Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach BG200W Originalbetriebsanweisung

Scheppach BG200W Originalbetriebsanweisung

Dopelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BG200W:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Art.Nr.
5903105903
AusgabeNr.
5903105850
Rev.Nr.
15/06/2016
BG200W
D
FR
IT
GB
CZ
SK
EE
LV
LT
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
Dopelschleifer
Original-Betriebsanweisung
Touret mixte avec meule à eau
Traduction du manuel d'origine
Smerigliatrice da banco
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Double-ended bench grinder
Translation of the original instruction
Stolní bruska
Překlad originálního návodu k obsluze
Stolová brúska
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Topeltkäi
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Divripu slīpmašīna
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Dvigubas šlifuoklis
Vertimas originali naudojimo instrukcija

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach BG200W

  • Seite 1 Preklad originálneho návodu na obsluhu Topeltkäi Tõlge Originaalkasutusjuhend Divripu slīpmašīna Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija Dvigubas šlifuoklis Vertimas originali naudojimo instrukcija Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Doppelschleifer 6 - 10 Touret mixte avec meule à eau 11 - 15 Smerigliatrice da banco 16 - 19 Double-ended bench grinder 20 - 23 Stolní bruska 24 - 27 Stolová brúska 28 - 32 Topeltkäi 33 - 36 Divripu slīpmašīna 37 - 40 Dvigubas šlifuoklis 41 - 44...
  • Seite 4 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Seite 5 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les!. Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Read and comply with the user manual and the safety notices before commissioning the machine! Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní...
  • Seite 6: Hersteller

    Hersteller: • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er- satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie scheppach bei Ihrem Scheppach-Fachhändler. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern so- Günzburger Straße 69 wie Typ und Baujahr des Gerätes an.
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering • Bewahren Sie die Werkzeuge sicher und für Kinder wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur nicht erreichbar auf. Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen • Asbesthaltige Materialien dürfen nicht bearbeitet werden. von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die •...
  • Seite 8: Besondere Sicherheitshinweise

    • Das Werkstück wird beim Schleifen heiß. 12. Die max. Umfangsgeschwindigkeit der Achtung! Verbrennungsgefahr! Nassschleifscheibe beträgt: Lassen Sie das Werkstück abkühlen. Das Material kann Ø 150 = 1,30 m/s während des Schleifens ausglühen, kühlen Sie das 13. Max. zulässige Motorge häusetemperatur: 80°C Werkstück bei längerer Bearbeitung zwischendurch ab.
  • Seite 9: Elektrischer Anschluss

    Der Haltebügel wird in das Klemmblech eingeführt und mit • Äußeren Flansch und alte Schleifscheibe abnehmen, die der Flachrundschraube M6 mit Beilagscheibe und Mutter ge- neue Schleifscheibe aufsetzen. klemmt. Hinweis: Komplette Einheit an Schleifscheibenschutz mit U-Bügel, • Die an den Seiten der neuen Schleifscheibe angebrach- Sechskantschraube M8 und Beilagscheibe anschrauben.
  • Seite 10: Transport

    • Restrisiken können minimiert werden, wenn die Sicher- heitshinweise und die Bestimmungsgemäße Verwen- dung, sowie die Bedienungsanweisung insgesamt beach tet werden. m Transport m Netzstecker ziehen Um das Gerät zu transportieren, halten Sie es an dem re- chten und linken Schleifscheibengehäuse. Zur Wiederinbetriebnahme gehen sie, wie unter Punkt „Montage“...
  • Seite 11: Bruits Et Vibrations

    • d’une utilisation non conforme, fabrication. • du non-respect des instructions de la notice d’utilisation, • de réparations réalisées par un tiers non qualifié BG200W • du montage et du remplacement de pièces de rechange Ensemble de livraison non d’origine, Touret mixte avec meule •...
  • Seite 12: Consignes Générales De Sécurité

    • Avant tout emploi, contrôlez lʼappareil, le câble de La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon raccordement et la prise. Travaillez uniquement avec une méthode d’essai normée et peut être un appareil sans défaut qui fonctionne impeccablement. Modifiée, en fonction du type d’emploi de l’outil élec- Les pièces endommagées doivent immédiatement être trique ;...
  • Seite 13: Consignes De Sécurité Spéciales

    • Ne faites jamais fonctionner cet outil électrique sans le Avant dʼutiliser la meuleuse double, mettez le support capot de protection fourni. du capot de protection, lʼappui de la pièce à travailler • Nʼutilisez pas de douille de réduction ou dʼadaptateur et le verre de protection en place.
  • Seite 14: Branchement Electrique

    Ecrans protecteurs (fig. 2, fig. 3) Remplacement de la meule ATTENTION: Afin d’éviter des risques de blessures suite à un Assemblez la visière de protection sur la tôle- support avec 2 vis à tête cruciforme M4, en utilisant les rondelles et les démarrage par inadvertance de la meuleuse d’établi, il faut écrous hexagonaux.
  • Seite 15: Risques Résiduels

    m Risques résiduels La machine est construite selon l’état actuel des connais- sances techniques et conformément aux réglementations re- connues en matière de sécurité. Le travail avec la machine peut toutefois présenter des risques résiduels. • En cas de guidage ou d’appui incorrects de l’outil de- vant être rectifié, la meule rotative peut provoquer des blessures aux doigts et aux mains.
  • Seite 16: Smerigliatrice Da Banco

    I’uso. • Per accessori, ricambi e pezzi “Soggetti ad usura, Egregio cliente, impie gare solo pezzi originali Scheppach. Le parti di Le auguriamo buon divertimento e successo nellavoro con ricambio sono disponibili presso il Vostro rivenditore ii suo nuovo apparecchio.
  • Seite 17: Norme Di Sicurezza Generali

    • Prima di usare lʼelettroutensile controllate ogni volta Il valore di emissione delle vibrazioni indicato è stato il cavo e la spina di connessione. Iniziate a lavorare misurato con un metodo di prova standardizzato e può solo se lʼapparecchio è in perfetto stato e non presenta essere utilizzato per confrontare un elettroutensile con danni.
  • Seite 18 • Usate sempre occhiali protettivi o cuffie insonorizzanti; 13. Temperatura massima della carcassa del motore: se necessario, usate anche altre protezioni come 80°C guanti, grembiule o casco. 14. Riempite di acqua il recipiente nero per lʼacqua del • Il pezzo si surriscalda quando viene lavorato. disco abrasivo fine fino all’asse dellʼalbero.
  • Seite 19: Collegamento Elettrico

    m Collegamento elettrico • Rimontare la piastra terminale. • Regolare nuovamente il poggiapezzo, il parascintille e Il motore elettrico installato è pronto al funzionamento. lo schermo protettivo come descritto nelle istruzioni Il collegamento è conforme alle norme VDE e DIN. per il montaggio.
  • Seite 20: General Notices

    Spare parts are available from the equipment with other electric power tools. your Scheppach stockist. The specified vibration value can be used for initial as- • Include our item number, the device‘s type and year of sessment of a harmful effect.
  • Seite 21: General Safety Instructions

    Reduce noise generation and vibration to a mini- • Use only original spare parts. mum! • Repairs are to be carried out by qualified electricians - Use only equipment that is in perfect condition. only. - Maintain and clean the equipment regularly. •...
  • Seite 22: Special Safety Instructions

    The following hazards may arise in connection with the 17. The grinding wheel must be replaced at the latest machine's construction and layout: when the spark deflector and the workpiece support • Contact with the grinding wheel where it is not cov- can no longer be set a maximum distance of 2 mm ered.
  • Seite 23: Intended Use

    Installations, repairs and maintenance on the electrical in- Replacing the wet grinder wheel (Fg. 5) stallation may be carried out by an expert only. 1 Drain the water (A). 2 Loosen the 2 cross-head screws (B). Important notices 3 Loosen the hex-nut (C). If there is a motor overload, it will turn off automatically.
  • Seite 24: Všeobecné Pokyny

    Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! originální díly. Náhradní díly obdržíte u vašeho speciali- Opatřeními k omezení zatížení vibracemi jsou například zovaného prodejce Scheppach. nošení rukavic při používání nástroje a omezení pracovní • U objednávek uvádějte naše čísla výrobku, typ a roky doby.
  • Seite 25: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    m Všeobecné bezpečnostní pokyny • Hluk tohoto přístroje je měřen podle IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635 část 21, NFS 31-031 (84/537/ EWG). pro práci s elektrickými přístroji • Dbejte na bezpečné postavení. Bezpečnostní pokyn: Při práci s elektrickými nástroji •...
  • Seite 26: Zvláštní Bezpečnostní Pokyny

    • Vymrštění obrobků a částí obrobků. 19. Když se brusný kotouč při broušení zablokuje • Poškození sluchu, pokud se nepoužívá nezbytná díky příliš velkému odporu proti posuvu nebo díky ochrana sluchu. vzpříčenému obrobku, vypněte přístroj a odpojte ho od sítě. Odstraňte obrobek a zajistěte, aby se Zvláštní...
  • Seite 27: Pokyny K Obsluze

    Pokyny k obsluze 4 Posuňte chránič nahoru a vyjměte. 5 Uvolněte šestihrannou matici, odeberte přírubu a brusný Před uvedením dvoukotoučové brusky do provozu kotouč (D), nasaďte nový brusný kotouč a opět zajistěte. dodržujte následující body: Opět namontujte chránič. • Zapněte hlavní spínač. Vyčkejte, dokud brusný kotouč nedosáhne maximální...
  • Seite 28: Základné Informácie

    • Pri objednávaní uveďte, prosím, naše katalógové čísla vým strojom. dielcov a tiež typ a rok výroby zariadenia. POZNÁMKA: BG200W V súlade s platnými zákonmi, ktoré sa týkajú zodpo- vednosti za výrobok, výrobca zariadenia nepreberá Rozsah dodávky zodpovednosť za poškodenia výrobku alebo za škody Stolová...
  • Seite 29: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Uvedená hodnota emisií vibrácií bola nameraná podľa • Poškodené súčiastky musia byť okamžite vymenené normovanej skúšobnej metódy a môže sa, v závis- odborným elektrikárom. losti od typu a spôsobu, ktorým sa elektrický prístroj • Vytiahnite elektrický kábel prístroja zo siete pred použije, zmeniť...
  • Seite 30 • Elektrický nástroj nikdy nepoužívajte bez Pred používaním dvojitej brúsky sa musí namontovať namontovaného ochranného krytu, ktorý sa dodáva s držiak ochranného krytu, podložka pre obrobok a prístrojom. ochrana zraku. • Nepoužívajte žiadne oddelené redukčné puzdro alebo 10. Pred výmenou brúsnych kotúčov je potrebné adaptér, s cieľom prispôsobiť...
  • Seite 31: Elektrické Pripojenie

    Kryty proti iskrám (obr. 2) VÝMENA BRÚSNYCH KOTÚČOV Primontujte kryt proti iskrám pomocou skrutky s krížovou hla- DÔLEŽITÁ POZNÁMKA: vou a podložky ku krytu kotúča. Vzdialenosť ku krytu kotúča Aby sa zamedzilo zraneniam v dôsledku náhodného spuste- by nemala byť väčšia než 2 mm. nia stroja, musí...
  • Seite 32: Zvyškové Riziká

    m Zvyškové riziká Stroj je skonštruovaný podľa stavu techniky a uznaných bezpečnostno-technických pravidiel. Pri práci sa však môžu vyskytnúť jednotlivé zvyškové riziká. • Nebezpečenstvo zranenia prstov a rúk rotujúcim brús- nym kotúčom pri neodbornom vedení alebo položení brúsiaceho nástroja. • Nebezpečenstvo zranenia vyvrhnutými nástrojmi pri ne- odbornom pridržiavaní...
  • Seite 33: Üldised Märkused

    Fabrikation von Holtzbearbeitungsmaschinen GmbH • Tellimuses tuleb näidata ära nii meie osade numbrid Günzburger Straße 69 kui masina tüüp ja tootmisaasta. D-89335 Ichenhausen BG200W Lugupeetud klient! Tarnekomplekt Topeltkäi Kasutusjuhend Soovime teile meeldivat ja edukat töökogemust uue scheppachi masinaga!
  • Seite 34 Seejuures tuleb arvesse võtta käitustsükli kõiki osi • Hoolitsege kindla jalgealuse eest. Valtige (näiteks aegu, mil elektritööriist on välja lülitatud, ning ebanormaalset kehahoiakut. neid aegu, mil elektritööriist on küll sisse lülitatud, kuid • Arge jatke elektritooriistu vihma katte. töötab koormuseta). •...
  • Seite 35: Spetsiaalsed Ohutusjuhised

    Installatsioon Spetsiaalsed ohutusjuhised Enne kaia kasutuselevottu tuleb labi teha Topeltkäia käsitsemiselemendid (joon.1) kaiakivide kolaproov (kui tervet kaiakivi luua kergelt Kaitseklaas plasthaamriga, kostab selge kola). See kehtib Sädemekaitse ka siis, kui kohale kinnitatakse uued kaiakivid Lihvketas (teralisus 60) (transpordikahjustused). Masinal tuleb lasta kindlasti Tööriista alus ilma koormuseta vahemalt 5 minutit prooviks tootada.
  • Seite 36: Nõuetekohane Kasutus

    m Nõuetekohane kasutus TÄHELEPANU: • Väikesed töödetaile tuleks tangide või muu sarnase töö- riistaga kinni hoida. See masin vastab kehtiva Euroopa Liidu masi- • Lihvige ainult lihvketta laupküljega, mitte kunagi külg- nadirektiivi nõuetele. pindadega. • Kinni tuleb pidada tootja antud ohutus-, kasutus- ja •...
  • Seite 37: Troksnis Un Vibrācija

    Ražotājs: • Pirms lietošanas iepazīstieties ar lietošanas instrukciju, lai iegūtu nepieciešamo informāciju par ierīci. scheppach • Izmantojiet tikai oriģinālos Scheppach piederumus un Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH maināmās rezerves daļas. Rezerves daļas pieejamas Günzburger Straße 69 pie jūsu specializētā izplatītāja. D-89335 Ichenhausen •...
  • Seite 38: Vispārējie Drošības Norādījumi

    Brīdinājums: Vibrācijas emisijas vērtība var atšķirties no • Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošus materiālus. norādītās vērtības elektroierīces faktiskajā izmantojumā • Ievērojiet atbilstošus Vācijas arodbiedrību nelaimes atkarībā elektroierīces izmantošanas veida. gadījumu novēršanas noteikumus (VBG 119). • Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas. Mēģiniet, cik vien iespējams, noturēt pēc iespējas •...
  • Seite 39: Elektriskais Pieslēgums

    • Ierīci drīkst izmantot tikai tai paredzētajiem mērķiem! 19. Ja slīpējot slīpripu nosprosto pārāk liels padeves Neskatoties uz noteikumiem atbilstošu lietošanu, nevar spēks vai iespiests darba materiāls, izslēdziet ierīci pilnīgi izslēgt noteiktus atlikušo risku faktorus. Saistībā un atvienojiet to no elektrotīkla. Izņemiet darba ar ierīces konstrukciju un uzbūvi var rasties šādi riski.
  • Seite 40: Lietošanas Noteikumi

    Lietošanas noteikumi m Atbilstoša lietošana Pirms divripu slīpmašīnas lietošanas sākšanas ievērojiet Ierīce atbilst šobrīd spēkā esošajai ES mašīnu Direktīvai. šādus punktus: • Stingri jāievēro ražotāja sniegtās drošības, lietošanas un • Nospiediet galveno slēdzi. Nogaidiet, līdz slīpripa sasniedz apkopes instrukcijas, kā arī pēc kalibrēšanas norādītie teh- maksimālo ātrumu.
  • Seite 41: Bendrosios Pastabos

    Įspėjimas: tikrojo elektrinio įrankio naudojimo metu jas ir įsitikinkite, kad gerai išmanote, kaip naudoti įtaisą. vibracijų spinduliuotės emisijos vertė gali skirtis nuo • Naudokite tik originalias „Scheppach“ priedų detales, deklaruotos vertės, priklausomai nuo elektrinio įrankio naujas detales, kuriomis pakeičiate nusidėvėjusias, naudojimo būdo.
  • Seite 42: Bendrieji Saugos Nurodymai

    m Bendrieji saugos nurodymai • Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus. Nenaudokite elektrinių įrankių šlapioje arba drėgnoje aplinkoje ir darbui su elektriniais prietaisais šalia degių skysčių. Saugos nurodymas: dirbant su elektriniais įrankiais, • Apsaugokite tinklo kabelį nuo pažeidimo alyva, būtina visada imtis pagrindinių saugos priemonių, tirpikliais ir aštriomis briaunomis.
  • Seite 43: Specialūs Saugos Nurodymai

    Rengimas Specialūs saugos nurodymai Prieš pradėdami eksploatuoti mašiną, patikrinkite Jūsų dvigubo šlifuoklio valdymo elementai (1 pav.) abrazyvinius diskus pastuksendami (nepriekaištingi Apsauginis diskas abrazyviniai diskai šiek tiek pastuksenus (plastikiniu Apsauga nuo kibirkščių plaktuku), aiškiai skamba). Tai taip pat galioja, kai Šlifavimo diskas (grūdėtumas 60) įtvirtinami nauji abrazyviniai diskai (transportavimo Įrankio atrama pažeidimai).
  • Seite 44: Naudojimo Nurodymai

    Naudojimo nurodymai m Tinkamas naudojimas Prieš pradėdami eksploatuoti dvigubą šlifuoklį, atkreipkite Staklės atitinka šiuo metu galiojančią ES mašinų direktyvą. dėmesį į šiuos punktus: • Privaloma laikytis gamintojo saugos, veikimo ir techninės • aktyvinkite pagrindinį jungiklį. Palaukite, kol šlifavimo dis- priežiūros instrukcijų bei techninių kalibravimo ir dydžių kas pasieks didžiausiąjį...
  • Seite 46: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Seite 47 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Seite 48 ónothæfur er vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því er tekur til hluti sem ekki eru framleiddir af okkur, ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum gagnvart birgðasölum. Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Inhaltsverzeichnis