Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach BG150 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BG150:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
4903104901 / 4903105901
AusgabeNr.
4903104901_0002
Rev.Nr.
07/11/2023
BG150
Doppelschleifer
DE
Originalbetriebsanleitung
Bench grinder
GB
Translation of original instruction manual
Touret à meuler
FR
Traduction des instructions d'origine
Levigatrice doppia
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Dubbele slijpmachine
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Rectificador doble
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Lixadeira dupla
PT
Tradução do manual de operação original
Dvoukotoučová bruska
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Dvojitá brúska
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Kettős köszörű
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
BG200
Szlifierka podwójna
PL
6
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Dvostruka brusilica
HR
21
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Dvojni brusilnik
SI
33
Prevod originalnih navodil za uporabo
Topeltkäi
EE
46
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Dvigubas šlifuoklis
LT
59
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Divripu slīpmašīna
LV
72
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Dubbelslip
SE
85
Översättning av original-bruksanvisning
Kaksoishiomakone
FI
98
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Dobbeltsliber
DK
110
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
122
135
148
160
172
184
196
208
220
232

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach BG150

  • Seite 1 Art.Nr. 4903104901 / 4903105901 AusgabeNr. 4903104901_0002 Rev.Nr. 07/11/2023 BG150 BG200 Doppelschleifer Szlifierka podwójna Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Bench grinder Dvostruka brusilica Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Touret à meuler Dvojni brusilnik Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Betriebsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Technische Daten ....................13 Auspacken ......................14 Montage ......................14 Bedienung ......................15 Reinigung und Wartung ..................15 Elektrischer Anschluss ..................16 Transport ......................17 Lagerung ......................17 Entsorgung und Wiederverwertung ..............17 Störungsabhilfe ....................18 Konformitätserklärung ..................247 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Sie Gefahren vermeiden, 3. Lieferumfang Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerätes er- höhen. • Doppelschleifer BG150 Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser • Schutzscheibe (2x) Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für • Funkenschutz (2x) den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres...
  • Seite 9 Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungslei- Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ tungen, die auch für den Außenbereich geeig- oder schwere Verletzungen verursachen. net sind. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Halten Sie Schneidwerkezuge scharf und sau- Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit Haare können von sich bewegenden Teilen er- scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni- fasst werden. ger und sind leichter zu führen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Die Zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs - Tragen Sie eine Schutzbrille, Gehörschutz, Staub- muss mindestens so hoch sein wie die auf schutzmaske und Schutzhandschuhe. dem Elektrowerkzeug angegebene Höchst- drehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 • Behandeln Sie das Gerät vorsichtig und sorgfältig. • Verwenden Sie immer beide Schleifscheiben, um Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von das Risiko der Berührung der rotierenden Schleif- Öl oder Schmierfetten sein. scheibe zu begrenzen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Prüfverfahren ge- Technische Daten messen worden und können zum Vergleich eines Elek- trowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden können. BG150 BG200 Die angegebenen Geräuschemissionswerte können Motor 230 - 240 V~ / 50 Hz auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung...
  • Seite 14 Hinweis: Stellen Sie die Werkzeugauflage (4) so ein, • Prüfen Sie, dass die Daten auf dem Typenschild mit dass der Winkel zwischen der Werkzeugauflage (4) den Netzdaten übereinstimmen. und dem Einsatzwerkzeug immer größer als 85° ist. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Das Eindringen von Wasser Werkstück bremst die Schleifscheibe ab oder sie in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektri- kommt zum Stillstand, dies überlastet den Motor und schen Schlages. führt nicht zur Beschleunigung des Arbeitsvorgangs. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 VDE- und DIN-Bestimmungen. scheibe (3) angebrachten Kartonscheiben nicht entfernen, da diese den sicheren Griff der Flan- Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwende- sche (6b) gegen die Schleifscheibe (3) unterstüt- te Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften zen. entsprechen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Ihrer Nähe zuführen. - Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen 14. Lagerung der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim jeweiligen Kundenservice. Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Motoren usw.). Motor überhitzt sich Überlastung des Motors, Vermeiden Sie eine Überlastung des Motors leicht. unzureichende Kühlung des während des Schleifens und entfernen Sie Staub Motors. vom Motor, um eine optimale Kühlung des Motors zu gewährleisten. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 21 Wear safety goggles. Sparks created during work or fragments, chippings and dust ejected by the device can case sight loss. The product complies with the applicable European directives. We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 Unpacking ......................28 Assembly ......................28 Operation ......................29 Cleaning and maintenance ................29 Electrical connection ..................30 Transport ......................31 Storage ......................31 Disposal and recycling ..................31 Troubleshooting ....................32 Declaration of conformity .................. 247 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 • Bench grinder BG150 In addition to the safety instructions in this operating • Protective panels (2x) manual, you must also observe the regulations appli- •...
  • Seite 24 Protective equipment such mains-operated (corded) power tool or battery-operat- as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or ed (cordless) power tool. hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 1 min. at the maximum speed. Dam- the power tool. Power tools are dangerous in the aged tool attachments usually break during this hands of untrained users. test period. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Keep the distance between the spark protec- touch the area to be machined. tion and the grinding disc as small as possible (not - Allow it to cool sufficiently before continuing with more than 2 mm). grinding. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Technical data discs with too small a hole. • Do not overtighten the washer nut. • Do not grind with a cold grinding disc. Allow the BG150 BG200 grinding disc to idle for one minute before starting Engine 230 - 240 V~ / 50 Hz work.
  • Seite 28 - Keep packaging material, packaging and transport (Fig. 1) safety devices away from children. The machine must be stable, i.e. bolted down on a workbench or similar. be screwed tight. Set the bench grinder on a stable, even and level workbench. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 • Keep protective devices, air vents and the engine housing as free of dust and dirt as possible. Rub the device clean with a clean cloth or blow it off with compressed air at low pressure. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 The customer‘s mains connection as well as the ex- cover (6). tension cable used must also comply with these reg- Take on the flange (6b) and the old grinding wheel ulations. (3) and put on the new grinding wheel (3). 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 - For additional take-back conditions of the man- ufacturers and distributors, please contact the respective customer service. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 (lamps, other same circuit. motors, etc.). Motor overheats easily. Overloading of the engine, Avoid overloading the engine during grinding and insufficient cooling of the remove dust from the engine to ensure optimum engine. engine cooling. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 éclats, copeaux et poussières s’échappant de l’appareil peuvent faire perdre la vue. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans ce mode d’emploi, nous avons signalé les points qui concernent votre sécurité par ce m Attention ! signe. www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34 Déballage ......................41 Montage ......................41 Commande ......................42 Nettoyage et maintenance ................. 42 Raccordement électrique .................. 43 Transport ......................44 Stockage ......................44 Élimination et recyclage ..................44 Dépannage ......................45 Déclaration de conformité ................. 247 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35 • Touret à meuler BG150 Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette • Écran de protection (2x) notice d‘utilisation, vous devez absolument observer...
  • Seite 36 électrique. Éviter tout contact physique avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauf- fages, fours et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 Avant d‘activer l‘outil électrique, retirer les ou- triques représentent un danger s’ils sont utilisés tils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou par des personnes inexpérimentées. clé se trouvant dans une pièce rotative de l‘outil électrique peut entraîner des blessures. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 Ne jamais utiliser d’outils auxiliaires endom- ne se trouve à proximité de la zone de travail. magés. Avant chaque utilisation, vérifier que les outils auxiliaires comme les meules ne pré- sentent pas de fissures ou d’éclats. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 • Utilisez toujours les deux meules afin de limiter le jours la fiche secteur de la prise de courant. risque de contact avec la meule en rotation. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 EN 62841. Caractéristiques techniques REMARQUE : Les valeurs d’émission de bruit indi- quées ont été mesurées dans le cadre d’une méthode BG150 BG200 de contrôle normalisée et peuvent être utilisées avec Moteur 230 - 240 V~ / 50 Hz une autre dans le but de comparer un outil électrique.
  • Seite 41 • Vérifiez que les indications figurant sur la plaque si- couvercle de meule (6) avec une vis cruciforme et gnalétique correspondent aux données du secteur. une rondelle plate (2a). La distance avec la meule (3) ne doit pas dépas- ser 2 mm. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 électrique, contrôle du capot de protection et du porte- pièce, contrôle de la fixation de la machine). Une machine défectueuse ou sans dispositif de sécuri- té (écran de protection p. ex.) ne doit pas être utilisée. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 Pièces d’usure* : matériau abrasif, extracteur de meule électriques ne sont pas endommagées. Assurez-vous que la ligne de raccordement ne soit pas raccordée au * ne sont pas des composants obligatoires de la livraison ! réseau lors de la vérification. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 2012/19/UE. D’autres dispositions relatives à l’élimination des appareils électriques et électro- niques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 électrique. Le moteur surchauffe Surcharge du moteur, Éviter une surcharge du moteur pendant le meulage facilement. refroidissement insuffisant du et retirer la poussière du moteur afin de garantir un moteur. refroidissement optimal du moteur. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nelle presenti istruzioni di servizio i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47 Disimballaggio ....................54 Montaggio ......................54 Funzionamento ....................55 Pulizia e manutenzione..................55 Allacciamento elettrico ..................56 Trasporto ......................57 Stoccaggio ......................57 Smaltimento e riciclaggio .................. 57 Risoluzione dei guasti ..................58 Dichiarazione di conformità ................247 www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48 Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle qui presenti istruzioni per l‘uso, è necessario altresì osser- vare le norme in vigore nel proprio Paese per l‘appa- • Smerigliatrice doppia BG150 recchio. • Vetro di protezione (2x) Conservare le istruzioni per l’uso vicino all‘apparec- •...
  • Seite 49 è a potenziale di terra. Conservare gli attrezzi elettrici al riparo da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50 Evitare una postura anomala. Accertarsi che influenzare il funzionamento dell’attrezzo elet- la posizione sia sicura e mantenere sempre trico. Fare riparare i componenti danneggiati l‘equilibrio. prima dell’utilizzo dell’attrezzo elettrico. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 - Indossare occhiali di sicurezza, protezione per l‘u- tempo di prova. dito, maschera di protezione contro la polvere e cal- Il numero di giri ammesso dell‘attrezzo ausilia- zature di sicurezza. rio deve corrispondere almeno al regime mas- simo indicato sull‘attrezzo elettrico. www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52 Il dispositivo deve essere pulito, asciutto e privo di del numero di giri dell‘apparecchio. oli o grassi. • Usare sempre entrambi i dischi di levigatura per li- mitare il rischio di contatto con il disco di levigatura rotante. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 Dati tecnici trezzo elettrico con un altro. I valori delle emissioni sonore indicati possono essere utilizzati anche per una prima valutazione del carico. BG150 BG200 Motore 230 - 240 V~ / 50 Hz AVVISO: I valori delle emissioni sonore possono diffe-...
  • Seite 54 Estrarre sempre la spina prima di eseguire le re- Vetri di protezione (Fig. 4 - 5) golazioni sul dispositivo. Montare il vetro di protezione (1) sulla lamiera di bloccaggio con due viti con intaglio a croce M4 (1a) e i dadi esagonali (1b). 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55 Le macchine difettose o le macchine con dispositivi di Posizionare il pezzo da lavorare sul portapezzi protezione smontati (ad es. vetri di protezione) non de- (4) e accostare lentamente al disco da molare (3) vono essere utilizzati. con l‘inclinazione voluta finché questo si muove. www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 • Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione. 10. Regolare il supporto attrezzo (4), il parafiamma • Danni all‘isolamento causati dalle operazioni di di- (2) e il vetro di protezione (1). stacco dalla presa a parete. • Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isolamen- 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Europea, possono essere Il materiale d‘imballaggio è ricicla- applicate normative diverse per lo smaltimento dei bile. Si prega di smaltire gli imbal- rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. laggi nel rispetto dell‘ambiente. www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58 Il motore si surriscalda Sovraccarico del motore, Evitare un sovraccarico del motore durante la facilmente. raffreddamento insufficiente molatura e rimuovere la polvere dal motore per del motore. garantire un raffreddamento ottimale del motore. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten, die uw veiligheid betreffen, van dit teken m Let op! voorzien. www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60 Uitpakken ......................67 Montage ......................67 Bediening ......................68 Reiniging en onderhoud ..................68 Elektrische aansluiting ..................69 Transport ......................70 Opslag ........................ 70 Afvalverwerking en hergebruik ................70 Verhelpen van storingen ..................71 Conformiteitsverklaring..................247 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61 Aanvullend op de veiligheidsbepalingen van deze ge- bruikshandleiding moet u absoluut de voor de werking van het apparaat geldende voorschriften van uw land • Dubbele slijpmachine BG150 in acht nemen. • Veiligheidsruit (2x) Bewaar de gebruikshandleiding bij het apparaat in een •...
  • Seite 62 Houd uw elektrisch gereedschap uit de buurt van regen of vocht. Binnendringing van water in een elektrisch apparaat vergroot het risico op een elektrische schok. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63 Elektrische apparaten zijn tel, voordat u het elektrische gereedschap gevaarlijk als ze door onervaren personen worden inschakelt. Een gereedschap of sleutel dat/die gebruikt. zich in een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt, kan verwondingen veroor- zaken. www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64 Brandgevaar door vonken! Als u metalen slijpt ontstaan er vonken. - Let er daarom absoluut op dat er geen personen in gevaar worden gebracht en er zich geen brand- bare materialen in de nabijheid van het werkbereik bevinden. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65 • Trek bij werkonderbrekingen voor alle werkzaam- specificeerde toerental van het apparaat. heden aan het apparaat en bij niet gebruik altijd de • Gebruik altijd beide slijpschijven, om het risico op stekker uit het stopcontact. aanraking van de roterende slijpschijf te beperken. www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66 AANWIJZING: De opgegeven geluidsemissiewaarden Technische gegevens zijn gemeten volgens een standaard testmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische apparaten met elkaar te vergelijken. BG150 BG200 De aangegeven geluidsemissiewaarden kunnen ook Motor 230 - 240 V~ / 50 Hz worden gebruikt als eerste indicatie van de belasting.
  • Seite 67 M4 (1a) en zeskantmoeren (1b) op de klemplaat. Trek altijd de voedingsstekker eruit voordat u in- De beugel (1c) wordt in de klemplaat gevoerd en stellingen aan het apparaat uitvoert. met de platkopbouten M6 (1d) met volgring (1e) en moer (1f) geklemd. www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68 • Voor de geluidstest moet de slijpsteen uit de machi- Het werkstuk altijd weer laten afkoelen. ne worden verwijderd. De slijpsteen staat rechtop op de grond. Gebruik op de harde grond een stuk hout als ondersteuning. De slijpsteen moet droog zijn. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69 Aansluitingen en reparaties van de elektrische appa- een zekering C-curve 16 A of K-curve 16 A te gebrui- ratuur mogen uitsluitend door een elektromonteur wor- ken bij machines met een hoge aanloopstroom (vanaf den uitgevoerd. 3000 W)! www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70 • De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wis- sen van persoonsgerelateerde gegevens op het af te voeren afgedankte apparaat! • Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak bete- kent dat afgedankte elektrische en elektronische ap- paratuur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 Motor raakt snel Overbelasting van de motor, Voorkom overbelasting van de motor tijdens het oververhit. ontoereikende koeling van de slijpen en verwijder stop van de motor om een motor. optimale koeling van de motor te garanderen. www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72 El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En este manual de instrucciones, hemos colocado este signo en los lugares que afectan a m ¡Atención! su seguridad. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 73 Montaje ......................80 Manejo ....................... 81 Limpieza y mantenimiento ................. 82 Conexión eléctrica ..................... 83 Transporte ......................83 Almacenamiento ....................83 Eliminación y reciclaje ..................83 Solución de averías ................... 84 Declaración de conformidad ................247 www.scheppach.com ES | 73...
  • Seite 74 • Rectificador doble BG150 Conserve el manual de instrucciones en una funda de • Vidrio protector (2 uds.) plástico, protegido del polvo y de la humedad, con el •...
  • Seite 75 Evite el contacto corporal con las superficies conectadas a tierra tales como tuberías, ca- lentadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con la tierra. www.scheppach.com ES | 75...
  • Seite 76 ésta en posición de encendido, no haya leído estas instrucciones. Las herra- puede causar un accidente. mientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por personas sin experiencia. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77 ES | 77...
  • Seite 78 • Las chispas pueden ser peligrosas. No amole cerca continuación el aparato. de gases o líquidos inflamables. 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79 Datos técnicos • Durante el encendido del aparato, manténgase de pie a un lado del disco de amolado. • Reafile el disco de amolado únicamente por la par- BG150 BG200 te delantera. Al amolar por las superficies laterales Motor 230 - 240 V~ / 50 Hz...
  • Seite 80 • Los discos de amolado deben poder circular libre- del alcance de los niños. mente. • Antes de conectar la máquina, asegúrese de que los datos de la placa de características coinciden con los datos de la red. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81 (3). la fig. 5). Deje que la pieza de trabajo se enfríe reiterada- mente. La protección dispone de un ajuste individual para que los ojos del usuario queden protegidos durante el pro- ceso de amolado. www.scheppach.com ES | 81...
  • Seite 82 Utilice un trozo de madera como apoyo sobre un suelo duro. La piedra * ¡No se incluyen obligatoriamente en el volumen de amoladora debe estar seca. suministro! 82 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 83 La impresión de la denominación del tipo en el cable • Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y de conexión es obligatoria. electrónicos están legalmente obligados a devolver- las después de su uso. www.scheppach.com ES | 83...
  • Seite 84 El motor se sobrecalienta Sobrecarga del motor, Evite sobrecargar el motor durante el amolado con facilidad. insuficiente refrigeración del y elimine el polvo del motor para asegurar un motor. enfriamiento óptimo del mismo. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 85 Utilize óculos de proteção. Durante o trabalho, faíscas e lascas, aparas e pós ejetados pelo aparelho poderão provocar cegueira. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Neste manual de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua segurança m Atenção! com este símbolo. www.scheppach.com PT | 85...
  • Seite 86 Desembalar......................93 Montagem ......................93 Operação ......................94 Limpeza e manutenção ..................95 Ligação elétrica ....................96 Transporte ......................96 Armazenamento ....................96 Eliminação e reciclagem..................96 Resolução de problemas ................... 97 Declaração de conformidade ................247 86 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 87 útil do apa- relho. Para além dos regulamentos de segurança deste ma- • Lixadeira dupla BG150 nual de instruções, deverá cumprir sempre as diretivas • Vidro de proteção (2x) respeitantes à operação do aparelho vigentes no seu •...
  • Seite 88 Existe um risco elevado de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra. Mantenha as suas ferramentas elétricas afas- tadas de chuva e humidade. A penetração de água no aparelho elétrico aumenta o risco de um choque elétrico. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 89 Mande reparar as peças danificadas antes de que-se de que se coloca numa posição segura utilizar a ferramenta elétrica. Muitos acidentes e mantenha sempre o equilíbrio. são causados por ferramentas elétricas com a manutenção mal realizada. www.scheppach.com PT | 89...
  • Seite 90 O tratamento de poeiras prejudiciais / tóxicas repre- sentam um perigo para a saúde do operador ou de pessoas que circulem na área envolvente. - Usar óculos de proteção, proteção auditiva, más- cara anti-poeira e luvas de proteção. 90 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 91 • Utilizar o aparelho com cuidado e atenção. O apa- relho deve estar sempre limpo, seco e isento de óleos ou lubrificantes. www.scheppach.com PT | 91...
  • Seite 92 Dados técnicos • Utilizar apenas discos abrasivos que sejam dimen- sionados para uma utilização segura na lixadeira dupla. Não utilizar discos abrasivos cuja velocidade BG150 BG200 periférica máxima seja inferior à velocidade de rota- Motor 230 - 240 V~ / 50 Hz ção do aparelho.
  • Seite 93 - Mantenha o material de embalagem e as fixações • Antes de ligar a máquina, verificar se os dados da de embalamento e de transporte fora do alcance de placa de características correspondem aos dados crianças. efetivos da rede. www.scheppach.com PT | 93...
  • Seite 94 Caso, alguma vez, o disco bloqueie durante o traba- so de retificação. lho, remova a peça de trabalho e espere até que o aparelho alcance novamente a sua velocidade má- xima. 94 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 95 Peças de desgaste*: materiais abrasivos, extrator do chão na vertical. Em caso de chão duro, utilize um disco abrasivo pedaço de madeira como base. A pedra de afiar deve estar seca. * Não obrigatoriamente incluídas no âmbito de forne- cimento! www.scheppach.com PT | 95...
  • Seite 96 É obrigatória uma impressão da designação do tipo no • Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elétri- cabo de ligação. cos e eletrónicos são legalmente obrigados a devol- ver os mesmos após a sua utilização. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 97 O motor sobreaquece Sobrecarga do motor, Evite a sobrecarga do motor durante a facilmente. arrefecimento insuficiente do retificação e remova o pó do motor, para motor. garantir o arrefecimento ideal do mesmo. www.scheppach.com PT | 97...
  • Seite 98 Používejte ochranné brýle. Během práce vzniklé jiskry nebo z přístroje odlétávající třísky, hobliny a prachové částice mohou způsobit ztrátu zraku. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k obsluze opatřili touto značkou. 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 99 Rozbalení ......................105 Montáž ....................... 105 Obsluha ......................106 Čištění a údržba ....................107 Elektrické připojení .................... 108 Přeprava ......................108 Skladování ......................108 Likvidace a recyklace ..................108 Odstraňování poruch ..................109 Prohlášení o shodě .................... 248 www.scheppach.com CZ | 99...
  • Seite 100 Návod k obsluze obsahuje důležité pokyny, jak se za- řízením pracovat bezpečně, odborně a ekonomicky, abyste se vyhnuli rizikům, ušetřili náklady za opravy, • Dvoukotoučová bruska BG150 omezili dobu nečinnosti a zvýšili spolehlivost a život- • Ochranná clona (2x) nost zařízení.
  • Seite 101 Pojem „elektrický nástroj“, který je uveden v bezpeč- chránič zmírňuje riziko zasažení elektrickým prou- nostních pokynech, se vztahuje na elektrický nástroj dem. (se síťovým kabelem), poháněný proudem ze sítě a na elektrický nástroj poháněný akumulátorem (bez síťové- ho kabelu). www.scheppach.com CZ | 101...
  • Seite 102 Nedbalé chování může vést ve zlomku sekundy k situacích. těžkým zraněním. 5. Servis Nechte svůj elektrický nástroj opravovat pou- ze kvalifikovaný odborný personál a pouze za použití originálních náhradních dílů. To zajistí, aby zůstala zachována bezpečnost elektrického nástroje. 102 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 103 čku ze zásuvky. robek proti brusnému kotouči. Po opracování obro- • Veďte síťový kabel vždy od přístroje směrem do- bek zdvihněte, a poté vypněte přístroj. zadu. • Držte obrobek vždy pevně oběma rukama. • Zajistěte si bezpečnou stabilitu. www.scheppach.com CZ | 103...
  • Seite 104 Technické údaje • Matici kotouče nepřetáčejte. • Nebruste studeným brusným kotoučem. Před za- hájením práce nechte brusný kotouč jednu minutu BG150 BG200 běžet na volnoběh. Motor 230 - 240 V~ / 50 Hz •...
  • Seite 105 čení všech montážních a seřizovacích prací a po pře- delné přestávky a dobré plánování pracovních postu- čtení a pochopení návodu k obsluze a bezpečnost- pů. ních pokynů. www.scheppach.com CZ | 105...
  • Seite 106 (6) pomocí U třmenu, šroubu se šestihran- ximální otáčky. nou hlavou M6 a příložky (viz obr. 5). Ochrana je individuálně nastavitelná tak, aby byly oči uživatele během broušení chráněny. 106 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 107 Při zpětných dotazech uvádějte následující údaje: zvuk. Kotouč, který vykazuje trhlinu, vytváří tupý • Typ proudu napájejícího motor zvuk. Je-li brousek bezchybný, lze jej namontovat. • Údaje z typového štítku stroje • Údaje z typového štítku motoru www.scheppach.com CZ | 107...
  • Seite 108 - Veřejné skládky nebo sběrná místa odpadů (např. nebezpečí vyměněno výrobcem nebo jeho servisem obecní stavební dvory). nebo podobným způsobem kvalifikovanou osobou. - Prodejní místa elektrospotřebičů (stacionární a online), pokud jsou obchodníci povinni je odebírat nebo to nabízejí dobrovolně. 108 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 109 Nepoužívejte žádné jiné přístroje ani motory na plného výkonu. přetížené (lampy, jiné motory stejném proudovém obvodu. atd.). Motor se lehce přehřívá. Přetížení motoru, Zabraňte přetěžování motoru během broušení a nedostatečné chlazení odstraňujte z motoru prach, aby bylo zaručeno motoru. optimální chlazení. www.scheppach.com CZ | 109...
  • Seite 110 Noste ochranné okuliare. Počas práce vznikajú iskry alebo z prístroja odletujú triesky, piliny a prach, ktoré môžu zapríčiniť stratu zraku. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili týmto m Pozor! znakom. 110 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 111 Montáž ....................... 118 Obsluha ......................118 Čistenie a údržba ....................119 Elektrická prípojka ..................... 120 Preprava ......................120 Skladovanie ....................... 120 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............120 Odstraňovanie porúch ..................121 Vyhlásenie o zhode ................... 248 www.scheppach.com SK | 111...
  • Seite 112 3. Rozsah dodávky životnosť príslušenstva. Okrem bezpečnostných ustanovení tohto návodu na obsluhu musíte bezpodmienečne dodržiavať predpisy • Dvojitá brúska BG150 svojej krajiny platné pre prevádzku prístroja. • Ochranný kotúč (2x) Návod na obsluhu uschovajte pri prístroji a v plastovom • Ochrana proti iskrám (2x) obale, aby bol chránený...
  • Seite 113 Ak s elektrickým náradím pracujete vonku, môžu spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar a/ používajte iba predlžovacie vedenia, ktoré sú alebo ťažké poranenia. vhodné aj pre exteriér. Používanie predlžovacie- ho vedenia vhodného pre exteriér znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. www.scheppach.com SK | 113...
  • Seite 114 Nenechajte sa ukolísať falošnou bezpečnosťou a dbajte na bezpečnostné pravidlá pre elektric- ké náradie, aj keď ste vďaka mnohonásobnému použitiu oboznámení s elektrickým náradím. Ľahkovážne konanie môže v okamihu viesť k ťaž- kým poraneniam. 114 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 115 údajmi na typovom štítku stroja. Obehová viť len odborníkovi alebo na príslušnom servisnom rýchlosť musí byť rovnaká alebo väčšia ako uve- mieste. dené číslo. • Prístroj neprevádzkujte, ak je vlhký alebo sa nachá- dza vo vlhkom prostredí. www.scheppach.com SK | 115...
  • Seite 116 žiavajú „bezpečnostné upozornenia“, „použitie v sú- • Nepretáčajte maticu kotúča. lade s určením“, ako aj návod na obsluhu. • Nebrúste studeným brúsnym kotúčom. Brúsny kotúč nechajte pred začiatkom práce otáčať jednu minútu na voľnobehu. 116 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 117 Technické údaje UPOZORNENIE: Uvedené hodnoty emisií hluku boli merané podľa normovanej skúšobnej metódy a môžu sa použiť na porovnanie elektrického náradia s iným BG150 BG200 zariadením. Motor 230 – 240 V~/50 Hz Uvedené hodnoty emisií hluku sa môžu použiť aj na predbežný...
  • Seite 118 Upozornenie: nastavte dosadaciu plochu nástroja (4) zastaví, čo preťažuje motor a nevedie k urýchleniu tak, aby bol uhol medzi dosadacou plochou nástroja pracovného procesu. (4) a vloženým nástrojom vždy väčší ako 85°. 118 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 119 Nasaďte späť prírubu (6b) a maticu (6a). Maticu (6a) neuťahujte skrutkovačom príliš pev- no, pretože inak sa môže brúsny kotúč (3) zlomiť. Namontujte späť kryt brúsneho kotúča (6). 10. Nastavte dosadaciu plochu nástroja (4), ochranu proti iskrám (2) a ochranný kotúč (1). www.scheppach.com SK | 119...
  • Seite 120 Prosím, likvidujte balenia né vedenie. ekologicky. • Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene. • Trhliny pri zostarnutí izolácie. Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa ne- smú používať a z dôvodu poškodenia izolácie sú živo- tunebezpečné. 120 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 121 (kontrolky, iné na rovnakom prúdovom obvode. motory atď.). Motor sa ľahko Preťaženie motora, Zabráňte preťaženiu motora počas brúsenia a odstráňte prehrieva. nedostatočné chladenie prach z motora, aby ste zaručili optimálne chladenie motora. motora. www.scheppach.com SK | 121...
  • Seite 122 Viseljen védőszemüveget. A munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kikerülő szilánkok, forgács és por látásvesztést okozhat. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Ebben az üzemeltetési útmutatóban az Ön biztonságát érintő szakaszok ezzel a jelzéssel m Figyelem! vannak ellátva. 122 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 123 Kicsomagolás ....................130 Összeszerelés ....................130 Kezelés ......................131 Tisztítás és karbantartás ................... 131 Elektromos csatlakoztatás ................132 Szállítás ......................133 Tárolás ....................... 133 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............133 Hibaelhárítás ...................... 134 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 248 www.scheppach.com HU | 123...
  • Seite 124 A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein túl feltétlenül tartsa be az országában a készülék üzemel- tetésével kapcsolatosan érvényes előírásokat is. • BG150 kettős köszörű A szennyeződés és nedvesség ellen műanyag tokba • Védőlap (2 db) csomagolt kezelési útmutatót tartsa a készülék közelé- •...
  • Seite 125 éles m FIGYELMEZTETÉS! élektől és a mozgó alkatrészeitől. A sérült vagy Olvassa el az összes biztonsági utasítást, egyéb összegubancolódott csatlakozó vezeték növeli az utasítást, ábrát és műszaki adatot, melyet az elekt- áramütés kockázatát. romos szerszámhoz mellékeltek. www.scheppach.com HU | 125...
  • Seite 126 Megfelelő ruházatot viseljen. Ne viseljen túl bő a rosszul karbantartott elektromos szerszámok ruházatot vagy ékszereket. Haját és ruházatát okoznak. tartsa távol a maguktól mozgó alkatrészektől. A mozgó alkatrészek elkaphatják a laza ruházatot, az ékszereket vagy a hosszú hajat. 126 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 127 és a közelben tartózkodó kívül, és járassa a készüléket 1 percig a leg- személyek egészségét. nagyobb fordulatszámon. A sérült használati - Viseljen védőszemüveget, hallásvédőt, pormaszkot szerszámok többnyire eltörnek ebben a tesztidő- és védőkesztyűt. szakban. www.scheppach.com HU | 127...
  • Seite 128 és az olaj- és ezzel korlátozható a forgó köszörűkorong megérin- kenőzsír-maradékoktól mentesen. tésének kockázata. • Mindig legyen óvatos! Figyeljen arra, amit csinál, és cselekedjen megfontoltan. Ne használja a ké- szüléket, ha nem képes koncentrálni, illetve nem érzi jól magát. 128 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 129 által előírt vizsgálati eljárással Műszaki adatok történt, és megfelelő adatok az egyik elektromos szer- szám másik szerszámmal történő összehasonlításá- hoz. BG150 BG200 A megadott zajkibocsátási értékek a terhelés előzetes Motor 230 - 240 V~ / 50 Hz becsléséhez is használhatók.
  • Seite 130 Állítsa be a köszörűkorong (3) és a szerszámtartó egyeznek a hálózati adatokkal. (4) közötti távolságot max. 2 mm-re. Megjegyzés: Úgy állítsa be a szerszámtartót (4), hogy a szerszámtartó (4) és a cserélhető szerszám által be- zárt szög mindig nagyobb legyen, mint 85°. 130 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 131 így biztosítható az állandó fordulat- szám. A munkadarabra gyakorolt túl erős nyomás fékezi, illetve leállítja a csiszolótárcsát és túlterheli a motort, de nem gyorsítja meg a munkavégzést. www.scheppach.com HU | 131...
  • Seite 132 Tegye vissza a karimát (6b) és az anyát (6a). • Elnyíródások, amikor áthajtanak a csatlakozóveze- Húzza meg az anyát (6a) csavarkulccsal, de ne túl téken. szorosra, mert ettől eltörhet a köszörűkorong (3). 132 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 133 A csomagolásra vonatkozó megjegyzések elektronikai berendezést a gyártótól, akkor végfel- használóként a gyártótól kérheti a régi berendezés A csomagolóanyagok újrahaszno- díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a síthatók. Kérjük, ártalmatlanítsa a kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával. csomagolásokat környezetbarát módon. www.scheppach.com HU | 133...
  • Seite 134 A motor könnyen A motor túl van terhelve, a Csiszolás közben kerülje el a motor túlterhelését, és túlmelegszik. motor hűtése nem elegendő. a motor optimális hűtésének biztosítása érdekében távolítsa el a port a motortól. 134 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 135 Stosować okulary ochronne. Powstające w trakcie pracy iskry lub wyrzucane przez urządzenie odłamki, wióry i pyły mogą się przyczynić do utraty widoczności. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Miejsca w niniejszej instrukcji eksploatacji, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, m Uwaga! zostały oznaczone następującym znakiem. www.scheppach.com PL | 135...
  • Seite 136 Rozpakowanie ....................143 Montaż ....................... 143 Obsługa ......................144 Czyszczenie i konserwacja ................145 Przyłącze elektryczne ..................146 Transport ......................146 Przechowywanie....................146 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............146 Pomoc dotycząca usterek ................. 147 Deklaracja zgodności ..................248 136 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 137 3. Zakres dostawy przepisów danego kraju obowiązujących dla eksplo- atacji urządzenia. Instrukcję obsługi przechowywać przy urządzeniu, w • Szlifierka podwójna BG150 torebce plastikowej chroniącej przed zanieczyszcze- • Szyba ochronna (2x) niem i wilgocią. Każda osoba obsługująca musi prze- • Ochrona przeciwiskrowa (2x) czytać...
  • Seite 138 Unikać kontaktu fizycznego z uziemionymi po- wierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało użytkownika jest uziemione. 138 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 139 ły niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne stanowią zagrożenie, jeśli są używane przez nie- doświadczone osoby. www.scheppach.com PL | 139...
  • Seite 140 - Dlatego trzeba koniecznie uważać, aby nie stwo- ży sprawdzić je pod kątem odprysków i rys. rzyć zagrożenia dla innych osób oraz aby w po- bliżu obszaru roboczego nie znajdowały się ma- teriały palne. 140 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 141 • Tarczę szlifierską należy obciągać tylko po stronie • Zadbać o stabilność. czołowej. Szlifowanie na powierzchniach bocznych • Po zakończeniu obróbki metali poczekać, aż tarcze może spowodować, że tarcza szlifierska będzie zbyt szlifierskie całkowicie się zatrzymają. cienka do bezpiecznego stosowania. www.scheppach.com PL | 141...
  • Seite 142 Dane techniczne • Szlifowanie wytwarza ciepło. Nie należy dotykać przedmiotu obrabianego, dopóki nie ostygnie on do- statecznie mocno. BG150 BG200 • Należy używać tylko tych tarcz szlifierskich, któ- Silnik 230 - 240 V~ / 50 Hz re są przeznaczone do bezpiecznego stosowania na szlifierce podwójnej.
  • Seite 143 • Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie produkt. Maszyna musi być ustawiona w stabilnej pozycji, tzn. • Usunąć materiał opakowaniowy, zabezpieczenia przykręcona do stołu warsztatowego lub podobnego. opakowania transportowe (jeśli występują). www.scheppach.com PL | 143...
  • Seite 144 Lekko docisnąć do tarczy szlifierskiej (3) - bez wy- Przed uruchomieniem urządzenie koniecznie cał- twarzania iskier. kowicie zmontować! Przesunąć zgarniacz (10) w bok na całej szeroko- ści tarczy szlifierskiej (3). Przed każdym uruchomieniem sprawdzić tarcze szlifierskiej pod kątem możliwych uszkodzeń. 144 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 145 Tarcza, która ma pęknięcie, * opcjonalnie w zakresie dostawy! wydaje stłumiony dźwięk. Jeżeli kamień szlifierski nie ma wad, można go ponownie zamontować. Przyłącza i naprawy Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektryczne- go mogą być przeprowadzane przez wykwalifikowane- go elektryka. www.scheppach.com PL | 145...
  • Seite 146 Przestrzegać informacji znajdującej się na oznaczeniu zniszczenia! Ich utylizacja jest regulowana ustawą typu umieszczonym na przewodzie. o bateriach. 146 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 147 Nie stosować innych urządzeń lub silników w tym mocy. przeciążone (lampy, inne samym obwodzie prądowym. silniki, itp.). Silnik łatwo się Przeciążenie silnika, Unikać przeciążania silnika podczas szlifowania i przegrzewa. niewystarczające usuwać pył z silnika, aby zapewnić jego optymalne chłodzenie silnika. chłodzenie. www.scheppach.com PL | 147...
  • Seite 148 Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastanu tijekom rada ili iverje, strugotine i prašina koje iziđe iz uređaja mogu uzrokovati gubitak vida. Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. m Pozor! U ovom priručniku za uporabu mjesta koja se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom. 148 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 149 Montiranje ......................155 Rukovanje ......................156 Čišćenje i održavanje ..................156 Priključivanje na električnu mrežu ..............157 Transport ......................158 Skladištenje ....................... 158 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 158 Otklanjanje neispravnosti .................. 159 Izjava o sukladnosti ................... 248 www.scheppach.com HR | 149...
  • Seite 150 • Dvostruka brusilica BG150 Osim sigurnosnih propisa iz ovog priručnika za upora- • Zaštitno staklo (2x) bu svakako se pridržavajte i nacionalnih propisa koji se •...
  • Seite 151 (bez električnog stupajte razumno prilikom rada s električnim kabela). alatom. Ne rabite električni alat ako ste umorni ili pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova. Trenutak nepozornosti prilikom uporabe električ- nog alata može uzrokovati najteže ozljede. www.scheppach.com HR | 151...
  • Seite 152 Nakon što pregledate i montirate radni alat, vi električnog alata. Tom mjerom opreza sprječava i sve osobe u neposrednoj blizini udaljite se se nenamjerno pokretanje električnog alata. od rotirajućeg radnog alata i pustite uređaj da radi 1 minutu s maksimalnom brzinom vrtnje. 152 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 153 Nipošto nemojte rabiti ure- đaj ako ste dekoncentrirani ili ako se osjećate loše. • Brusne diskove valja uskladištiti tako da nisu izlože- ni nikakvim mehaničkim oštećenjima i štetnim vre- menskim utjecajima. • Ne rabite neispravne ili deformirane brusne diskove. www.scheppach.com HR | 153...
  • Seite 154 Tehnički podatci • Ne brusite hladnim brusnim diskom. Prije početka rada ostavite brusni disk da radi jednu minutu u pra- znom hodu. BG150 BG200 • Ne brusite po bočnim površinama brusnog diska. Motor 230 – 240 V~ / 50 Hz Brusite samo na čeonoj strani.
  • Seite 155 Oslonci alata (sl. 2) • Uklonite ambalažni materijal, ambalažne i transport- Vijkom sa zvjezdastom ručkom (4a), opružnim pr- ne osigurače (ako postoje). stenom (4b) i podložnom pločicom (4c) pritegnite oslonac alata (4) na poklopcu brusnog diska (6). www.scheppach.com HR | 155...
  • Seite 156 Ne rabite sredstva za čišćenje ili otapala jer bi ona mogla nagristi plastične dijelove uređaja. Pobrinite se za to da voda ne može prodrijeti u unu- trašnjost uređaja. Prodiranje vode u električni uređaj povećava rizik od električnog udara. 156 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 157 Prilikom provjere pobrinite se za to da kabel nije priklju- disk (3). čen na električnu mrežu. Ponovo montirajte poklopac brusnog diska (6). 10. Namjestite oslonac alata (4), štitnik od iskrenja (2) i zaštitno staklo (1). www.scheppach.com HR | 157...
  • Seite 158 • Stare baterije ili akumulatore koji nisu fiksno ugrađe- ni u otpadni uređaj potrebno je prije predaje izvaditi tako da se ne unište! Njihovo zbrinjavanje regulirano je zakonom o baterijama. 158 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 159 Ne rabite druge uređaje ili motore na istom strujnom snagu. preopterećeni (svjetiljke, drugi krugu. motori itd.). Motor se lagano Preopterećenje motora, Izbjegavajte preopterećivanje motora tijekom pregrijava. nedovoljno hlađenje motora. brušenja i uklonite prašinu s motora kako bi se zajamčilo njegovo optimalno hlađenje. www.scheppach.com HR | 159...
  • Seite 160 Nosite zaščitna očala. Med delom nastajajo iskre ali drobci, trske in prah, ki jih izvrže iz naprave, ki lahko povzročijo izgubo vida. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. m Pozor! V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem znakom. 160 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 161 Montaža ......................167 Uporaba ......................168 Čiščenje in vzdrževanje ..................169 Električni priključek .................... 170 Prevoz ....................... 170 Skladiščenje....................... 170 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............170 Pomoč pri motnjah ..................... 171 Izjava o skladnosti ..................... 248 www.scheppach.com SI | 161...
  • Seite 162 časov izpada in povečanju zanesljivosti ter življenjske dobe naprave. • Dvojni brusilnik BG150 Poleg varnostnih določil v teh navodilih za uporabo mo- • Zaščitno steklo (2x) rate nujno upoštevati predpise svoje države, ki veljajo •...
  • Seite 163 Zaradi neupoštevanja sledečih navodil lahko pride do stikalo na okvarni tok. Uporaba zaščitnega sti- električnega udara, požara in/ali hudih telesnih po- kala na okvarni tok zmanjša tveganje električnega škodb. udara. www.scheppach.com SI | 163...
  • Seite 164 Nepazljiva uporaba lahko v delčku sekunde prive- 5. Servis de do hudih poškodb. Vaše električno orodje sme popravljati samo kvalificirano strokovno osebje in samo z origi- nalnimi nadomestnimi deli. Tako je zagotovlje- no, da električno orodje ostane varno. 164 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 165 • Obdelovanec vedno držite trdno z obema rokama. • Električni kabel vedno speljite nazaj stran od na- • Poskrbite za stabilen položaj. prave. • Počakajte, da se brusilni koluti po obdelavi kovin popolnoma ustavi/ustavijo. www.scheppach.com SI | 165...
  • Seite 166 • Prirobnične matice ne zategnite preveč. Tehnični podatki • Brušenja ne izvajajte s hladnim brusilnim kolutom. Pred začetkom dela pustite brusilni kolut eno minuto delovati v prostem teku. BG150 BG200 • Brušenja ne izvajajte s stranskimi površinami brusil- Motor 230–240 V~/50 Hz nega koluta.
  • Seite 167 Ustrezni ukrepi med drugim obsegajo tudi redno dete vsa montažna in nastavljalna dela ter ste prebrali vzdrževanje in nego električnega orodja in vložnih in razumeli navodila za uporabo ter varnostne napotke. orodij, redne odmore ter dobro načrtovanje delovnih potekov. www.scheppach.com SI | 167...
  • Seite 168 Rahlo pritisnite ob brusilni kolut (3) – brez ustvar- janja isker. Zaščito se lahko nastavlja individualno, tako da so oči Orodje za snemanje (10) premaknite vstran po ce- uporabnika med postopkom brušenja zaščitene. lotni širini brusilnega koluta (3). 168 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 169 (položaj stikala za vklop/izklop (8) v položaju »0«) in omrežni vtič izvleči iz vtičnice. Zrahljajte zaščito pred iskrami (2) in zaščitno steklo (1) ter ju čim bolj izvlecite, vendar ju ne odstranite. www.scheppach.com SI | 169...
  • Seite 170 - Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja) - Prodajna mesta električnih naprav (stacionarna in spletna), če so trgovci zavezani k prevzemanju starih naprav ali to ponujajo brezplačno. 170 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 171 V istem tokokrogu ne uporabljajte drugih naprav ali moči. v omrežju (luči, drugi motorji motorjev. itd.). Motor se hitro pregreje. Preobremenitev motorja, Izogibajte se preobremenitvam motorja med neustrezno hlajenje motorja. brušenjem in očistite prah iz motorja, da zagotovite optimalno hlajenje motorja. www.scheppach.com SI | 171...
  • Seite 172 Asbestisisaldusega materjali ei tohi töödelda! Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laastud ja tolmud võivad nägemiskadu põhjustada. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. m Tähelepanu! Käesolevas käitusjuhendis oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle märgiga. 172 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 173 Tehnilised andmed ..................... 178 Lahtipakkimine ....................179 Montaaž ......................179 Käsitsemine ....................... 180 Puhastamine ja hooldus ..................181 Elektriühendus ....................181 Transportimine ....................182 Ladustamine ...................... 182 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................182 Rikete kõrvaldamine ..................183 Vastavusdeklaratsioon ..................249 www.scheppach.com EE | 173...
  • Seite 174 3. Tarnekomplekt te seadmega ohutult, asjatundlikult ning ökonoomselt töötada, ja kuidas saate vältida ohte, hoida kokku re- mondikulusid, lühendada seisuaegu ning suurendada • Topeltkäi BG150 elektritööriista töökindlust ja eluiga. • Kaitseklaas (2x) Lisaks käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutus- • Sädemekaitse (2x) nõuetele peate tingimata oma riigis seadme käitamise...
  • Seite 175 Kui elektritööriista käitamist pole võimalik varustatud. niiskes ümbruskonnas vältida, siis kasutage Hooletused alljärgnevatest korraldustest kinnipidami- rikkevoolu-kaitselülitit. Rikkevoolu-kaitselüliti sel võivad põhjustada elektrilööki, tulekahju ja/või ras- kasutamine vähendab elektrilöögi riski. keid vigastusi. www.scheppach.com EE | 175...
  • Seite 176 Sellega tagatakse elektritööriista kundi murdosa jooksul raskeid vigastusi. ohutuse säilimine. 4. Elektritööriista kasutamine ja käsitsemine Ärge koormake elektritööriista üle. Kasutage töötamisel antud töö jaoks ettenähtud elekt- ritööriista. Sobiva elektritööriistaga töötate pa- remini ja ohutumalt ettenähtud võimsusvahemiku piires. 176 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 177 • Hoidke töödetaili alati tugevasti mõlema käega kin- jaoks heaks kiidetud pikenduskaablit. • Tõmmake võrgupistik ohu korral kohe pistikupe- • Hoolitsege turvalise seisu eest. sast välja. • Laske lihvketastel pärast metallide töötlemist täie- • Juhtige võrgukaabel alati tahapoole seadmest ee- likult seiskuda. male. www.scheppach.com EE | 177...
  • Seite 178 Tehnilised andmed • Kasutage ainult lihvkettaid, mille ava sobib täpselt topeltkäia võllile. Ärge kasutage liiga väikese avaga lihvkettaid. BG150 BG200 • Ärge keerake ketaste mutreid üle. Mootor 230 - 240 V~ / 50 Hz •...
  • Seite 179 Ohutusjuhis! Ühendage seade külge alles siis, kui riista ja rakendustööriistade hooldust ning hoolitsust, kõik montaaži- ja häälestustööd on teostatud ning kä- regulaarseid pause ja töökäikude head planeerimist. sitsusjuhend ja ohutusjuhised on läbi loetud ning neist aru saadud. www.scheppach.com EE | 179...
  • Seite 180 Kruvige terviklik moodul U-looga, kuuskantpoldi eemaldage töödetail ja oodake, kuni seade on saavu- M6 ja alusseibiga lihvketta katte (6) külge (vt joon tatud taas oma maksimaalsed pöörded. Kaitset saab individuaalselt seadistada nii, et kasutaja silmad on lihvimisprotseduuri ajal kaitstud. 180 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 181 ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele VDE ja DIN m Tähelepanu! Vältimaks topeltkäia kogemata käi- nõuetele. vitamist, tuleb enne lihvketta vahetamist seade alati välja lülitada (sisse-/väljalüliti (8) positsioonis “0”) ja Kliendipoolne võrguühendus ja kasutatav pikendusju- võrgupistik pistikupesast välja tõmmata. he peavad vastama nendele eeskirjadele. www.scheppach.com EE | 181...
  • Seite 182 Ladustage seadet ja tarvikuid pimedas, kuivas, kül- ära viia. Võtke selleks ühendust tootja klienditeenin- mumiskindlas ning lastele kättesaamatus kohas. Op- dusega. timaalne ladustamistemperatuur on 5 ja 30 °C vahel. Säilitage elektritööriista originaalpakendis. 182 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 183 Ärge kasutage samas vooluahelas teisi seadmeid võimsust. koormatud (lambid, teised või mootoreid. mootorid jms). Mootor kuumeneb Mootori ülekoormamine, Vältige lõikamise ajal mootori ülekoormamist kergesti üle. mootori ebapiisav jahutus. ja eemaldage mootorilt tolm, et tagada mootori optimaalne jahutus. www.scheppach.com EE | 183...
  • Seite 184 Užsidėkite apsauginius akinius. Dėl dirbant susidarančių kibirkščių arba iš įrenginio pasišalinančių atplaišų, skiedrų arba dulkių, galima netekti regėjimo. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Šioje eksploatavimo instrukcijoje su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. 184 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 185 Išpakavimas ....................... 191 Montavimas......................191 Valdymas ......................192 Valymas ir techninė priežiūra ................193 Elektros prijungimas ..................194 Transportavimas ....................194 Laikymas ......................194 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 194 Sutrikimų šalinimas .................... 195 Atitikties deklaracija ................... 249 www.scheppach.com LT | 185...
  • Seite 186 3. Komplektacija Naudojimo instrukcijoje pateikiami nurodymai, kaip su įrenginiu dirbti saugiai, tinkamai ir ekonomiškai bei kaip išvengti pavojų, sutaupyti remonto išlaidų, sutrumpinti • Dvigubas šlifuoklis BG150 įrenginio prastovos laikus bei padidinti patikimumą ir • Apsauginiai diskai (2x) pailginti eksploatavimo trukmę.
  • Seite 187 Jei naudodami elektrinį įrankį būsite 1. Sauga darbo vietoje neatidūs, galite rimtai susižaloti. Jūsų darbo zona turi būti švari ir gerai apšvies- ta. Jei darbo zonos netvarkingos ir neapšviestos, gali įvykti nelaimingų atsitikimų. www.scheppach.com LT | 187...
  • Seite 188 Prieš nustatydami prietaisą, keisdami įstato- mo įrankio dalis arba prieš padėdami elektrinį įrankį į šalį, ištraukite kištuką iš kištukinio liz- do ir (arba) pašalinkite išimamą akumuliatorių. 188 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 189 • Baigę apdirbti metalus, palaukite, kol šlifavimo dis- pavojaus asmenims ir šalia darbo zonos nebūtų de- kai visiškai sustos. gių medžiagų. • Per darbo pertraukas, prieš visus darbus prie įren- ginio ir kai nenaudojate įrenginio visada ištraukite tinklo kištuką iš kištukinio lizdo. www.scheppach.com LT | 189...
  • Seite 190 šlifavimo diskus. Techniniai duomenys • Naudokite tik šlifavimo diskus, kurių kiaurymė tiksliai tinka ant dvigubo šlifuoklio veleno. Nenaudokite šli- favimo diskų su per maža kiauryme. BG150 BG200 • Nepriveržkite per stipriai disko veržlės. Variklis 230–240 V~ / 50 Hz •...
  • Seite 191 Tinkamos priemonės – tai taip pat yra ir elektrinio įran- kio ir naudojamų įrankių techninė priežiūra bei prie- bus atlikti visi montavimo ir derinimo darbai bei bus žiūra, reguliarios pertraukos bei geras darbo procesų perskaityta ir suprasta naudojimo instrukcija bei sau- planavimas. gos nurodymai. www.scheppach.com LT | 191...
  • Seite 192 Visą mazgą prisukite prie šlifavimo disko apsau- Jei dirbant diskas užsiblokuotų, pašalinkite ruošinį ir gos (6), naudodami U formos apkabą, šešiabriaunį palaukite, kol įrenginys vėl pasieks savo didžiausiąjį varžtą M6 ir poveržlę (žr. 5 pav.). sūkių skaičių. 192 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 193 • duomenis iš variklio specifikacijų lentelės. pas. Įtrūkęs diskas skamba dusliai. Jei galandimo akmuo yra be defektų, jį galima sumontuoti. Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės prie- žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį QR kodą. www.scheppach.com LT | 193...
  • Seite 194 įgaliotą surinkimo punktą savo vietovėje. - Dėl kitų papildomų gamintojų ir platintojų prekių Norėdami transportuoti prietaisą, laikykite jį už dešinio- priėmimo atgal sąlygų kreipkitės į atitinkamą kli- jo ir kairiojo šlifavimo disko korpusų. entų aptarnavimo tarnybą. 194 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 195 (lempos, kiti įrenginių arba variklių. varikliai ir t. t.). Variklis šiek tiek Variklio perkrova, Šlifavimo metu stenkitės neperkrauti variklio ir perkaista. nepakankamai aušinamas pašalinkite nuo variklio dulkes, kad būtų užtikrintas variklis. optimalus variklio aušinimas. www.scheppach.com LT | 195...
  • Seite 196 Lietojiet aizsargbrilles. Darba laikā radušās dzirksteles vai no ierīces krītošas šķēpeles, skaidas un putekļi var izraisīt redzes zudumu. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Ievērībai! šādu zīmi. 196 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 197 Izpakošana ......................203 Montāža ......................203 Apkalpošana ...................... 204 Tīrīšana un apkope .................... 205 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 205 Transportēšana ....................206 Glabāšana ......................206 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 206 Traucējumu novēršana ..................207 Atbilstības deklarācija..................249 www.scheppach.com LV | 197...
  • Seite 198 3. Piegādes komplekts drošu, pareizu un ekonomisku darbu ar ierīci, lai izvai- rītos no riskiem, ietaupītu remonta izdevumus, samazi- nātu dīkstāves laikus un palielinātu ierīces uzticamību • Divripu slīpmašīna BG150 un darbmūžu. • Aizsargstikls (2x) Papildus šīs lietošanas instrukcijas drošības noteiku- •...
  • Seite 199 Ne- motu. Nekārtība vai neapgaismotas darba vietas uzmanības brīdis elektroinstrumenta lietošanas var radīt nelaimes gadījumus. laikā var izraisīt nopietnus savainojumus. Nedarbojieties ar elektroinstrumentu sprā- dzienbīstamā vidē, kurā atrodas viegli aizde- dzināmi šķidrumi, gāzes vai putekļi. www.scheppach.com LV | 199...
  • Seite 200 Nelietojiet elektroinstrumentu, kuram ir bojāts vadīšanas ieteicams konsultēties ar ārstu un ražotāju. slēdzis. Elektroinstruments, kuru nav iespējams vairs ieslēgt vai izslēgt, ir bīstams, un tas ir jāsa- labo. 200 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 201 • Uzmanīgi un rūpīgi rīkojieties ar ierīci. Ierīcei vien- mēr jābūt tīrai, sausai un nenotraipītai ar eļļu vai smērvielu. www.scheppach.com LV | 201...
  • Seite 202 • Nomainiet nolietotas slīpripas, ja attālumus vairs Tehniskie raksturlielumi nevar ievērot. • Izmantojiet tikai slīpripas, kuru caurums precīzi ie- deras uz divripu slīpmašīnas vārpstas. Neizmanto- BG150 BG200 jiet slīpripas ar pārāk mazu caurumu. Motors 230 - 240 V ~ / 50 Hz •...
  • Seite 203 Pirms lietošanas sākšanas noteikti pilnīgi uzstā- truments ir izslēgts, un tādi, kad tas ir ieslēgts, bet dar- diet ierīci! bojas bez slodzes). • Pirms lietošanas sākšanas pareizi jāuzstāda visi pārsegi un drošības mehānismi. • Slīpripām jāspēj brīvi griezties. www.scheppach.com LV | 203...
  • Seite 204 10.4 Slīpripas noņemšanas ierīce Slīpripas noņemšanas ierīce (10) ir instruments slīpri- pas (3) izlīdzināšanai. Viegli spiediet pret slīpripu (3), neradot dzirksteles. Pārvietojiet noņemšanas ierīci (10) uz sāniem visā slīpripas (3) platumā. 204 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 205 Klienta elektrotīkla pieslēgumam un izmantotajam pa- Palaidiet vaļīgāk dzirksteļu aizsargu (2) un aiz- garinātājam jāatbilst šiem noteikumiem. sargstiklu (1) un iespējami tālu izvelciet ārā, taču nenomontējiet. Palaidiet vaļīgāk instrumenta balstu (4) un iespē- jami tālu izvelciet to ārā. www.scheppach.com LV | 205...
  • Seite 206 Optimālā elektroiekārtas bezmaksas savākšanu pēc gala glabāšanas temperatūra ir no 5 līdz 30 °C. Glabājiet lietotāja pieprasījuma. Šim nolūkam sazinieties ar elektroinstrumentu oriģinālajā iepakojumā. ražotāja klientu servisu. 206 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 207 Neizmantojiet citas ierīces vai motorus tajā pašā jaudu. tīklā (lampas, citi motori utt.). strāvas ķēdē. Motors viegli pārkarst. Motora pārslodze, motora Nepieļaujiet motora pārslodzi slīpēšanas laikā un nepietiekama dzesēšana. notīriet putekļus no motora, lai nodrošinātu motora optimālu dzesēšanu. www.scheppach.com LV | 207...
  • Seite 208 Använd skyddsglasögon. Om gnistor uppstår under arbetet eller det yr flisor, spån och damm från maskinen, kan det orsaka synförlust. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. m Observera! I denna driftmanual har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. 208 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 209 Uppackning ......................215 Montering ......................215 Manövrering ....................... 216 Rengöring och underhåll ................... 216 Elektrisk anslutning.................... 217 Transport ......................218 Lagring ....................... 218 Avfallshantering och återvinning ............... 218 Felsökning ......................219 Försäkran om överensstämmelse ..............249 www.scheppach.com SE | 209...
  • Seite 210 Den informerar om hur du 3. Leveransomfång undviker faror, håller nere reparationskostnader och stilleståndstider samt hur du ökar apparatens tillförlit- lighet och livslängd. • Dubbelslip BG150 Utöver denna instruktionsmanuals säkerhetsbestäm- • Skyddsskärm (2x) melser måste även föreskrifterna beaktas som gäller • Gnistskydd (2x) apparatens användning i ditt land.
  • Seite 211 är ouppmärksam ett ögonblick under arbete med elverktyg för att allvarliga olyckor ska 1. Arbetsplatssäkerhet inträffa. Se till att ditt arbetsområde är rent och har god belysning. Stökiga och dåligt belysta arbetsplat- ser utgör en olycksrisk. www.scheppach.com SE | 211...
  • Seite 212 Ett elverktyg som inte kan startas/stängas av läng- för personer med medicinska implantat till att höra med re är farligt och måste repareras. sin läkare och kontakta tillverkaren av det medicinska implantatet innan maskinen används. 212 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 213 • Var hela tiden uppmärksam! Ge akt på vad du gör och agera med sunt förnuft. Använd inte maskinen när du är okoncentrerad eller inte mår bra. www.scheppach.com SE | 213...
  • Seite 214 Använd inga slipskivor med Tekniska specifikationer för litet borrhål. • Dra inte åt brickmuttern för mycket. • Slipa inte med kall slipskiva. Låt slipskivan gå på BG150 BG200 tomgång i en minut innan arbetet påbörjas. Motor 230 - 240 V~ / 50 Hz •...
  • Seite 215 (ingår inte i leveransomfånget) på arbets- • Öppna förpackningen och ta ut produkten försiktigt. bänken. Använd då de två borrhålen för arbets- • Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- bänkmontering (7). och transportsäkringar (om det finns). www.scheppach.com SE | 215...
  • Seite 216 Använd inga rengörings- eller lös- ningsmedel. De skulle kunna angripa enhetens plastdelar. Se till att det inte tränger in vatten i ma- skinen. Vatten som tränger in i elverktyg ökar risken för elstötar. 216 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 217 (3) då kan gå sönder. till elnätet vid kontrollen. Montera tillbaka slipskivkåpan (6). 10. Justera verktygsbord (4), gnistskydd (2) och Elektriska anslutningsledningar måste motsvara till- skyddsskärm (1). lämpliga VDE- och DIN-bestämmelser. Använd endast anslutningssladdar med samma märkning. www.scheppach.com SE | 217...
  • Seite 218 är fast monterade i den uttjänta apparaten, måste tas ut utan skador före överlämningen! Batte- riers avfallshantering regleras i batterilagstiftningen. • Innehavare respektive användare av elektriska och elektroniska apparater är enligt lagstiftning förplik- tade till återlämning efter apparaternas användning. 218 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 219 överbelastade (lampor, andra strömkrets. motorer, etc.). Motorn blir lätt Överbelastning av motorn, Förhindra att motorn överlastas vid slipning överhettad. otillräcklig kylning av motorn. och ta bort damm från motorn så att en optimal motorkylning är säkerställd. www.scheppach.com SE | 219...
  • Seite 220 Asbestia sisältäviä materiaaleja ei saa työstää! Käytä suojalaseja. Työskentelyn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirpaleet, lastut ja pöly voivat aiheuttaa sokeutumisen. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. 220 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 221 Purkaminen pakkauksesta ................227 Asennus ......................227 Käyttö ......................... 228 Puhdistus ja huolto .................... 229 Sähköliitäntä ...................... 230 Kuljetus ......................230 Varastointi ......................230 Hävittäminen ja kierrätys ................... 230 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 231 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 249 www.scheppach.com FI | 221...
  • Seite 222 3. Toimituksen sisältö ja tietoja siitä, miten vältetään vaaroja, säästetään korjauskustannuksissa, ehkäistään seisokkeja ja pa- rannetaan laitteen luotettavuutta ja pidennetään sen • Kaksoishiomakone BG150 käyttöikää. • Suojalevy (2 kpl) Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden li- • Kipinäsuoja (2 kpl) säksi on ehdottomasti huomioitava kansalliset laitteen...
  • Seite 223 Turvallisuusohjeissa käytetty termi ”sähkötyökalu” tar- nettele järkevästi sähkötyökalua käyttäessäsi. koittaa verkkovirralla toimivia sähkötyökaluja (joissa Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai on virtajohto) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman jos olet huumaavien aineiden, alkoholin tai virtajohtoa). lääkkeiden vaikutuksen alaisena. www.scheppach.com FI | 223...
  • Seite 224 Sähkötyökalu, jota ei voi kytkeä asianmu- suosittelemme, että ihonalaisia lääkinnällisiä laitteita kaisesti päälle tai pois päältä, on vaarallinen ja se käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä ja laitteen täytyy korjata. valmistajan kanssa ennen kuin alkavat käyttää konetta. 224 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 225 - Sen vuoksi on ehdottomasti varmistettava, että ih- sähtyvät kokonaan. miset eivät altistu vaaraan eikä työalueen lähellä • Vedä virtapistoke irti pistorasiasta aina ennen kuin ole paloherkkiä materiaaleja. alat käsitellä laitetta ja silloin, kun laitetta ei aiota käyttää. www.scheppach.com FI | 225...
  • Seite 226 • Älä kierrä laikan mutteria liikaa. Tekniset tiedot • Älä hio kylmällä hiomalaikalla. Anna hiomalaikan käydä tyhjäkäynnillä yhden minuutin ajan ennen työn aloittamista. BG150 BG200 • Älä hio hiomalaikan kyljillä. Hio vain etupuolella. Moottori 230–240 V~ / 50 Hz • Älä syötä jäähdytysainetta suoraan hiomalaikkaan.
  • Seite 227 Turvallisuusohje! Liitä laite vasta sitten, kun kaikki Sopivia toimenpiteitä ovat muiden muassa sähkötyö- asennus- ja säätötyöt on tehty ja käyttöohje ja turval- kalun säännöllinen huolto ja hoito, säännölliset tauot ja lisuusohjeet on luettu ja ymmärretty. työprosessin hyvä suunnittelu. www.scheppach.com FI | 227...
  • Seite 228 Kiinnitä kokonainen yksikkö hiomalaikan suojuk- odota, kunnes laite on saavuttanut maksimikierroslu- seen (6) U-kaaren, kuusioruuvin M6 ja aluslevyn vun uudelleen. kanssa (katso kuva 5). Suojaa voidaan säätää yksilöllisesti niin, että käyttäjän silmät ovat suojattuina hionnan aikana. 228 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 229 äänen. Kovasin, jossa on särö, • Moottorin virtatyyppi tuottaa vaimean äänen. Jos kovasin on virheetön, se • Koneen tyyppikilven tiedot voidaan asentaa. • Moottorin tyyppikilven tiedot Varaosia ja tarvikkeita saa asiakaspalvelupisteistäm- me. Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. www.scheppach.com FI | 229...
  • Seite 230 Kun laitetta aiotaan kuljettaa, pitele kiinni oikeasta ja laitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm. vasemmasta hiomalaikan kotelosta. - Muut valmistajan ja jälleenmyyjän täydentävät palautusehdot saa kyseisestä asiakaspalvelusta. 230 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 231 Älä käytä muita laitteita tai moottoreita samassa täyttä tehoa. ylikuormittunut (lamput, muut virtapiirissä. moottorit jne.). Moottori ylikuumentuu Moottorin ylikuormitus, Vältä moottorin ylikuormitusta hiomisen aikana ja herkästi. riittämätön moottorin poista pöly moottorista, jotta moottorin jäähdytys jäähdytys. toimii optimaalisesti. www.scheppach.com FI | 231...
  • Seite 232 Brug beskyttelsesbriller. Gnister, der opstår under arbejdet, eller splinter, spåner og støv, der springer ud af apparatet, kan forringe synet. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. m Pas på! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører sikkerheden, forsynet med dette symbol. 232 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 233 Udpakning ......................239 Montering ......................239 Betjening ......................240 Rengøring og vedligeholdelse ................240 El-tilslutning ....................... 241 Transport ......................242 Opbevaring ......................242 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 242 Afhjælpning af fejl ....................243 Overensstemmelseserklæring ................249 www.scheppach.com DK | 233...
  • Seite 234 3. Leveringsomfang og økonomisk, og hvordan man undgår farer, sparer reparationsomkostninger, reducerer driftsstop og øger apparatets driftssikkerhed og levetid. • Dobbeltsliber BG150 Udover sikkerhedsbestemmelserne i denne brugsan- • Beskyttelsesglas (2x) visning skal de forskrifter vedr. brug af apparatet, der • Gnistbeskyttelse (2x) måtte gælde i det enkelte land (brugslandet), overhol-...
  • Seite 235 Brug ikke et elværktøj, hvis du er træt lysnetkabel) og til batteridrevne elværktøjer (uden lys- eller påvirket af narkotika, alkohol eller medi- netkabel). kamenter. Et øjebliks uagtsomhed, mens elværk- tøjet bruges, kan føre til alvorlige kvæstelser. www.scheppach.com DK | 235...
  • Seite 236 Når man forhindrer utilsigtet start af elværktøjet. har kontrolleret og brugt indsatsværktøjet, skal man holde sig selv og tilstedeværende personer uden for det roterende værktøjs plan og lade apparatet køre med maks. omdrej- ningstal i 1 minut. 236 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 237 - Brug beskyttelsesbriller, høreværn, støvbeskyttel- ler dig utilpas. sesmaske og beskyttelseshandsker. • Slibeskiver skal opbevares på en sådan måde, at de ikke udsættes for mekaniske beskadigelser og skadelige miljøpåvirkninger. www.scheppach.com DK | 237...
  • Seite 238 Der må ikke benyttes slibe- Tekniske data skiver med for lille boring. • Skivemøtrikken må ikke overdrejes. • Undlad at slibe med kold slibeskive. Inden påbe- BG150 BG200 gyndelse af slibearbejdet skal man lade slibeskiven Motor 230 - 240 V~ / 50 Hz køre i tomgang i et minut.
  • Seite 239 - Hold emballeringsmateriale, emballage- og trans- Stil dobbeltsliberen på en plan, lige overflade og portsikringer ude af børns rækkevidde. flad arbejdsbænk. Fastlås dobbeltsliberen med to egnede skruer og møtrikker (medfølger ikke) på arbejdsbænken. www.scheppach.com DK | 239...
  • Seite 240 • Rengør apparatet med en fugtig klud og en smule ten (8) på pos. ”I”. smøresæbe med jævne mellemrum. Brug ikke ren- Maskinen slukkes ved at stille Tænd/Sluk-kontak- gørings- eller opløsningsmidler; disse kan angribe ten (8) på pos. 0. apparatets plastdele. 240 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 241 • Isolationsskader, når stikket trækkes ud af stikkon- skaffes. Udfør en klangtest. takten på væggen. Sæt flangen (6b) og møtrikken (6a) på igen. • Revner pga. ældning af isoleringen. www.scheppach.com DK | 241...
  • Seite 242 EU, og som er un- ler. derlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lande uden for EU kan der gælde forskellige regler for bortskaffelse af brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot). 242 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 243 (lamper, andre samme strømkreds. motorer mv.). Motor bliver let Overbelastning af motor, Undgå, at motoren overbelastes under slibningen, overophedet. utilstrækkelig køling af motor. og fjern støv fra motoren for at sikre optimal køling af samme. www.scheppach.com DK | 243...
  • Seite 244 BG150 www.scheppach.com...
  • Seite 245 BG200 www.scheppach.com...
  • Seite 246 www.scheppach.com...
  • Seite 247 Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: DOPPELSCHLEIFER - BG150 / BG200 BENCH GRINDER - BG150 / BG200 Article name: Nom d’article: TOURET À MEULER - BG150 / BG200 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 4903104901 / 4903105901 2014/29/EU 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG 2000/14/EG_2005/88/EG...
  • Seite 248 Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: DOPPELSCHLEIFER - BG150 / BG200 BENCH GRINDER - BG150 / BG200 Article name: Nom d’article: TOURET À MEULER - BG150 / BG200 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 4903104901 / 4903105901 2014/29/EU 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG 2000/14/EG_2005/88/EG...
  • Seite 249 Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: DOPPELSCHLEIFER - BG150 / BG200 BENCH GRINDER - BG150 / BG200 Article name: Nom d’article: TOURET À MEULER - BG150 / BG200 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 4903104901 / 4903105901 2014/29/EU 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG 2000/14/EG_2005/88/EG...
  • Seite 250 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 251 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 252 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

Bg20049031049014903105901