Gebläsekonvektor für wandinstallation (110 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für AERMEC FCLI 32
Seite 1
K a s s e t t e n - G e b l ä s e k o n v e k t o r m i t I n v e r t e r F a n c o i l t i p o C a s s e t t e c o n I n v e r t e r FCLI 32 (600x600) FCLI 44 (600x600)
Seite 2
Alle in diesem Handbuch enthaltenen Informationen für die Garantiearbeiten als erforderlich erweisen sollten. aufmerksam und vollständig lesen. Insbesondere auf die Die AERMEC S.p.A. übernimmt keine Haftung für Schäden aus dem Benutzungsanweisungen mit den Hinweisen "VORSICHT" oder unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes und der teilweisen oder "ACHTUNG"...
Seite 3
INDICE Trasporto • Simboli di sicurezza Transport • Safety symbols Transport • Symboles de sécurité Transport • Sicherheitssymbole Transporte • Símbolos de seguridad Italiano English Français Deutsche Español...
Seite 4
TRASPORTO • TRANSPORT • TRANSPORT • TRANSPORT • TRANSPORTE NICHT nass machen. NON bagnare. Tenere KEEP DRY. Keep out of NE PAS mouiller. Tenir à NO mojar. Conservar Vor Regen geschützt al riparo dalla pioggia. the rain. l’abri de la pluie. protegido de la lluvia.
Seite 30
WICHTIGE INFORMATIONEN UND WARTUNG ACHTUNG sind Temperaturschwankungen zwischen dem Das Gerät kann von Kindern benutzt werden Innen- und Außenbereich von mehr als 7 °C im ACHTUNG: Der Gebläsekonvektor ist mit im Alter von weniger als 8 Jahren, und von Sommer zu vermeiden. dem Stromnetz und dem Wasserkreis verbunden.
Seite 31
Kassetten-Gebläsekonvektor mit Inverter zur Installation in der Zwischendecke, integrierbar in die Standardverkleidungen 600x600. ERHÄLTLICHE GRÖSSEN Die Kassetten-Gebläsekonvektoren der Serie FCLI sind erhältlich in: Für 2-Leiter-Systeme Für 4-Leiter-Systeme FCLI 32 (600x600) FCLI 34 (600x600) FCLI 42 (600x600) FCLI 44 (600x600) FCLI 62 (600x600) FCLI 64 (600x600) GITTER (OBLIGATORISCHES ZUBEHÖR)
Seite 32
HAUPTKOMPONENTEN 1 Gitter mit Luftfilter ( 6 Befestigungsbügel 10 Entlüftungsventil GLLI-GLFI 2 Ableiter Luftvorlauf ( 7 Schaltkasten 11 Halbstanzung, Anschluss für Luftauslass in GLLI-GLFI 3 Gitterrahmen ( 8 Wasseranschlüsse (nur für 4-Leiter- einen angrenzenden Raum GLLI-GLFI 4 Wanne System) 12 Kondensatableitung 5 Untergestell 9 Wasseranschlüsse (2-Leiter-System) FCLI (Modul 600)
Seite 33
INSTALLATION die elektrischen Leitungen müssen bereits vorbereitet sein. ACHTUNG: Stellen Sie vor jedem Eingriff Der Einbau des Gebläsekonvektors soll die sicher, dass die Stromversorgung abgeschaltet regelmäßige (Filterreinigung) und außerplan- ist. mäßige Wartung sowie den Zugriff des Entlüf- ACHTUNG:Sorgen Sie vor jedem Eingriff für die tungsventils auf Rahmenseite (Anschlußseite) nötigen Schutzvorrichtungen.
Seite 34
-Treiber ist mit dem Motor-Lüftereinheit inte- - Der Rahmen des Gitters muss so positioniert werden, griert. dass sich die Scheibe mit dem Logo AERMEC in der Ecke - Montieren Sie bei Bedarf das eventuelle Zubehör (Frisch- des Schaltkastens befindet. luft- oder Vorlaufkit in angrenzenden Raum, Warmwas- - Befestigen Sie das Gitter am Sicherheitskabel.
Seite 35
INSTALLATION "MODUL 600" GLLI100 GLFI10...
Seite 36
ANSCHLÜSSE Die Wasserleitungen, der Kondensatablauf und die elektrischen Leitungen müssen bereits vorbereitet sein. WASSERANSCHLÜSSE Die Wasseranschlüsse verfügen über Anschlüsse mitgelieferten Dichtungen zu verwenden; das Die Vor- und Rücklaufleitungen müssen gleich, mit flachem Anschlag, einschließlich beilie- Zubehörteil ist mit den nötigen Dichtungen entsprechend dimensioniert und isoliert gender Dichtungen.
Seite 37
ANSCHLÜSSE FÜR AUßENLUFTANSAUGUNG ZUR LUFTERNEUERUNG Die Einheit kann mit dem Zubehör Rund- sches erfordert das Erstellen einer Öffnung Das Zubehör umfasst auch einen Ableiter, flansch, der mit dem Stutzen verbunden im Seitenteil. Der Anschluss zum Freien der im Inneren des Gerätes montiert wird. wird, an eine Frischluftansaugleitung ange- erfolgt direkt und unabhängig von der schlossen werden.
Seite 46
MINIMA TEMPERATURA MEDIA DELL’ACQUA - MINIMUM AVERAGE WATER TEMPERATURE - TEMPÉRATURE MINIMALE MOYENNE DE L’EAU -MINIMALE DURCHSCHNITTSTEMPERATUR DES WASSERS - TEMPERATURA MÍNIMA MEDIA DEL AGUA Ta b.s. °C Ta b.u. °C Tw °C Ta b.s. Ta b.u. Tw °C Temperatura a bulbo secco dell’aria ambiente - Dry- Temperatura a bulbo umido dell’aria ambiente - Minima Temperatura Media dell’...
Seite 47
IT - AVVERTENZE PER LA QUALITÀ DELL’ACQUA CIRCOLANTE NELLE DE - HINWEISE FÜR DIE QUALITÄT DES ZIRKULIERENDEN WASSERS IN BATTERIE DEN WÄRMETAUSCHERN Si consiglia di fare eseguire un’analisi dell’acqua circolante nella batteria Es wird empfohlen, eine Analyse des Wassers, das in dem Wärmetauscher focalizzata sulla ricerca dell’eventuale presenza di batteri (rilevamento dei zirkuliert, durchzuführen und sich dabei auf die Suche nach möglichen ferrobatteri e dei microrganismi che possono produrre H2S o ridurre chimi-...
Seite 48
INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DEL FILTRO "Modulo 600"GLLI INSTALLATION AND REPLACEMENT OF THE "Module 600" FILTER GLLI INSTALLATION ET REMPLACEMENT DU FILTRE "Module 600" GLLI INSTALLATION UND AUSTAUSCH DES FILTERS "Modul 600" GLLI INSTALACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL FILTRO "Módul 600" GLLI INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DEL FILTRO "Modulo 600"...
Seite 49
DATI DIMENSIONALI • DIMENSIONS • DONNÉES DES LES DIMENSIONS • ABMESSUNGEN • DATOS DIMENSIONALES [mm] FCLI 32 FCLI 34 FCLI 36 FCLI 42 FCLI 44 FCLI 62 FCLI 64 KFLD FCLI FCLI 20,5 21,0 20,5 21,0 22,5...
Seite 50
DATI DIMENSIONALI • DIMENSIONS • DONNÉES DES LES DIMENSIONS • ABMESSUNGEN • DATOS DIMENSIONALES [mm] GLLI 10 GLLI 100 GLLI 100EH GLLI 100N GLFI 10 GLFI 10EH GLFI 10N GLFI 10M...
Seite 51
PROBLEMI E SOLUZIONI PROBLEMA • PROBLEM PROBABILE CAUSA • PROBABLE CAUSE SOLUZIONE • REMEDY PROBLEME • PROBLEM CAUSE PROBABLE • MÖGLICHE URSACHE SOLUTION • ABHILFE PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN Scegliere la velocità corretta sul pannello comandi. Poca aria in uscita. Errata impostazione della velocità...
Seite 52
LEGENDA READING KEY LEGENDE LEGENDE LEYENDA Alimentatore 12V Power supply 12V Alimentation electrique 12V Spannung 12V Alimentador 12V Contatto esterno External contact Contact extérieur Externer Kontakt Contacto externo Connettore Connector Connecteur Schütz Conector Contactor de la resistencia Contattore resistenza elettrica Electric heater contactor Contacteur résistance eléctrique El.
Seite 53
SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS • SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE • ESQUEMAS ELÉCTRICOS Gli schemi elettrici sono soggetti ad un continuo aggiornamento, è obbligatorio quindi fare riferimento a quelli a bordo macchina. A l l w i r i n g d i a g r a m s a r e c o n s t a n t l y...
Seite 54
SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS • SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE • ESQUEMAS ELÉCTRICOS Gli schemi elettrici sono soggetti ad un continuo aggiornamento, è obbligatorio quindi fare riferimento a quelli a bordo macchina. A l l w i r i n g d i a g r a m s a r e c o n s t a n t l y...
Seite 55
SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS • SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE • ESQUEMAS ELÉCTRICOS Gli schemi elettr ici sono soggetti ad un continuo aggior namento, è obbligator io quindi fare r ifer imento a quelli a bordo macchina. A l l w i r i n g d i a g r a m s a r e...
Seite 57
Questo marchio indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici in tutta l’UE. (WEEE), please return the device using appropriate collection systems, or contact the retailer where the product was purchased. Please contact your Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana causati dall’errato smaltimento dei Rifiuti Elettrici ed Elettronici (RAEE), si prega di local authority for further details.
Seite 58
AERMEC S.p.A. si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto. Les données mentionnées dans ce manuel ne constituent aucun engagement de notre part. Aermec S.p.A. se réserve le droit de modifier à tous moments les données considérées nécessaires à...