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto.
Les données mentionnées dans ce manuel ne constituent aucun engagement de notre part. Aermec S.p.A. se réserve le droit de modifier à tous moments les
données considérées nécessaires à l'amelioration du produit.
Technical data shown in this booklet are not binding.
Aermec S.p.A. shall have the right to introduce at any time whatever modifications deemed necessary to the improvement of the product.
Im Sinne des technischen Fortsschrittes behält sich Aermec S.p.A. vor, in der Produktion Änderungen und Verbesserungen ohne Ankündigung dur-
chzuführen.
ILos datos técnicos indicados en la presente documentación no son vinculantes.
Aermec S.p.A. se reserva el derecho de realizar en cualquier momento las modificaciones que estime necesarias para mejorar el producto.
AERMEC S.p.A.
I-37040 Bevilacqua (VR) - Italia
Via Roma, 996 - Tel. (+39) 0442 633111
Telefax (+39) 0442 93730 - (+39) 0442 93566
www.aermec.com
IFCLIJ 0907 - 4528500_02
Aermec
partecipa al programma EUROVENT:
FC / 2 / H, FC / 4 / H
I prodotti interessati figurano nel sito
www.eurovent-certification.com
Aermec
beteiligt sich am Zertifizierungsprogramm
EUROVENT: FC / 2 / H, FC / 4 / H
Aermec-Produkte finden Sie im EUROVENT
-Website: www.eurovent-certification.com
Aermec
participate in the EUROVENT
program: FC / 2 / H, FC / 4 / H
the products are present on the site
www.eurovent-certification.com
Aermec
participa en el Programa EUROVENT:
FC / 2 / H, FC / 4 / H
Los productos correspondientes figuran en el sitio
web
www.eurovent-certification.com
Aermec
participe au Programme Eurovent:
FC/2/H
Les produits
concernés figurent dans le site
www.eurovent-certification.com