Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach 4903104901 Anleitung
Scheppach 4903104901 Anleitung

Scheppach 4903104901 Anleitung

Doppelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 4903104901:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
4903104901 / 4903105901
AusgabeNr.
4903104850
Rev.Nr.
31/05/2017
bg 150
Doppelschleifer
DE
Original-Anleitung
Bench Grinder
GB
Translation from the original instruction manual
Meuleuses d'etabli
FR
Traduction du manuel d'origine
Smerigliatrice da banco
IT
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Dubbele Slijpsteen
NL
Vertaling van originele handleiding
Afiladora doble
ES
Traducción de la instrucción de original
Lixadeira dupla
PT
Tradução do manual de instruções original
Dobbel slipemaskin
NO
Oversettelse fra original brukermanual
Kaksoishiomakone
FIN
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Bänkslipmaskin
SE
Översättning av original-bruksanvisning
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
bg 200
Dobbelt-slibemaskine
DK
Oversættelse fra den originale brugervejledning
Stolní bruska
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Stolová brúska
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Dvojna brusilna naprava
SI
Prevod iz originalnih navodil za uporabo
Szlifierka stołowa
PL
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
Topeltkäi
EE
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Divripu slīpmašīna
LV
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Dvigubas šlifuoklis
LT
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Kettős köszörű
HU
Az eredeti útmutató fordítása

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 4903104901

  • Seite 1 Oversettelse fra original brukermanual Vertimas originali naudojimo instrukcija Kaksoishiomakone Kettős köszörű Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Az eredeti útmutató fordítása Bänkslipmaskin Översättning av original-bruksanvisning Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Technische Daten Montage Bedienung Reinigung und Wartung Elektrischer Anschluß Entsorgung und Wiederverwertung Lagerung Konformitätserklärung Garantieurkunde...
  • Seite 5: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Seite 6: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1) HERSTELLER: Bedienelemente Ihres Doppelschleifers scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 1. Schutzscheibe Günzburger Straße 69 2. Funkenschutz D-89335 Ichenhausen 3. Schleifscheiben (Körnung rechts: 60, links: 36) 4. Werkzeugauflage VEREHRTER KUNDE, 5. Lampe Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- 6.
  • Seite 7: Restrisiken

    • Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver- • Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Brand- oder Explosionsgefahr besteht. Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus 3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art •...
  • Seite 8: G Erätespezifische Sicherheitshinweise Für Doppelschleifer

    erätespezifische Sicherheitshinweise für • Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmä- Doppelschleifer ßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind. • Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei von • Berühren Sie nicht das Netzkabel, wenn es während Öl und Fett. des Betriebs beschädigt oder durchtrennt wird. Zie- 15.
  • Seite 9: Technische Daten

    6. Technische Daten • Schalten Sie immer zuerst das Gerät ein und führen Sie dann das Werkstück gegen die Schleifscheibe. Heben Sie nach der Bearbeitung das Werkstück ab bg 150 bg 200 und schalten Sie dann das Gerät aus. Lieferumfang •...
  • Seite 10: Montage

    Schutzscheiben (Fig. 3, Fig. 4) Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beein- 1. Schutzglas mit 2 Kreuzschlitzschrauben M4, Beilag- trächtigung verwendet werden. scheiben und Sechskantmuttern am Klemmblech montieren. Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vi- 2. Der Haltebügel wird in das Klemmblech eingeführt und bration auf ein Minimum! mit der Flachrundschraube M6 mit Beilagscheibe und •...
  • Seite 11: Reinigung Und Wartung

    10. Elektrischer Anschluß • Funkenschutz und Schutzscheibe lockern und mög- lichst weit herausziehen, aber nicht abmontieren. • Werkzeugauflage lockern und möglichst weit heraus- Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange- ziehen. schlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägigen • Schrauben abmontieren und die Endplatte abziehen. VDE-und DlN-Bestimmungen.
  • Seite 12 Table of contents: Page: Introduction Layout Scope of delivery Proper use Safety instructions Technical data Assembly Operation Cleaning and maintenance Electrical connection Disposal and recycling Storage Declaration of conformity Warranty certificate...
  • Seite 13: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
  • Seite 14: Introduction

    1. Introduction 2. Layout and items supplied (Fig. 1) MANUFACTURER: Know your bench grinder scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 1. Eye shield Günzburger Straße 69 2. Spark guard D-89335 Ichenhausen 3. Grinding wheels (right: 60 grit, left: 36 grit) 4. Work rest DEAR CUSTOMER, 5.
  • Seite 15: Safety Instructions

    5. Store currently unused electrical power tools in • Please note that our equipment has not been de- signed a safe place. • for use in commercial, trade or industrial applica- • When not being used electrical power tools should tions.
  • Seite 16: Safety Advice Relating Specifically To Bench Grinders

    17. Avoid unintentionally starting up the device. mWarning! Noxious fumes! • Check that the switch is set to OFF on the device Working with harmful / noxious dusts represents a risk when the mains plug is inserted into the mains to the health of the person operating the device and to socket.
  • Seite 17: Technical Data

    • The adjustment of the work rest shall be made fre- sound pressure level (bg 150)..82 dB(A) quently, so as to compensate the wear of the wheel, sound pressure level (bg 200)..86 dB(A) keeping the distance between the work rest and the uncertainty ........3 dB wheel as small as possible, and no greater than 2 mm.
  • Seite 18: Operation

    WARNING! Never connect the plug to power source Important! outlet until all installations and adjustments are complet- If the grinding wheel becomes jammed during op- ed and you have read and understood sthe safety and eration, remove the workpiece and wait until the tool operation instructions.
  • Seite 19: Cleaning And Maintenance

    9. Cleaning and maintenance 10. Electrical connection Always pull out the mains power plug before starting The installed electric motor is factory connected ready any cleaning work. for operation. The connection meets the applicable VDE and DlN regulations. Cleaning The connection made by the customer as well as any ex- •...
  • Seite 20 Table des matières: Page: Recommandations générales concernant la sécurité Description de lʼappareil Limite de fourniture Utilisation conforme à lʼaffectation Travailler en toute sécurité Caracteristiques techniques Montage Commande Nettoyage et maintenance Remplacement de la ligne de raccordement réseau Mise au rebut et recyclage Stockage Déclaration de conformité...
  • Seite 21: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Légende des symboles figurant sur l’appareil Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures. Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la pous- sière nuisible à...
  • Seite 22: Recommandations Générales Concernant La Sécurité

    2. Description de l’appareil (Fig. 1) concernant la sécurité Eléments de commande de votre meuleuse d’établi FABRICANT : 1 Ecran protecteur scheppach 2 Pare-étincelles Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 3 Meules (droite: n° de granulation 60, à gauche: n° de Günzburger Straße 69...
  • Seite 23: Travailler En Toute Sécurité

    3. Protection contre les électrocutions. • La machine ne doit être utilisée qu’avec des acces- soires et des outils d’origine du fabricant. • Éviter tout contact avec les pièces reliées à la terre • La machine doit exclusivement être employée (par ex.
  • Seite 24 Consignes de sécurité spécifiques pour la • Contrôler régulièrement les câbles de rallonge et les touret multifonctions remplacer s’ils sont endommagés. • Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes • Ne pas toucher le câble secteur s’il est endomma- d’huile ou de graisse. gé...
  • Seite 25: Caracteristiques Techniques

    6. Caracteristiques techniques • Toujours d’abord allumer l’outil et amener ensuite la pièce usinée contre la meule. Après l’usinage, il faut d’abord éloigner la pièce usinée avant d’éteindre bg 150 /bg 200 l’appareil. Etendue de la livraison • Toujours tenir fermement la pièce usinée des deux Meuleuse d’établi bg 150/bg 200 mains.
  • Seite 26: Montage

    Avertissement ! Pare-étincelles (Fig. 2) La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon Visser le pare-étincelles avec un tournevis cruciforme et une méthode d’essai normée et peut être modifi ée, en une rondelle de calage sur le dispositif de protection des fonction du type d’emploi de l’outil électrique ;...
  • Seite 27: Nettoyage Et Maintenance

    10. Remplacement de la ligne de raccor- REMPLACEMENT DE LA MEULE dement réseau ATTENTION: Afin d’éviter des risques de blessures suite à un démarrage par inadvertance de la meuleuse d’établi, il faut toujours mettre l’appareil hors marche Le moteur électrique installé est raccordé de façon à être avant de remplacer les meules (interrupteur en position prêt au fonctionnement.
  • Seite 28 Indice Pagina Introduzione Descrizione dell‘apparecchio Elementi forniti Utilizzo proprio Avvertenze sulla sicurezza Caratteristiche tecniche Montaggio Pulizia e manutenzione Collegamento elettrico Smaltimento e riciclaggio Stoccaggio Dichiarazione di conformità Certificato di Garanzia...
  • Seite 29: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Portate cuffi e antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute.
  • Seite 30: Introduzione

    1. Introduzione 2. Descrizione dell‘apparecchio (Abb. 1) Componenti della smerigliatrice da banco Costruttore: Schermo protettivo Parascintille scheppach Mole (destra: grana 60, sinistra: grana 36) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Poggiapezzo Günzburger Straße 69, Lampada D-89335 Ichenhausen Calotta di protezione Foro per il montaggio sul banco...
  • Seite 31: Avvertenze Sulla Sicurezza

    7. Utilizzi l‘utensile adatto. • Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o • Non usi utensili deboli di potenza oppure accessori industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quan- che richiedono potenza elevata. Non usi utensili per do l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, scopi e lavori per i quali essi non sono destinati, per artigianali o industriali, o in attività...
  • Seite 32 20. Controlli che l‘utensile non sia danneggiato. m Avviso! Vapori nocivi! • Prima di usare l‘apparecchio Lei deve controllare La lavorazione con polveri dannose /nocive costituisce attentamente l‘effi cienza e il perfetto funzionamen- un pericolo per la salute dell‘operatore o per le perso- to dei dispositivi di sicurezza e parti eventualmente ne che si trovano nelle vicinanze.
  • Seite 33: Dati Tecnici

    6. Dati tecnici • Controllare spesso la regolazione del parascintille e regolarlo a seconda di quanto è consumata la mola. La distanza tra parascintille e mola deve essere pos- bg 150 bg 200 sibilmente ridotta (non superiore a 2 mm). Dotazione standard •...
  • Seite 34: Montaggio

    Schermi protettivi (Fig. 3 / Fig. 4) Il valore di emissione delle vibrazioni indicato può es- sere utilizzato anche per eseguire il confronto di un 1 Montare lo schermo protettivo alla piastra di bloccag- utensile elettrico con un altro. gio usando 2 viti a croce M4, rondelle e dadi esagonali. Il valore di emissione delle vibrazioni indicato può...
  • Seite 35: Uso

    11. Smaltimento e riciclaggio • Smontare la flangia esterna e la vecchia mola e mon- tare la mola nuova. L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i AVVISO: danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappre- • Non staccare i dischi di cartone sui lati della nuova senta una materia prima e può...
  • Seite 36 Inhoudsopgave: pagina: Inleiding Beschrijving van het toestel Leveringsomvang Doelmatig gebruik Veiligheidsaanwijzingen Technische gegevens Montage Bediening Reiniging en onderhoud Elektrische aansluitingen Afvalbeheer en recyclage Opslag Verklaring van Overeenstemming Garantiebewijs...
  • Seite 37: Verklaring Van De Symbolen Op Het Toestel

    Verklaring van de symbolen op het toestel Waarschuwing - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid.
  • Seite 38: Inleiding

    Materiaalsteun Geachte klant, Lamp Wij wensen U veei plezier en succes bij het werken met Beschermkap slijpschijf het nieuwe apparaat van scheppach. Boorgat voor montage op de werktafel Hoofdschakelaar (Aan/Uit) WENK: Reservoir voor koelwater De fabrikant van dit apparaat stelt zich volgens de gel- dende wet op de produktaansprakelijkheid niet aanspra- 3.
  • Seite 39: Veiligheidsaanwijzingen

    5. Berg het gereedschap veilig op. • Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeen- komstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor • Niet in gebruik zijnde elektrische gereedschappen commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij moeten in droge, afgesloten ruimten, buiten het be- geven geen garantie indien het gereedschap in am- reik van kinderen bewaard worden.
  • Seite 40 17. Voorkom het per ongeluk inschakelen. • Trek bij gevaar direct de stekker uit het stopcontact. • Draag geen aangesloten machines met de vinger • Verwijder het netsnoer altijd via de achterzijde van aan de schakelaar. Kontroleer of de schakelaar bij het apparaat.
  • Seite 41: Technische Gegevens

    6. Technische gegevens • Slijpschijven moeten dusdanig worden bewaard dat deze niet worden blootgesteld aan mechanische be- schadigingen en schadelijke milieu-invloeden. bg 150 bg 200 • Gebruik geen defecte of misvormde slijpstenen. Leveringsomvang • Controleer veelvuldig de instelling van de vonkenvan- Dubbele slijpsteen bg 150/bg 200 ger en stel hem afhankelijk van de afslijting van de Gebr.-aanwijzing...
  • Seite 42: Montage

    8. Bediening Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een mini- mum! Aan-/Uit-schakelaar • Gebruik enkel intacte toestellen. • Breng de AAN/UIT-schakelaar in stand ON om het • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. toestel aan te zetten. • Pas uw manier van werken aan het toestel aan. •...
  • Seite 43: Reiniging En Onderhoud

    11. Afvalbeheer en recyclage • Breng flens en moer weer aan. • Trek de moer met behulp van een moersleutel niet té Het toestel bevindt zich in een verpakking om transport- vast aan, daar de slijpschijf anders kan breken. schade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof •...
  • Seite 44 Índice de contenidos: Página: Introducción Descripción del aparato Volumen de entrega Uso adecuado Instrucciones de seguridad Características técnicas Montaje Manejo Mantenimiento y limpieza Conexión a la red eléctrica Eliminación y reciclaje Almacenamiento Declaración de conformidad Certificado De Garantía...
  • Seite 45: Explicación De Los Símbolos Que Aparecen Sobre El Aparato

    Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cuaquier riesgo de sufrir daños Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
  • Seite 46: Introducción

    Estimado cliente, Interruptor principal (On/Off) Le deseamos mucho éxito y satisfacción al trabajar con Depósito del agua de refrigeración su nuevo equipo scheppach. NOTA: Conforme a la ley de responsabilidad de productos, el 3. Volumen de entrega fabricante de este equipo no se responsabiliza de los daños causados por yen el mismo, en los casos siguien-...
  • Seite 47: Instrucciones De Seguridad

    4. Mantenga el aparato fuera del alcance de los ni- • Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. ños! No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se • No permitir que otras personas toquen la herra- utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o mienta o el cable, mantenerlas apartadas de la talleres, así...
  • Seite 48 16. No dejar ninguna llave puesta • Tienda el cable de red siempre hacia atrás lejos del • Comprobar que llaves y herramientas de ajuste ha- equipo. yan sido extraídas antes de enchufar la máquina. • ¡Peligro de incendio por proyección de chispas! El 17.
  • Seite 49: Datos Técnicos

    6. Datos técnicos • Trate el equipo con cuidado y esmero. El equipo deberá estar siempre limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes. bg 150 bg 200 • ¡No baje la guardia! Preste atención a lo que haga Volumen de suministro en todo momento y actúe siempre con prudencia.
  • Seite 50: Montaje

    2 El estribo de sujeción se introduce en la placa de suje- El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una primera estimación del daño. ción y se aprieta firmemente con el tornillo de cabeza ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! redondeada con cuello cuadrado M6 con arandela de •...
  • Seite 51: Mantenimiento Y Limpieza

    11. Eliminación y reciclaje • Desmonte los tornillos y retire la placa de extremidad. • Retire la brida externa y el disco de afilado antiguo, y El aparato está protegido por un embalaje para evitar coloque el disco de afilado nuevo. daños producidos por el transporte.
  • Seite 52 Conteúdo: Página: Introdução Descrição do aparelho Material a fornecer Utilização adequada Instruções de segurança Dados técnicos Montagem Operação Limpeza e manutenção Ligação eléctrica Eliminação e reciclagem Armazenamento Declaração de Conformidade Garantia...
  • Seite 53: Explicação Dos Símbolos

    Explicação dos símbolos Aviso - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó...
  • Seite 54: Introdução

    Prezado Cliente, trabalho desejamos muita satisfação e muito sucesso com os Interruptor principal (ligar / desligar) seus trabalhos com a nova máquina scheppach. Recipiente para água de refrigeração NOTA: 3. Material a fornecer De acordo com a lei em vigor sobre a responsabilidade do produtor, o fabricante desta máquina não assume...
  • Seite 55: Instruções De Segurança

    4. Mantenha as crianças afastadas! • A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considera- • Não deixe que outras pessoas toquem na ferra- do inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer menta ou no cablo eléctrico.
  • Seite 56 17. Evite ligações despropositadas • Perigo de incêndio Voo de faúlhas ! Durante a retifi- • Não transporte ferramentas ligadas à corrente com cação de metais são produzidas faúlhas. Certificar- o dedo colocado no interruptor de comando. Antes -se sempre de que não se encontram pessoas em de ligar o aparelho à...
  • Seite 57: Dados Técnicos

    6. Dados técnicos • O operador deve manter-se sempre alerta! Este de- ve estar sempre concentrado no que está a fazer e proceder sempre de forma refletida. Nunca utilizar o bg 150 bg 200 aparelho, se não estiver concentrado ou se não se Quantidade fornecida sentir confortável.
  • Seite 58: Montagem

    O valor de emissão de vibrações indicado pode tam- A distância para o disco abrasivo deve ser no máximo bém ser usado para uma avaliação preliminar de pre- 2mm. juízos. Discos de protecção (Fig. 3, Fig. 4) Reduza a produção de ruído e de vibração para o mí- 1 Montar o vidro de protecção com 2 parafusos de fen- nimo! das em cruz M4, anilhas planas e porcas sextavadas...
  • Seite 59: Limpeza E Manutenção

    10. Ligação eléctrica • Soltar o pára-chispas e o disco de protecção e tirar o máximo possível para fora, mas não desmontá-los. O motor eléctrico instalado está pronto para entrada em • Soltar o suporte de ferramenta e tirá-lo o máximo pos- serviço.
  • Seite 60 Innhold: Side: Innledning Produktbeskrivelse Leveringsomfang Tiltenkt bruk Sikkerhetsinformasjon Tekniske spesifikasjoner Montering Bruk Rengjøring og vedlikehold Elektrisk tilkobling Avhending og gjenvinning Lagring Samsvarserklæring Garantibevis...
  • Seite 61 Forklaring av symbolene på utstyret Les gjennom brukerhåndboken for å minske risiko for skade Bruk hørselsvern. Støy kan forårsake hørselsskader. Bruk støvmaske. Det kan avgis helseskadelig støv ved arbeid på tre og andre materialer. Bruk aldri verktøyet til arbeid på materialer som inneholder asbest! Bruk vernebriller.
  • Seite 62: Innledning

    • Reparasjoner av tredje person, som ikke er autori- • Sjekk produkt, deler og tilbehør for transportska- sert fagman der. • Isetting og bytting av ikke orriginale scheppach re- • Hvis det er mulig, bør du ta vare på emballasjen servedeler frem til garantiperioden er utløpt.
  • Seite 63: Sikkerhetsinformasjon

    Andre risikoer 9. Bruk vernebriller Selv når maskinen blir brukt i henhold til anvisningene, Bruk også ansikts- eller støvmaske i støvete omgi- er det likevel ikke mulig å eliminere visse risikofaktorer. velser. Følgende farer kan oppstå i forbindelse med bruk av 10.
  • Seite 64 22. Verktøyet må repareres av fagmann • Arbeidsstykket skal alltid holdes fast med begge Dette elektroverktøyet samsvarer med alle relevan- hendene. te sikkerhetsforskrifter. Reparasjon av elektroverk- • Sørg for sikker stand. tøy må kun utføres av fagmann, ellers kan det føre •...
  • Seite 65: Tekniske Data

    6. Tekniske data Begrens støyet til et minimum! • Bruk kun en maskin som er i god stand. • Maskinen må rengjøres og vedlikeholdes bg 150 bg 200 regelmessig. Innhold i pakken • Tilpass arbeidsstillingen i henhold til maskinens Dobbel slipemaskin bg 150/bg 200 utforming.
  • Seite 66: Bruk

    3 Deretter skrus enheten fast til slipeskivebeskyttelsen • Monter endeplaten. med U-bøyle, sekskantskrue M6 og mellomleggsskive. • Juster bæreflaten, gnistfangeren og beskyttelsesskjer- Beskyttelsesskjermen kan stilles inn individuelt, slik at men i henhold til monteringsanvisningen. den beskytter øynene til brukeren under sliping. Bruk av avretter for pusseskive Avretteren for pusseskive er et verktøy for innretting av pussehjul.
  • Seite 67 Sisällysluettelo Sivu: Johdanto Laitteen kuvaus Toimituksen laajuus Määräystenmukainen käyttö Turvallisuusohjeet Tekniset tiedot Asennus Käyttö Puhdistus ja kunnossapito Sähköliitäntä Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Varastointi Vaatimustenmukaisuusvakuutus Takuutodistus...
  • Seite 68 Laitteessa olevien merkkien selitys „Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“ Käytä kuulosuojuksia. Melun vaikutus saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä. Käytä pölynaamaria. Puun ja muiden materiaalien työstössä saattaa syntyä teveydelle vaarallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Käytä suojalaseja. Työssä syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoutuvat sirpaleet, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
  • Seite 69: Johdanto

    36) D-89335 Ichenhausen Työkalunpidin Lamppu Hiomalaikkasuojus ARVOISA ASIAKKAAMME, Reikä työpenkin asennusta varten toivomme, että uusi scheppach-sahasi palvelee Sinua Pääkytkin (Päälle/Pois) hyvin työssäsi. Jäähdytysveden säiliö HUOM: Tämän laitteen valmistaja ei vastaa vioista tai virheistä, 3. Toimituksen laajuus jotka johtuvat seuraavista syistä: •...
  • Seite 70: Turvallisuusohjeet

    Jäännösriskit 9. Käytä suojalaseja Vaikka käyttö vastaakin määräyksiä, ei tiettyjä jäämäris- Käytä myös kasvosuojusta tai pölymaskia, jos leik- kejä voida kokonaan sulkea pois. Koneen rakenteen ja kaaminen aiheuttaa paljon pölyä. valmistuksen perusteella saattavat seuraavat vaarakoh- 10. Liitä purunpoistolaite teet jäädä jäljelle. Aina, kun on olemassa mahdollisuus liittää...
  • Seite 71 22. Anna ammattilaisen korjata työkalusi. • Nosta työkappale työstön jälkeen pois ja kytke laite Tämä sähkölaite on olennaisten turvallisuusmää- sitten pois päältä. räysten mukainen. Vain ammattilaiset saavat korjata • Pidä molemmin käsin kiinni työkappaleesta. sähkölaitteita, muutoin ne saattavat aiheuttaa • Varmista, että seisot tukevasti. huomattavan vaaran käyttäjälle.
  • Seite 72: Tekniset Tiedot

    6. Tekniset tiedot • Älä ylikuormita laitetta. • Tarkastuta laite aina tarvittaessa. • Sammuta laite, kun sitä ei käytetä. bg 150 bg 200 • Esimerkkejä tärinäkuormitusta vähentävistä toimenpi- Toimituksen sisältö teistä ovat käsineiden käyttäminen työkalua käytettä- Kaksoishiomakone bg 150/bg 200 essä...
  • Seite 73: Käyttö

    8. Käyttö • Asenna jälleen päätelevy. • Säädä työkalunpidin, kipinäsuoja ja suojalevy asen- Päälle-/pois-katkaisin nusohjeen mukaan. • Siirrä päälle-/pois-katkaisin (8) käynnistämistä varten asentoon ON. Teroituslaikkasuoristajan käyttäminen • Sammuttamista varten päälle-/pois-katkaisin (() kään- Teroituslaikkasuoristaja on väline teroituslaikkojen netään asentoon OFF. suoristamiseen. •...
  • Seite 74 Innehållsförteckning: Sida: Inledning Beskrivning av maskinen Leveransomfattning Ändamålsenlig användning Säkerhetsanvisningar Tekniska data Montering Använda maskinen Rengöring och Underhåll Elanslutning Skrotning och återvinning Förvaring Deklaration om överensstämmelse Garanticertifikat...
  • Seite 75 Förklaring av symboler på instrumentet Varning - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Använd skyddsglasögon.
  • Seite 76: Inledning

    Arade kund! Strömbrytare (till/från) Vi önskar mycket nöje ach framgång vid arbetet med Er Behållare för kylvatten nya scheppach-maskin. OBSERVERA: 3. Leveransomfattning Tillverkaren av denna apparat ansvarar inte för uppkom- na skador på och genom denna enligt gällande lag för produktansvar vid: •...
  • Seite 77: Säkerhetsanvisningar

    7. Använd rätt verktyg • Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yr- • Tvinga inte små verktyg eller don att göra arbeten kesmässig, hantverksmässig eller industriell använd- som är avsedda för kraftigare verktyg. Använd inte ning.
  • Seite 78 En skyddsanordning eller annan del som är skadad Justera skyddshållaren (gnistskyddet) och skyddsski- • ska repareras riktigt eller bytas ut av en auktoriserad vorna med jämna mellanrum, så att slitaget på slipski- serviceverkstad, om ej annat anges i denna instruk- vorna jämnas ut.
  • Seite 79: Tekniska Data

    6. Tekniska data Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett mi- nimum! • Använd endast intakta maskiner. bg 150 bg 200 • Underhåll och rengör maskinen regelbundet. Lieferumfang • Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. Doppelschleifer bg 150/bg 200 • Överbelasta inte maskinen. Bedienungsanweisung •...
  • Seite 80: Använda Maskinen

    8. Använda maskinen Användning av slipskivetillredaren Slipskivetillredaren är ett verktyg för att släta ut slipski- Strömbrytare vor. • Ställ strömbrytaren (8) i läge ON för att slå på maski- • Tryck lätt mot slipskivan – utan att det gnistar. Flytta nen.
  • Seite 81 Indhold: Side: Indledning Oversigt over maskinen Pakkens indhold Formålsbestemt anven delse Sikkerhedsoplysninger Tekniske specifikationer Montering Betjening Rengøring og vedligeholdelse Elektrisk tilslutning Bortskaffelse og genanvendelse Opbevaring Overensstemmelseserklæring Garanticertifikat...
  • Seite 82: Forklaring Af Symbolerne På Instrumentet

    Forklaring af symbolerne på instrumentet „Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“ Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Brug beskyttelsesbriller.
  • Seite 83: Indledning

    1. Indledning 2. Oversigt over maskinen (fig. 1) Betjeningselementer på Deres dobbelt-slibemaskine Producent: Beskyttelsesskive scheppach Gnistbeskyttelse Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Slibeskiver (til højre: kornstørrelsesnr. 60, til ven- Günzburger Straße 69 stre: kornstørrelsesnr. 36) D-89335 Ichenhausen Værktøjsunderlag Lampe Slibeskiveafskærmning KÆRE KUNDE, Hul til montering på...
  • Seite 84: Tilbageværende Risici

    8. Bær passende beklædning • Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel • Bær ikke løs beklædning eller smykker. Det kan brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt pro- sætte sig fast i bevægelige dele. Gummihandsker duktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæs- og skridsikkert fodtøj anbefales ved udendørs ar- sigt, industrielt eller lignende øjemed.
  • Seite 85 22. Få dit værktøj repareret af en professionel • Kontrollér altid, at maskinen er slukket, før elstikket • Dette elektriske apparat overholder alle relevante sættes i stikdåsen. sikkerhedsregler for elektriske apparater. Reparati- • Tænd altid først for apparatet og før først herefter on af elektriske apparater må...
  • Seite 86: Tekniske Specifikationer

    6. Tekniske specifikationer Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum! • Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. bg 150 bg 200 • Vedligehold og rengør maskinen med jævne mellem- Leveringsomfang rum. Dobbelt-slibemaskine bg 150/bg 200 • Tilpas arbejdsmåden efter maskinen. Betjeningsvejledning •...
  • Seite 87: Betjening

    3 Skru hele enheden på slibeskiveafskærmningen med • Justér værktøjsunderlaget, gnistbeskyttelsen og be- U-bøjle, sekskantskrue M6 og spændskive. skyttelsesskiven igen i henhold til monteringsvejled- Beskyttelsen kan indstilles individuelt, så brugerens øjne ningen. er beskyttet under hele slibningen. Brug af afretteren til slibestenen Afretteren er et værktøj til afretning af slibesten.
  • Seite 88 Obsah: Strana: Úvod Popis přístroje Rozsah dodávky Použití podle účelu určení Bezpečnostní pokyny Technická data Montáž Obsluha Čištění a údržba Elektrické připojení Likvidace a recyklace Skladování Prohlášení o shodě Záruční list...
  • Seite 89: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Vysvětlení symbolů na přístroji Varování - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.. Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdra- ví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Noste ochranné...
  • Seite 90: Úvod

    1. Úvod 2. Popis přístroje (obr.1) Poznejte vaši stolní brusku VÝROBCE: Oční chránítko scheppach Kryt proti jiskrám Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Brusné kotouče (pravý: hrubost 60, levý: hrubost 36) Günzburger Straße 69 Opěra D-89335 Ichenhausen Osvětlení Kryt kotouče VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, Otvor pro šroub pro montáž...
  • Seite 91: Bezpečnostní Pokyny

    Zbývající rizika 9. Používejte ochranné brýle I přes použití podle účelu určení nelze zcela vyloučit • Při prašných pracích používejte ochrannou dýchací určité zbývající rizikové faktory. Podmíněna konstrukcí masku. a uspořádáním stroje se mohou vyskytnout následující 10. Napojte zařízení na odsávání prachu rizika: •...
  • Seite 92 21. Pozor! • Upravujte periodicky nastavení ochranného držáku • Pro Vaší vlastní bezpečnost používejte jen příslu- (protijiskrová ochrana) a ochranných desek tak, aby šenství a přídavné přístroje, které jsou udány v ná- bylo vyrovnáno opotřebení brusných kotoučů. Udr- vodu k použití nebo výrobcem nářadí doporučeny žujte vzdálenost co nejmenší.
  • Seite 93: Technické Údaje

    6. Technické údaje Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! • Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu. • Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. bg 150 bg 200 • Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. Dodání • Nepřetěžujte přístroj. Stolní bruska bg 150/bg 200 •...
  • Seite 94: Obsluha

    8. Obsluha Lehce zatlačte proti brusnému kotouči – bez způsobení jiskření. Zarovnávačem pohybujte bočně po celé šířce Za-/vypínač kotouče. • Na zapnutí nastavte za-/vypínač (8) do polohy ON. Pozor! Vždy používejte ochranné brýle. • Na vypnutí nastavte za-/vypínač (() do polohy OFF. Po zapnutí...
  • Seite 95 Obsah: Strana: Úvod Popis prístroja Rozsah dodávky Predpísaný účel použitia Objem dodávky Technické údaje Montáž Obsluha Čistenie a údržba Elektrické pripojenie Likvidácia a recyklácia Uskladnenie Vyhlásenie o zhode Záruka Deed...
  • Seite 96: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Vysvetlenie symbolov na prístroji Výstraha - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Noste ochranné...
  • Seite 97: Úvod

    1. Úvod 2. Popis prístroja (obr.1) VÝROBCA: Poznajte vašu stolovú brúsku scheppach Očné chránidlo Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Kryt proti iskrám Günzburger Straße 69 Brúsne kotúče (pravý: hrubosť 60, ľavý: hrubosť 36) D-89335 Ichenhausen Opora Osvetlenie Kryt kotúča VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK, Otvor na skrutku pre montáž...
  • Seite 98: Objem Dodávky

    7. Používajte vždy len správne nástroje • Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych ale- • Nepoužívajte na ťažké práce prístroje a nástroje bo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rov- alebo prídavné prípravky s príliš slabým výkonom. nocenné...
  • Seite 99 19. Buďte vždy pozorný m Varovanie! Jedovaté výpary! • Pozorujte vždy vašu prácu. Postupujte vždy rozum- Spracovanie škodlivých/jedovatých prachov predsta- ne Nepoužívajte prístroj vtedy, ak sa na prácu ne- vuje ohrozenie zdravia pre obsluhujúcu osobu alebo môžete koncentrovať. pre osoby nachádzajúce sa v blízkosti. 20.
  • Seite 100: Technické Údaje

    • Používajte kotúče, ktoré majú dieru presne zodpove- Hladina akustického výkonu LWA(bg 150).. 92 dB(A) dajúcu tŕňu brúsky. Nepokúšajte sa opracovať kotúče Hladina akustického výkonu LWA(bg 200)...96 dB(A) s menšou dierou, aby lícovali na tŕň. Nepresnosť KWA ...........3 dB • Neuťahujte príliš maticu kotúča. •...
  • Seite 101: Obsluha

    8. Obsluha MONTÁŽ Opory (obr. 1 + 5, č. 4) Vypínač zap/vyp Namontujte opory pomocou skrutky s hviezdicovou ru- • Pri zapnutí nastavte vypínač zap/vyp (8) do polohy ON. koväťou, podložky a šesťhrannej matice na kryt kotúča. • Pri vypnutí prepnite vypínač zap/vyp (() do polohy Vzdialenosť...
  • Seite 102: Čistenie A Údržba

    12. Uskladnenie Používanie zarovnávača brúsnych kotúčov Zarovnávač brúsnych kotúčov je nástroj na zarovnáva- Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, su- nie brúsnych kotúčov. chom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Opti- • Ľahko zatlačte oproti brúsnemu kotúču – bez vytvo- málna teplota pre skladovanie je medzi 5 až...
  • Seite 103 Kazalo: Stran: Uvod Opis naprave Obseg dobave Predpisana namenska uporaba Varnostni napotki Tehnični podatki Montaža Uporaba Čiščenje in vzdrževanje Priklop na električno omrežje Odstranjevanje in ponovna uporaba Skladiščenje Izjava o skladnosti Garancijski list...
  • Seite 104: Obrazložitev Simbolov Na Napravi

    Obrazložitev simbolov na napravi Opozorilo! Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Uporabljajte zaščitna očala.
  • Seite 105: Uvod

    Spoštovana stranka, Vrtina za montažo na delovni pult, Želimo Vam veliko veselja in uspeha pri delu z Vašo Glavno stikalo (vklop / izklop), novo napravo scheppach. Posoda za hladilno tekočino. Nasvet: Proizvajalec te naprave po veljavnem zakonu o jamstvu za izdelke ne jamči za škode, ki nastanejo na tej napravi 3.
  • Seite 106: Varnostni Napotki

    7. Uporabljajte ustrezno orodje za posamezno opra- • Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali vilo industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je • ne uporabljajte praslabih orodij za težka dela. Orodij bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v ne uporabljajte v namene in pri opravilih, za kate- podobnih dejavnostih.
  • Seite 107 20. Kontrolirajte, če Vaše orodje ni poškodovano • Dvojni brusilni stroj je konstruiran za suho površin- • pred nadaljnjo uporabo orodja skrbno preverite, če sko brušenje površin materialov. Napravo je dovolje- zaščitne naprave ali malo poškodovani deli delujejo no uporabljati samo za suho brušenje. brezhibro in v skladu z njihovo funkcijo.
  • Seite 108: Tehnični Podatki

    6. Tehnični podatki • Iskre so lahko nevarne. Ne smete brusiti v bližini vnetljivih plinov ali vnetljivih tekočin. • Pri vklopu naprave stojte na strani brusilne plošče. bg 150 bg 200 • Brusilno ploščo naravnajte samo s čelne strani. Zaradi Obseg dobave brušenja na stranskih površinah lahko brusilna plošča Dvojna brusilna naprava bg 150/...
  • Seite 109: Montaža

    8. Uporaba • Uporabljajte samo brezhibne naprave. • Redno vzdržujte in čistite napravo. Stikalo za vklop/izklop • Vaš način dela prilagodite napravi. • Postavite stikalo za vklop/izklop (8) v položaj za vklop • Ne preobremenjujte naprave. • Po potrebi dajte napravo v preverjanje. •...
  • Seite 110: Uporaba

    12. Skladiščenje • Vodila orodja, zaščito proti iskram in zaščitno stekle- no ploščo ponovno naravnajte v skladu z navodili za Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, montažo. suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedo- stopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je Uporaba ravnalnika brusilnega kolutar med 5 in 30 ˚C.
  • Seite 111 Spis treści: Strona: Wprowadzenie Opis urządzenia Zakres dostawy Użycie zgodne z przeznaczeniem Informacje dotyczące bezpieczeństwa Dane techniczne Montaż Obsługa Czyszczenie i konserwacja Połączenia elektryczne Usuwanie odpadów i recycling Przechowywanie Deklaracja zgodności Gwarancja...
  • Seite 112: Wyjaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Wyjaśnienie symboli na urządzeniu „Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi” Nosić nauszniki ochronne Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Nosić maskę przeciwpyłową Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest! Nosić...
  • Seite 113: Wprowadzenie

    Drogi kliencie Otwory śrub mocujących Życzymy Ci wiele przyjemności i sukcesów dzięki Twojej Włącznik główny (On/Off) nowej maszynie scheppach. Zbiornik chłodziwa Zgodnie z obowiązującymi zasadami dotyczącymi od- powiedzialności za wyrób producent nie ponosi odpo- wiedzialności za uszkodzenie tego urządzenia oraz 3.
  • Seite 114: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    5. Właściwie przechowuj nieużywane narzędzia • Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rze- Urządzenia, które nie są używane, należy prze- mieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwarancyj- chowywać w miejscu suchym, zamkniętym lub na na nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w odpowiedniej wysokości, tak, aby znajdowały się...
  • Seite 115 18. Używanie przedłużaczy na zewnątrz • Zagrożenie pożarem wywołanym iskrami! Podczas Używając urządzenia na zewnątrz, korzystaj wyłącz- szlifowania metali powstają iskry. Dlatego trzeba ko- nie z przedłużaczy przeznaczonych do wykorzysta- niecznie uważać, aby nie stworzyć zagrożenia dla in- nia na zewnątrz, które posiadają odpowiednie ozna- nych osób oraz aby w pobliżu obszaru roboczego nie czenie.
  • Seite 116: Dane Techniczne

    6. Dane techniczne • Tarcze szlifierskie przechowywać tak, aby nie były narażone na uszkodzenia mechaniczne ani na szko- dliwe czynniki otoczenia. bg 150 bg 200 • Nie używać uszkodzonych lub nierównych tarczy. Dostawa • Należy często regulować ustawienie osłony przeci- Szlifierka stołowa bg 150/bg 200 wiskrowej, by w ten sposób kompensować...
  • Seite 117: Montaż

    • Używać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń. 3 Następnie całość przymocować do osłony tarczy za • Regularnie czyścić urządzenie. pomocą uchwytu U, sześciokątnej śruby M6 i pod- • Dopasować własny sposób pracy do urządzenia. kładki. • Nie przeciążać urządzenia. Osłona regulowana jest według indywidualnych potrzeb. •...
  • Seite 118: Czyszczenie I Konserwacja

    11. Usuwanie odpadów i recycling Ważna uwaga: • Nie usuwać kartonu z boków tarczy. Ma on za zadanie Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu urzą- wzmocnienie uścisku między kryzą a tarczą. dzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie to jest • Każdorazowo sprawdzać czy nowe tarcze wolne są surowcem, który można użytkować...
  • Seite 119 Sisukord: Sissejuhatus Seadme kirjeldus Tarnekomplekt Sihtotstarbekohane kasutamine Ohutusjuhised Tehnilised andmed Montaaž Käsitsemine Puhastamine ja hooldus Elektriühendus Utiliseerimine ja taaskäitlus Ladustamine Vastavusdeklaratsioon Garantiitunnistus...
  • Seite 120 Seadmel olevate sümbolite selgitus Hoiatus - lugege vigastusriski vähendamiseks käsitsusjuhendit Kandke kuulmekaitset. Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu. Kandke tolmukaitsemaski. Puidu ja muude materjalide töötlemisel võib tekkida tervistkahjustav tolm. Asbestisisaldusega materjali ei tohi töödelda! Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laastud ja tolmud võivad nägemiskadu põhjustada.
  • Seite 121: Sissejuhatus

    1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus (joon. 1) TOOTJA: Topeltkäia käsitsemiselemendid scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 1. Kaitseklaas Günzburger Straße 69 2. Sädemekaitse D-89335 Ichenhausen 3. Lihvketas (teralisus õige: 60, vasakule: 36) 4. Tööriista alus AUSTATUD KLIENT! 5. Lamp Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasuta- 6.
  • Seite 122: Üldised Ohutusjuhised

    • Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konst- 5 Hoidke mittekasutatavat elektritööriista turvaliselt alal. rueeritud kommerts-, käsitööndus- ega tööstuskasu- – Mittekasutatavad elektritööriistad tuleks panna tuse jaoks. Me ei võta üle kohustuslikku garantiid, kui ära kuiva kõrgemal asuvasse või lukustatud koh- seadet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või töös- ta, väljapoole laste käeulatust.
  • Seite 123 m Hoiatus! Mürgised aurud! 17 Vältige ettekavatsematut käivitumist.f – Veenduge, et lüliti on pistiku pistikupesasse Kokkupuude kahjulike / mürgiste tolmudega kujutab pistmisel välja lülitatud. ohtu operaatorile või läheduses viibivatele isikutele. 18 Kasutage väliskeskkonnas pikenduskaablit. Kandke kaitseprille, kuulmekaitset, tolmukaitsemaski – Kasutage õues ainult selleks lubatud ja vastavalt ja kaitsekindaid.
  • Seite 124: Tehnilised Andmed

    Kandke kuulmekaitset. • Ärge lihvige lihvketta külgpindadega. Lihvige ainult laupkülje vastas. Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu. Võngete • Ärge kandke jahutusvedelikku vahetult lihvkettale. Ja- üldväärtused (kolme suuna vektorsumma) määratud hutusvedelik võib lihvketta sidumisvõimet halvendada vastavalt EN 61029. ja nii selle rivist väljalangemist põhjustada. •...
  • Seite 125: Montaaž

    7. Montaaž 8. Käsitsemine Veenduge enne külgeühendamist, et tüübisildil esita- Sisse-/väljalülitamine tud andmed ühilduvad elektrivõrgu andmetega. • Sisselülitamiseks seadke sisse-/väljalüliti (8) posit- Tõmmake enne seadmel seadete teostamist võrgu- siooni ON. pistik välja. • Väljalülitamiseks seadke sisse-/väljalüliti (8) posit- siooni Off. Tõmmake enne kõiki hooldus- ja montaažitöid võr- gupistik välja.
  • Seite 126: Puhastamine Ja Hooldus

    Lihvketta kaabits Lihvketta kaabits on tööriist lihvketta tasandamiseks. Suruge kergelt vastu lihvketast - ilma sädemeid tekita- mata. Liigutage kaabitsat külgsuunas üle kogu lihvketta laiuse. m Tähelepanu! Kandke alati kaitseprille 9. Puhastamine ja hooldus m Hoiatus! Tõmmake enne igasuguseid seadistamisi, korrashoiutöid ja parandamisi võrgupistik välja! Puhastamine •...
  • Seite 127: Satura Rādītājs

    Satura rādītājs: Lappuse: Ievads Ierīces apraksts Piegādes komplekts Paredzētajam mērķim atbilstoša lietošana Drošības norādījumi Tehniskie dati Montāža Vadība Tīrīšana un apkope Pieslēgšana elektrotīklam Likvidācija un atkārtota izmantošana Glabāšana Atbilstības deklarācija Garantijas dokuments...
  • Seite 128 Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums Brīdinājums - Lai mazinātu savainošanās risku, izlasiet lietošanas instrukciju Lietojiet ausu aizsargus. Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu. Lietojiet putekļu aizsargmasku. Apstrādājot kokmateriālu un citus materiālus, var rasties veselībai kaitīgi putekļi. Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošu materiālu! Lietojiet aizsargbrilles.
  • Seite 129: Ievads

    1. Ievads 2. Ierīces apraksts (1. att.) Šīs divripu slīpmašīnas vadības elementi RAŽOTĀJS: scheppach 1. Aizsargstikls Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Dzirksteļu aizsargs Günzburger Straße 69 3. Slīpripa (grauda izmērs tiesības: 60, kreisais: 36) D-89335 Ichenhausen 4. Instrumenta balsts 5. Lampa GODĀTAIS KLIENT!
  • Seite 130: Drošības Norādījumi

    • Ņemiet vērā, ka mūsu ierīces atbilstoši paredzētajam 6 Nepārslogojiet elektroinstrumentu. mērķim nav konstruētas komerciālai, amatnieciskai – Ar norādīto pieļaujamo jaudu varēsit strādāt labāk vai rūpnieciskai izmantošanai. Mēs neuzņemamies un drošāk. garantiju, ja ierīci izmanto komerciālos, amatniecības 7 Lietojiet pareizo elektroinstrumentu. vai rūpniecības uzņēmumos, kā...
  • Seite 131 m Brīdinājums! Indīgi tvaiki! 18 Strādājot ārā, izmantojiet pagarinātājus. – Brīvā dabā lietojiet tikai atļautos pagarinātājus ar Kaitīgu / indīgu putekļu apstrāde nozīmē veselības atbilstīgiem apzīmējumiem. kaitējumu operatoram un tuvumā esošām personām. 19 Vienmēr esiet uzmanīgs. Lietojiet aizsargbrilles, ausu aizsargus, putekļu aiz- –...
  • Seite 132: Tehniskie Dati

    • Neslīpējiet gar slīpripas sānu virsmām. Slīpējiet tikai Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu. Vibrāci- priekšpusē. jas summārās vērtības (triju virzienu vektoru summa) • Neuzklājiet dzesēšanas līdzekli tieši uz slīpripas. noteiktas atbilstoši standarta EN 61029 prasībām. Dzesēšanas līdzeklis var negatīvi ietekmēt slīpripas saistes stiprību un tādējādi radīt atteici.
  • Seite 133: Montāža

    7. Montāža 8. Vadība Pirms pievienošanas pārliecinieties, vai datu plāksnītē Ieslēgšana/izslēgšana norādītā informācija sakrīt ar elektrotīkla parametriem. • Lai ieslēgtu, pārvietojiet ieslēgšanas/izslēgšanas Vienmēr atvienojiet tīkla kontaktspraudni, pirms slēdzi (8) pozīcijā „ON“. veicat ierīces iestatījumus. • Lai izslēgtu, pārvietojiet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (8) pozīcijā „Off“. Pirms jebkādiem apkopes un montāžas darbiem at- vienojiet tīkla kontaktspraudni.
  • Seite 134: Tīrīšana Un Apkope

    12. Glabāšana • Atkārtoti noregulējiet instrumenta balstu, dzirksteļu aizsargu un aizsargstiklu saskaņā ar montāžas ins- trukciju. Glabājiet ierīci un tās piederumus tumšā, sausā un ne- salstošā, kā arī bērniem nepieejamā vietā. Ieteicamā Slīpripas noņemšanas ierīce glabāšanas temperatūra ir 5-30˚C. Slīpripas noņemšanas ierīce ir instruments slīpripas Glabājiet elektroinstrumentu oriģinālajā...
  • Seite 135 Turinys: Puslapis: Įžanga Įrenginio aprašymas Komplektacija Naudojimas pagal paskirtį Saugos nurodymai Techniniai duomenys Montavimas Valdymas Valymas ir techninė priežiūra Elektros prijungimas Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas Laikymas Atitikties deklaracija Garantinis dokumentas...
  • Seite 136: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Simbolių ant įrenginio aiškinimas Įspėjimas - kad sumažėtų rizika susižaloti, perskaitykite naudojimo instrukciją. Naudokite klausos apsaugą. ėl triukšmo galima prarasti klausą. Užsidėkite apsauginę kaukę nuo dulkių. Apdirbant medieną ir kitas medžiagas, gali susidaryti sveikatai kenksmingų dulkių. Draudžiama apdirbti medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto! Užsidėkite apsauginius akinius.
  • Seite 137: Įžanga

    1. Įžanga 2. Įrenginio aprašymas (1 pav.) GAMINTOJAS: Jūsų dvigubo šlifuoklio valdymo elementai scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 1. Apsauginis diskas Günzburger Straße 69 2. Apsauga nuo kibirkščių D-89335 Ichenhausen 3. Šlifavimo diskas (grūdėtumas teisė: 60, į kairę: 36) 4. Įrankio atrama GERBIAMAS KLIENTE, 5.
  • Seite 138: Bendrieji Saugos Nurodymai

    • Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų įrenginiai nėra skirti – Nenaudojamus elektrinius įrankius reikėtų padėti naudoti komerciniams, amatiniams arba pramoniniams į sausą, aukščiau esančią arba rakinamą vietą tikslams. Mes neteikiama garantijos, kai prietaisas vaikams nepasiekiamoje vietoje. naudojamas komercinėse, amatininkų arba pramoni- 6 Neperkraukite elektrinio įrankio.
  • Seite 139 19 Visada būkite atidūs. Užsidėkite apsauginius akinius, respiratorių, – Žiūrėkite, ką darote. Pradėkite dirbti apgalvotai. naudokite klausos apsaugą ir užsimaukite Nenaudokite elektrinio įrankio nesusikoncentra- apsaugines pirštines.. vę. Pavojus nudegti! 20 Patikrinkite elektrinį įrankį, ar nėra galimų pažeidi- Šlifuojant ruošinys įkaista. Niekada nesilieskite prie mų.
  • Seite 140: Techniniai Duomenys

    6. Techniniai duomenys • Nepriveržkite per stipriai disko veržlės. • Nešlifuokite su šaltu šlifavimo disku. Prieš darbų pradžią palikite šlifavimo diską vieną minutę veikti bg 150 bg 200 tuščiąja eiga. Pristatymo būsena • Nešlifuokite prie šoninių šlifavimo disko paviršių. Dvigubas šlifuoklis bg 150/bg 200 Šlifuokite tik priekinėje pusėje.
  • Seite 141: Montavimas

    8. Valdymas Pasistenkite, kad vibracija būtų kuo mažesnė. • Naudokite tik nepriekaištingus įrenginius. Įjungimas / išjungimas • Įrenginį reguliariai techniškai prižiūrėkite ir valykite. • Norėdami įjungti, įjungimo / išjungimo jungiklį (8) nu- • Pritaikykite savo darbo būdą įrenginiui. statykite į padėtį ON. •...
  • Seite 142: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    Šlifavimo disko galąstuvas Šlifavimo disko galąstuvas yra įrankis, skirtas šlifavimo diskui išlyginti. Nestipriai spauskite šlifavimo diską, kad nesusidarytų ki- birkščių. Galąstuvą šonuose judinkite per visą šlifavimo disko plotį. m Dėmesio! Visada užsidėkite apsauginius akinius 9. Valymas ir techninė priežiūra m Įspėjimas! Prieš atlikdami bet kokius nustatymo, priežiūros ir remonto darbus, ištraukite tinklo kištuką! Valymas •...
  • Seite 143 Tartalomjegyzék: Oldal Bevezetés A készülék leírása Szállított elemek Rendeltetésszerűi használat Biztonsági utasítások Technikai adatok Szerlès Összeszerelés Karbantartás Tárolás Megsemmisítés és újrahasznosítás Tárolás Konformkijelentés Garancialevél...
  • Seite 144 A készüléken található szimbólumok magyarázata Figyelmeztetés - A sérülések kockázatának csökkentése érdekében olvassa el a kezelési Įspėjimas - kad sumažėtų rizika susižaloti, perskaitykite naudojimo instrukciją. Įspėjimas - kad sumažėtų rizika susižaloti, perskaitykite naudojimo instrukciją. útmutatót Naudokite klausos apsaugą. ėl triukšmo galima prarasti klausą. Naudokite klausos apsaugą.
  • Seite 145: Bevezetés

    1. Bevezetés 2. A készülék leírása Gyártó: A kettős köszörű kezelőelemei scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 1. Védőlap Günzburger Straße 69 2. Szikravédő D-89335 Ichenhausen 3. Csiszolótárcsa (jobb oldali szemcseméret: 60, bal oldali: 36) Tisztelt vásárló! 4. Szerszámtartó Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új ké- 5.
  • Seite 146: Maradék Kockázatok

    • A gépet csak rendeltetése szerint szabad használ- 3 Óvja magát az áramütés elől ni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít – Kerülje el a földelt részekkel való testi érintkezést, rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért mint például csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyek- vagy bármilyen fajta sérülésért a használó...
  • Seite 147 – A munkadarabot mindig erősen nyomja a mun- – A mozgatható védőfedelet nyitott állapotban nem kalapra és az ütközőhöz, hogy ne billegjen és ne szabad beszorítani. forduljon el. – Amennyiben a használati utasításban nincs más 13 Kerülje a rendellenes testtartást megadva, a károsult biztonsági berendezéseket –...
  • Seite 148 • A kettős köszörű a fémfelületek száraz köszörülé- • Kizárólag hideg csiszolótárcsával köszörüljön. A sére készült. A készülék kizárólag száraz köszö- munka megkezdése előtt néhány percig járassa a rülésre használható. csiszolótárcsát üresben. • Azbeszttartalmú anyag megmunkálása tilos. Az • A csiszolótárcsának ne az oldalfelületével csiszol- azbeszt rákkeltő.
  • Seite 149: Technikai Adatok

    6. Technikai adatok Csökkentse minimális szintre a zajképződést és a vibrációt! • Csak kifogástalan állapotban lévő eszközöket hasz- bg 150 bg 200 náljon. A szállítási csomag tartalma • Rendszeresen végezze el a berendezés karbantar- Kettős köszörű bg 150/bg 200 tását és tisztítását. Üzemeltetési utasítások •...
  • Seite 150 8. Kezelés Védőtárcsák (3. ábra, 4. ábra) A védőüveget a 2 darab M4 kereszthornyú csavar- ral, az alátétekkel és a hatlapú anyákkal szerelje Be-/kikapcsolás fel a tartólemezre. • A bekapcsoláshoz állítsa a (8) kapcsolót BE ál- Vezesse a tartólemezbe a tartóvasat, és az M6 fél- lásba.
  • Seite 151: Karbantartás

    11. Megsemmisítés és újrahasznosítás • Ne húzza az anyát túl szorosra a csavarkulccsal, mert a csiszolótárcsa eltörhet. • Szerelje vissza a zárólemezt. A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy • A szerelési utasításban foglaltak szerint ismét állít- csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag sa be a szerszámtartót, a szikravédőt és a csiszo- és ezáltal ismét felhasználható...
  • Seite 152 Ersatzteilzeichnung / Spare parts drawing / Pièces détachées dessin bg 150...
  • Seite 153 Ersatzteilzeichnung / Spare parts drawing / Pièces détachées dessin bg 200...
  • Seite 154: Declaration Of Conformity

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Seite 155: Garantieurkunde

    és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...
  • Seite 156 Voor onderdelen die wij niet zelf scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

4903105901Bg 200Bg 150

Inhaltsverzeichnis