Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AERMEC FCL 32 Installationshandbuch

AERMEC FCL 32 Installationshandbuch

Kassetten-gebläsekonvektor
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FCL 32:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 45
VENTILCONVETTORE CASSETTE
CASSETTE-TYPE FAN COIL
VENTILO-CONVECTEUR À CASSETTE
KASSETTEN-GEBLÄSEKONVEKTOR
FAN COIL TIPO CASSETTE
IT
GB
FR
MANUALE INSTALLAZIONE
INSTALLATION MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION
INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUAL INSTALACIÓN
FCL 32
(600x600)
FCL 36
(600x600)
FCL 42
(600x600)
FCL 62
(600x600)
FCL 72
(600x600)
FCL 34
(600x600)
FCL 38
(600x600)
FCL 44
(600x600)
FCL 64
(600x600)
DE
ES
FCL 82
(840x840)
FCL 102
(840x840)
FCL 122
(840x840)
FCL 84
(840x840)
FCL 104
(840x840)
FCL 124
(840x840)
IFCLIJ 1805 -
4528500_09
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AERMEC FCL 32

  • Seite 1 MANUALE INSTALLAZIONE INSTALLATION MANUAL MANUEL D'INSTALLATION INSTALLATIONSHANDBUCH MANUAL INSTALACIÓN VENTILCONVETTORE CASSETTE CASSETTE-TYPE FAN COIL VENTILO-CONVECTEUR À CASSETTE KASSETTEN-GEBLÄSEKONVEKTOR FAN COIL TIPO CASSETTE FCL 32 FCL 82 (600x600) (840x840) FCL 36 FCL 102 (600x600) (840x840) FCL 42 FCL 122 (600x600) (840x840)
  • Seite 2 “DANGER” or “WARNING” signals as failure to comply AERMEC S.p.A. declines all responsibility for any damage whatsoe- with them can cause damage to the machine and/or persons or ver caused by improper use of the machine, and a partial or super- objects.
  • Seite 3 Trasporto • Simboli di sicurezza Transport • Safety symbols Transport • Symboles de sécurité Transport • Sicherheitssymbole Transporte • Símbolos de seguridad Italiano English Français Deutsche Español AERMEC partecipa al Programma EUROVENT: I prodotti interessati figurano sul sito www.eurovent-certification.com IFCLIJ 1707 - 4528500_07...
  • Seite 4 IFCLIJ 1707 - 4528500_07...
  • Seite 5 TRASPORTO • TRANSPORT • TRANSPORT • TRANSPORT • TRANSPORTE NICHT nass machen. NON bagnare. Tenere KEEP DRY. Keep out of NE PAS mouiller. Tenir à NO mojar. Conservar Vor Regen geschützt al riparo dalla pioggia. the rain. l’abri de la pluie. protegido de la lluvia.
  • Seite 45: Wichtige Hinweise Und Wartung

    INHALT Wichtige Hinweise • Wartung • Verpackung Funktionsweise Bedienung Beschreibung • Versionen • Betriebsgrenzen Hauptkomponenten • Beschreibung der Komponenten Installation der Einheit Anschlüsse Installation und Austausch des Filters Abmessungen Schaltpläne WICHTIGE HINWEISE UND WARTUNG ACHTUNG: Der Gebläsekonvektor ist Ve r we n d e n S i e zu m Re i n i ge n d e s in der Raumluft enthaltenen Substanzen an das Stromversorgungsnetz und an Gebläsekonvektors weiche Tücher oder...
  • Seite 46: Funktionsweise

    FUNKTIONSWEISE Ein und dieselbe FCL-Einheit kann - GLL10/GLF10/ GLL20 - GLL10M/GLF10M/GLL10R/GLL20R mit mehreren Gitter-Zubehörsätzen Soll eine elektronische Bedientafel Überprüfen, ob die Einstellungen der Dip- k o m b i n i e r t w e r d e n , w o d u r c h angeschlossen werden, ist zu überprüfen, Schalter im Innern des Schaltkastens den...
  • Seite 47 BEDIENUNG (MODUL 600) GLF10 GLL10 Für maximale Wärmeeffizienz des Grillzubehörs sowohl beim Heizen Im Heizbetrieb wird eine Klappenöffnung von 20° empfohlen, die als auch Kühlen ist die maximale Öffnung der Lamellen erforderlich durch eine erhabene Linie auf den Klappen angegeben ist (siehe Bei geschlossenen Klappen ist Belüftung erlaubt.
  • Seite 48: Beschreibung Der Einheit

    Raum sowohl in den Winter- als auch in den Sommermonaten. ERHÄLTLICHE GRÖSSEN Die Kassetten-Gebläsekonvektoren der Serie FCL sind erhältlich in zwei Grundgrößen, die wir "Module" nennen. Für 2-Rohr-Anlagen Für 4-Rohr-Anlagen FCL 32 FCL 72 FCL 34 FCL 84 (Modul 600)
  • Seite 49 HAUPTKOMPONENTEN 1 Gitter mit Luftfilter 6 Gestell 11 Entlüftungsventil 2 Empfänger (GLL_M; GLL_R; GLF10) 7 Befestigungsbügel 12 Vorgestanzte Öffnungen für Anschluss 3 Leitblech Luftaustritt 8 Schaltkasten Luftleitung in einen angrenzenden Raum 4 Rahmen für Gitter 9 Wasseranschlüsse (nur für 4 Rohre) 13 Kondensatablauf 5 Wanne 10 Wasseranschlüsse (2 Rohre)
  • Seite 50: Ansaug- Und Luftaustrittsgitter- Einheit

    Luftverteilung hat, sowohl bei Winter- als Der Elektromotor mit 3 Drehzahlstufen für BEDIENTAFEL (Zubehör) auch bei Sommerbetrieb. die kleineren Größen (FCL 32-34-36-38) In Kombination mit den Einheiten mit Die Ansaugung erfolgt über das zentra- und mit 4 Drehzahlstufen für die größe- Gittereinheit GLL10 - GLF10 und GLL20 le Gitter, der Austritt über die äußeren...
  • Seite 51: Grösse Empfohlene Installation

    INSTALLATION ACHTUNG: Vor jedem Eingriff ist sicherzu- Erfahrung des Installateurs überlassen. (Modul 600) sind die Öffnungspositionen stellen, dass die Stromversorgung ausge- D i e R o h r l e i t u n g e n f ü r W a s s e r, für einen korrekten Heiz- (20°-Öffnung) schaltet ist.
  • Seite 52: Nur Für Gll10M/Glf10M Und Gll10R

    - Der Rahmen des Gitters ist so zu (davon 4 selbstblockierend) befestigen. positionieren, dass das Glasscheibchen Mit den Muttern die Höhe einstellen, mit dem AERMEC-Logo mit der Ecke des abschließend überprüfen, ob sich die Schaltkastens übereinkommt. Einheit in Waage befindet.
  • Seite 53 INSTALLATION "MODUL 600" • INSTALLATION IN DER NÄHE EINER WAND Bei Installation in der Nähe einer Wand kann GLL100 die entsprechende Luftaustrittsöffnung mit der mitgelieferten Dichtung geschlossen werden. GLF10 IFCLIJ 1805 - 4528500_09...
  • Seite 54 Warmwasserventil) zu montieren sind, positionieren, dass das Glasscheibchen diese Arbeiten vor der Deckeninstallation mit dem AERMEC-Logo mit der Ecke des der Einheit ausführen. Schaltkastens übereinkommt. A C H T U N G : B i tt e A n l e i t u n g e n d e r - Gitter mit den 4 Schrauben befestigen.
  • Seite 55 , - Feststellschraube der Klappe an der Ecke ren. Wartungsarbeiten am Schaltkasten mit dem Aermec-Logo entfernen. - Alles wieder montieren, dabei in auszuführen, sind folgende Anweisungen - Die 2 Schrauben des Schaltkastens entfer- umgekehrter Reihenfolge als bei der zu beachten: nen.
  • Seite 56 ANSCHLÜSSE Die Wasserleitungen, der Kondensatablauf und die elektrischen Leitungen müssen bereits vorbereitet sein. WASSERANSCHLÜSSE Die Wasseranschlüsse verfügen über den; das Zubehörteil ist mit den nötigen gleich, entsprechend dimensioniert und Anschlüsse mit flachem Anschlag, ein- Dichtungen für den Anlagenanschluss isoliert sein, um einen Wärmeverlust schließlich beiliegender Dichtungen.
  • Seite 57 ANSCHLÜSSE KONDENSATABLEITUNG Beim Kühlbetrieb entzieht die Inneneinheit der Die Stromversorgung der Pumpen-Schwimmer- SC2 = Kondensatablass Mit Trap (Außengewinde Ø Luft Feuchtigkeit. Das Kondenswasser muss Vorrichtung darf niemals unterbrochen werden. 16mm). Die Gewährleistung eines Vertikalschnitt abgeführt werden, indem der Ablaufanschluss Die Hebevorrichtung unterbricht bei Alarm den von mindestens 5 cm (vom Pumpenausgang, oben) an die Kondensatabflussleitung der Anlage Fluss des Wassers in den Wärmetauscher.
  • Seite 71 INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DEL FILTRO "Modulo 600" INSTALLATION AND REPLACEMENT OF THE "Module 600" FILTER INSTALLATION ET REMPLACEMENT DU FILTRE "Module 600" INSTALLATION UND AUSTAUSCH DES FILTERS "Modul 600" INSTALACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL FILTRO "Módul 600" PERICOLO: Togliere tensione prima d’iniziare le operazioni di pulizia del filtro e/o dell’unità. DANGER: Switch off power supply before cleaning filter and/or unit.
  • Seite 72 INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DEL FILTRO ARIA "GLF10" • INSTALLATION AND REPLACEMENT OF THE AIR FILTER "GLF10" • INSTALLATION ET REMPLACEMENT DU FILTRE A AIR "GLF10" • INSTALLATION UND AUSTAUCH DES LUFTFILTERS "GLF10" • INSTALACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE AIRE "GLF10" PERICOLO: Togliere tensione prima d’iniziare le operazioni di pulizia del filtro e/o dell’unità.
  • Seite 73 INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DEL FILTRO "Modulo 840" INSTALLATION AND REPLACEMENT OF THE "Module 840" FILTER INSTALLATION ET REMPLACEMENT DU FILTRE "Module 840" INSTALLATION UND AUSTAUSCH DES FILTERS "Modul 840" INSTALACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL FILTRO "Módul 840" PERICOLO: Togliere tensione prima d’iniziare le operazioni di pulizia del filtro e/o dell’unità. DANGER: Switch off power supply before cleaning filter and/or unit.
  • Seite 74 DATI DIMENSIONALI • DIMENSIONS • DONNÉES DES LES DIMENSIONS • ABMESSUNGEN • DATOS DIMENSIONALES [mm] GLL 10 GLL 10 R GLL 10 M KFLD FCL_ 20,5 21,0 20,5 21,0 20,5 21,0 22,5 FCL_V2 20,5 21,0 20,5 21,0 20,5 22,5 FCL_VL 20,0 20,5 20,0...
  • Seite 75 DATI DIMENSIONALI • DIMENSIONS • DONNÉES DES LES DIMENSIONS • ABMESSUNGEN • DATOS DIMENSIONALES [mm] GLF10 IFCLIJ 1707 - 4528500_07...
  • Seite 76 DATI DIMENSIONALI • DIMENSIONS • DONNÉES DES LES DIMENSIONS • ABMESSUNGEN • DATOS DIMENSIONALES [mm] GLL 20 GLL 20 R GLL20 KFLD20 GLL20R KFLD20 KFL20 FCL_ [kg] FCL_V2 [kg] FCL_VL [kg] IFCLIJ 1707 - 4528500_07...
  • Seite 77 SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS • SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE • ESQUEMAS ELÉCTRICOS LEGENDA • READING KEY • LEGENDE • LEGENDE • LEYENDA AL = Alimentatore PE = Collegamento a terra = Componenti non forniti Power supply GND Earth connection Components not supplied Alimentation electrique Mise à...
  • Seite 78 SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS • SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE • ESQUEMAS ELÉCTRICOS GLL10 / GLF10 / GLL20 + VHL1 / VHL2 + VHL20 / VHL22 VHL1 / VHL2 VHL20 / VHL22 VHL1 / VHL2 VHL20 / VHL22 G l i s c h e m i e l ett r i c i s o n o s o g gett i a d u n co nt i n u o a g g i o r n a m e nto, è o b b l i gato r i o q u i n d i fa re r i fe r i m e nto a q u e l l i a b o rd o m a c c h i n a . A l l w i r i n g d i a g r a m s...
  • Seite 79 SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS • SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE • ESQUEMAS ELÉCTRICOS FCL VL GLL10 / GLF10 / GLL20 + VHL1 / VHL2 + VHL20 / VHL22 VHL1 / VHL2 VHL20 / VHL22 VHL1 / VHL2 VHL20 / VHL22 G l i s c h e m i e l ett r i c i s o n o s o g gett i a d u n co nt i n u o a g g i o r n a m e nto, è...
  • Seite 80 SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS • SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE • ESQUEMAS ELÉCTRICOS GLL10M / GLF10M + VHL1 / VHL2 + RXLE + SW 00-NC V1 V2 RXLE ATTENZIONE con RXLE: non utilizzare il collegamento V1, ma solo i collegamenti V2, V3 e V4. ATTENTION with RXLE: do not use connection V1 but only connections V2, V3 and V4.
  • Seite 81 SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS • SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE • ESQUEMAS ELÉCTRICOS GLL10R / GLL20R + VHL1 / VHL2 + RXLE + SW 00-NC V1 V2 RXLE ATTENZIONE con RXLE: non utilizzare il collegamento V1, ma solo i collegamenti V2, V3 e V4. ATTENTION with RXLE: do not use connection V1 but only connections V2, V3 and V4.
  • Seite 82 SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS • SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE • ESQUEMAS ELÉCTRICOS GLL10 / GLF10 / GLL20 WMT10 + VHL1 / VHL2 + VHL20 / VHL22 VHL1 VHL2 VHL20 VHL22 GLL10 / GLF10 / GLL20 PXAE + VHL1 / VHL2 + VHL20 / VHL22 + SW VHL1...
  • Seite 83 SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS • SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE • ESQUEMAS ELÉCTRICOS GLL10 / GLF10 / GLL20 FMT10 + VHL1 / VHL2 + VHL20 / VHL22 VHL1 VHL2 VHL20 VHL22 GLL10 / GLF10 / GLL20 FMT21AW + VHL1 / VHL2 + VHL20 / VHL22 FMT21 G l i s c h e m i e l ett r i c i s o n o s o g gett i a d u n co nt i n u o a g g i o r n a m e nto, è...
  • Seite 84 SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS • SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE • ESQUEMAS ELÉCTRICOS 230V 50Hz GLL10N / GLF10N / GLL20N + VHL1 / VHL2 + VHL20 / VHL22 WMF-SW1 + RXLE TX/RX GND-TTL MODE TX/RX 1 2 3 4 V1 V2 1 2 3 4 VHL1 VHL20...
  • Seite 85 SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS • SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE • ESQUEMAS ELÉCTRICOS FCL _ VL 230V 50Hz GLL10N / GLF10N / GLL20N + VHL1 / VHL2 + VHL20 / VHL22 WMF-SW1 + RXLE TX/RX GND-TTL MODE TX/RX 1 2 3 4 V1 V2 1 2 3 4 VHL1...
  • Seite 86 SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS • SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE • ESQUEMAS ELÉCTRICOS ATTENZIONE: Spostare il terminale del filo mar- rone singolo dal morsetto 5 al morsetto 6 GLL10 WARNING: Move the end of the individual brown wire from clamp 5 to clamp 6 GLF10 ATTENTION: Déplacer l'extrémité...
  • Seite 87: Auserbetriebsetzung Und Entsorgung Der Maschinenkomponenten

    MESSA FUORI SERVIZIO E SMALTIMENTO DEI COMPONENTI DELLA MACCHINA Quando dei componenti vengono rimossi per essere sostituiti o quando l’intera unità giunge al termine della sua vita ed è necessario rimuoverla dall’installa- zione, al fine di minimizzare l’impatto ambientale, rispettare le seguenti prescrizioni per lo smaltimento: •...
  • Seite 89 AERMEC S.p.A. si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto. Les données mentionnées dans ce manuel ne constituent aucun engagement de notre part. Aermec S.p.A. se réserve le droit de modifier à tous moments les données considérées nécessaires à...

Inhaltsverzeichnis