Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach bg 150 Anleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für bg 150:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Art.Nr.
4903104901 / 4903105901
AusgabeNr.
4903104850
Rev.Nr.
15/03/2016
bg 150
Doppelschleifer
DE
Original-Anleitung
Bench Grinder
GB
Translation from the original instruction manual
Meuleuses d'etabli
FR
Traduction du manuel d'origine
Smerigliatrice da banco
IT
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Dubbele Slijpsteen
NL
Vertaling van originele handleiding
Afiladora doble
ES
Traducción de la instrucción de original
Lixadeira dupla
PT
Tradução do manual de instruções original
Dobbel slipemaskin
NO
Oversettelse fra original brukermanual
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
bg 200
Kaksoishiomakone
FIN
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Bänkslipmaskin
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Dobbelt-slibemaskine
DK
Oversættelse fra den originale brugervejledning
Stolní bruska
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Stolová brúska
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Dvojna brusilna naprava
SI
Prevod iz originalnih navodil za uporabo
Szlifierka stołowa
PL
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach bg 150

  • Seite 1 Prevod iz originalnih navodil za uporabo Lixadeira dupla Szlifierka stołowa Tradução do manual de instruções original Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi Dobbel slipemaskin Oversettelse fra original brukermanual Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 2 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Seite 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Technische Daten Montage Bedienung Reinigung und Wartung Elektrischer Anschluß Entsorgung und Wiederverwertung Lagerung Konformitätserklärung Garantieurkunde...
  • Seite 5: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Seite 6: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1) HERSTELLER: Bedienelemente Ihres Doppelschleifers scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 1. Schutzscheibe Günzburger Straße 69 2. Funkenschutz D-89335 Ichenhausen 3. Schleifscheiben (Körnung rechts: 60, links: 36) 4. Werkzeugauflage VEREHRTER KUNDE, 5. Lampe Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- 6.
  • Seite 7: Restrisiken

    • Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver- • Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Brand- oder Explosionsgefahr besteht. Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus 3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art •...
  • Seite 8: G Erätespezifische Sicherheitshinweise Für Doppelschleifer

    erätespezifische Sicherheitshinweise für • Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmä- Doppelschleifer ßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind. • Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei von • Berühren Sie nicht das Netzkabel, wenn es während Öl und Fett. des Betriebs beschädigt oder durchtrennt wird. Zie- 15.
  • Seite 9: Technische Daten

    Heben Sie nach der Bearbeitung das Werkstück ab bg 150 bg 200 und schalten Sie dann das Gerät aus. Lieferumfang • Halten Sie das Werkstück immer fest mit beiden Doppelschleifer bg 150/bg 200 Händen. Bedienungsanweisung • Sorgen Sie für einen sicheren Stand. Technische Daten Baumaße LxBxH •...
  • Seite 10: Montage

    Schutzscheiben (Fig. 3, Fig. 4) Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beein- 1. Schutzglas mit 2 Kreuzschlitzschrauben M4, Beilag- trächtigung verwendet werden. scheiben und Sechskantmuttern am Klemmblech montieren. Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vi- 2. Der Haltebügel wird in das Klemmblech eingeführt und bration auf ein Minimum! mit der Flachrundschraube M6 mit Beilagscheibe und •...
  • Seite 11: Reinigung Und Wartung

    Installationen, Reparaturen und Wartungsarbeiten • Funkenschutz und Schutzscheibe lockern und mög- lichst weit herausziehen, aber nicht abmontieren. an der Elektroinstallation dürfen nur von einer Fach- • Werkzeugauflage lockern und möglichst weit heraus- kraft ausgeführt werden. ziehen. • Schrauben abmontieren und die Endplatte abziehen. 11.
  • Seite 12 Table of contents: Page: Introduction Layout Scope of delivery Proper use Safety instructions Technical data Assembly Operation Cleaning and maintenance Electrical connection Disposal and recycling Storage Declaration of conformity Warranty certificate...
  • Seite 13: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
  • Seite 14: Introduction

    1. Introduction 2. Layout and items supplied (Fig. 1) MANUFACTURER: Know your bench grinder scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 1. Eye shield Günzburger Straße 69 2. Spark guard D-89335 Ichenhausen 3. Grinding wheels (right: 60 grit, left: 36 grit) 4. Work rest DEAR CUSTOMER, 5.
  • Seite 15: Safety Instructions

    5. Store currently unused electrical power tools in • Please note that our equipment has not been de- signed a safe place. • for use in commercial, trade or industrial applica- • When not being used electrical power tools should tions.
  • Seite 16: Safety Advice Relating Specifically To Bench Grinders

    17. Avoid unintentionally starting up the device. mWarning! Noxious fumes! • Check that the switch is set to OFF on the device Working with harmful / noxious dusts represents a risk when the mains plug is inserted into the mains to the health of the person operating the device and to socket.
  • Seite 17: Technical Data

    • The adjustment of the work rest shall be made fre- sound pressure level (bg 150)..82 dB(A) quently, so as to compensate the wear of the wheel, sound pressure level (bg 200)..86 dB(A) keeping the distance between the work rest and the uncertainty ........3 dB...
  • Seite 18: Operation

    WARNING! Never connect the plug to power source CHANGING THE GRINDING WHEELS outlet until all installations and adjustments are complet- IMPORTANT NOTE: In order to prevent injuries from ed and you have read and understood sthe safety and accidentally starting the machine the machine’s main operation instructions.
  • Seite 19: Disposal And Recycling

    The connection made by the customer as well as any ex- tension cables used must comply with all relevant regu- lations. Connection and repair work on the elctric equipment must be carried out by a qualified technician only. 11. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit.
  • Seite 20 Table des matières: Page: Recommandations générales concernant la sécurité Description de lʼappareil Limite de fourniture Utilisation conforme à lʼaffectation Travailler en toute sécurité Caracteristiques techniques Montage Commande Nettoyage et maintenance Remplacement de la ligne de raccordement réseau Mise au rebut et recyclage Stockage Déclaration de conformité...
  • Seite 21: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Légende des symboles figurant sur l’appareil Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à...
  • Seite 22: Recommandations Générales Concernant La Sécurité

    2. Description de l’appareil (Fig. 1) concernant la sécurité Eléments de commande de votre meuleuse d’établi FABRICANT : 1 Ecran protecteur scheppach 2 Pare-étincelles Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 3 Meules (droite: n° de granulation 60, à gauche: n° de Günzburger Straße 69...
  • Seite 23: Travailler En Toute Sécurité

    3.Protection contre les électrocutions. • La machine ne doit être utilisée qu’avec des acces- soires et des outils d’origine du fabricant. • Éviter tout contact avec les pièces reliées à la terre • La machine doit exclusivement être employée (par ex. conduites, radiateurs, fours électriques, conformément à...
  • Seite 24 Consignes de sécurité spécifiques pour la • Contrôler régulièrement les câbles de rallonge et les touret multifonctions remplacer s’ils sont endommagés. • Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. • Ne pas toucher le câble secteur s’il est endomma- 15.
  • Seite 25: Caracteristiques Techniques

    éloigner la pièce usinée avant d’éteindre bg 150 /bg 200 l’appareil. Etendue de la livraison • Toujours tenir fermement la pièce usinée des deux Meuleuse d’établi bg 150/bg 200 mains. Instructions de service • Travailler dans une position stable. Caractéristiques techniques Encombrement •...
  • Seite 26: Montage

    Avertissement ! Pare-étincelles (Fig. 2) La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon Visser le pare-étincelles avec un tournevis cruciforme et une méthode d’essai normée et peut être modifi ée, en une rondelle de calage sur le dispositif de protection des fonction du type d’emploi de l’outil électrique ;...
  • Seite 27: Nettoyage Et Maintenance

    10. Remplacement de la ligne de raccor- REMPLACEMENT DE LA MEULE dement réseau ATTENTION: Afin d’éviter des risques de blessures suite à un démarrage par inadvertance de la meuleuse d’établi, il faut toujours mettre l’appareil hors marche Le moteur électrique installé est raccordé de façon à être avant de remplacer les meules (interrupteur en position prêt au fonctionnement.
  • Seite 28 Indice Pagina Introduzione Descrizione dell‘apparecchio Elementi forniti Utilizzo proprio Avvertenze sulla sicurezza Caratteristiche tecniche Montaggio Pulizia e manutenzione Collegamento elettrico Smaltimento e riciclaggio Stoccaggio Dichiarazione di conformità Certificato di Garanzia...
  • Seite 29: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Portate cuffi e antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute.
  • Seite 30: Introduzione

    1. Introduzione 2. Descrizione dell‘apparecchio (Abb. 1) Componenti della smerigliatrice da banco Costruttore: Schermo protettivo Parascintille scheppach Mole (destra: grana 60, sinistra: grana 36) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Poggiapezzo Günzburger Straße 69, Lampada D-89335 Ichenhausen Calotta di protezione Foro per il montaggio sul banco...
  • Seite 31: Avvertenze Sulla Sicurezza

    7. Utilizzi l‘utensile adatto. • Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o • Non usi utensili deboli di potenza oppure accessori industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quan- che richiedono potenza elevata. Non usi utensili per do l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, scopi e lavori per i quali essi non sono destinati, per artigianali o industriali, o in attività...
  • Seite 32 20. Controlli che l‘utensile non sia danneggiato. mAvviso! Vapori nocivi! • Prima di usare l‘apparecchio Lei deve controllare La lavorazione con polveri dannose /nocive costituisce attentamente l‘effi cienza e il perfetto funzionamen- un pericolo per la salute dell‘operatore o per le perso- to dei dispositivi di sicurezza e parti eventualmente ne che si trovano nelle vicinanze.
  • Seite 33: Dati Tecnici

    150 bg 200 utensile elettrico con un altro. Dotazione standard Il valore di emissione delle vibrazioni indicato può es- Smerigliatrice da banco bg 150/bg sere utilizzato anche per una valutazione preliminare del deterioramento. Istruzioni d’uso Dati tecnici Dimensioni...
  • Seite 34: Montaggio

    7. Montaggio Istruzioni di lavoro • Notare che i risultati migliori si ottengono con una Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicu- pressione ridotta del pezzo da lavorare sul disco per ratevi che i dati sulla targhetta di identifi cazione corris- smerigliatura, perché...
  • Seite 35: Pulizia E Manutenzione

    9. Pulizia e manutenzione Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente. Pulizia • Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pres- sione bassa.
  • Seite 36 Inhoudsopgave: pagina: Inleiding Beschrijving van het toestel Leveringsomvang Doelmatig gebruik Veiligheidsaanwijzingen Technische gegevens Montage Bediening Reiniging en onderhoud Elektrische aansluitingen Afvalbeheer en recyclage Opslag Verklaring van Overeenstemming Garantiebewijs...
  • Seite 37: Verklaring Van De Symbolen Op Het Toestel

    Verklaring van de symbolen op het toestel Waarschuwing - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Draag een veiligheidsbril.
  • Seite 38: Inleiding

    Materiaalsteun Geachte klant, Lamp Wij wensen U veei plezier en succes bij het werken met Beschermkap slijpschijf het nieuwe apparaat van scheppach. Boorgat voor montage op de werktafel Hoofdschakelaar (Aan/Uit) WENK: Reservoir voor koelwater De fabrikant van dit apparaat stelt zich volgens de gel- dende wet op de produktaansprakelijkheid niet aanspra- 3.
  • Seite 39: Veiligheidsaanwijzingen

    5. Berg het gereedschap veilig op. • Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeen- komstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor • Niet in gebruik zijnde elektrische gereedschappen commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij moeten in droge, afgesloten ruimten, buiten het be- geven geen garantie indien het gereedschap in am- reik van kinderen bewaard worden.
  • Seite 40 17. Voorkom het per ongeluk inschakelen. • Trek bij gevaar direct de stekker uit het stopcontact. • Draag geen aangesloten machines met de vinger • Verwijder het netsnoer altijd via de achterzijde van aan de schakelaar. Kontroleer of de schakelaar bij het apparaat.
  • Seite 41: Technische Gegevens

    200 • Pas uw manier van werken aan het toestel aan. Leveringsomvang • Overbelast het toestel niet. Dubbele slijpsteen bg 150/bg 200 • Laat het toestel indien nodig nazien. Gebr.-aanwijzing • Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt Technische gegevens •...
  • Seite 42: Bediening

    Trek bij onderhouds- of montagewerkzaamheden de slijpschijf zal afremmen en tot stilstand komt. altijd de stekker uit het stopcontact. Hierdoor zal de motor overbelast raken en zullen de werkzaamheden eerder langer duren. • De machine moet zo worden opgesteld dat hij veilig •...
  • Seite 43: Reiniging En Onderhoud

    9. Reiniging en onderhoud Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamhedenden de netstekker uit het stopcontact. Reiniging • Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon.
  • Seite 44 Índice de contenidos: Página: Introducción Descripción del aparato Volumen de entrega Uso adecuado Instrucciones de seguridad Características técnicas Montaje Manejo Mantenimiento y limpieza Conexión a la red eléctrica Eliminación y reciclaje Almacenamiento Declaración de conformidad Certificado De Garantía...
  • Seite 45: Explicación De Los Símbolos Que Aparecen Sobre El Aparato

    Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cuaquier riesgo de sufrir daños Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
  • Seite 46: Introducción

    Estimado cliente, Interruptor principal (On/Off) Le deseamos mucho éxito y satisfacción al trabajar con Depósito del agua de refrigeración su nuevo equipo scheppach. NOTA: Conforme a la ley de responsabilidad de productos, el 3. Volumen de entrega fabricante de este equipo no se responsabiliza de los daños causados por yen el mismo, en los casos sigu-...
  • Seite 47: Instrucciones De Seguridad

    4. Mantenga el aparato fuera del alcance de los • Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. niños! No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se • No permitir que otras personas toquen la herrami- utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o enta o el cable, mantenerlas apartadas de la zona talleres, así...
  • Seite 48 17. Evitar una puesta en marcha no intencionada • ¡Peligro de incendio por proyección de chispas! El de la máquina amolado de metales genera proyección de chispas. • No transportar ninguna herramienta dejando el Por tanto, asegúrese a toda costa de que ninguna dedo en el interruptor si está...
  • Seite 49: Datos Técnicos

    Volumen de suministro • Los discos de amolado deben ser almacenados de Afiladora doble bg 150/bg 200 tal modo que no estén expuestos a ningún tipo de Instrucc. de servicio daño mecánico ni a las inclemencias del tiempo.
  • Seite 50: Montaje

    Discos protectores (Fig. 3, Fig. 4) El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una primera estimación del daño. 1 Monte el disco protector con los 2 tornillos de cabeza cruciforme M4, las arandelas de ajuste y las tuercas hexagonales en la placa de sujeción.
  • Seite 51: Mantenimiento Y Limpieza

    10. Conexión a la red eléctrica • Afloje el protector de chispa y el disco protector y extráigalos el máximo posible, pero sin llegar a des- montarlos. El motor eléctrico instalado está preparado para fu cio- • Afloje el soporte de la herramienta y extráigalo el nar.
  • Seite 52 Conteúdo: Página: Introdução Descrição do aparelho Material a fornecer Utilização adequada Instruções de segurança Dados técnicos Montagem Operação Limpeza e manutenção Ligação eléctrica Eliminação e reciclagem Armazenamento Declaração de Conformidade Garantia...
  • Seite 53: Explicação Dos Símbolos

    Explicação dos símbolos Aviso - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros ma- teriais pode formar-se pó...
  • Seite 54: Introdução

    Prezado Cliente, trabalho desejamos muita satisfação e muito sucesso com os Interruptor principal (ligar / desligar) seus trabalhos com a nova máquina scheppach. Recipiente para água de refrigeração NOTA: 3. Material a fornecer De acordo com a lei em vigor sobre a responsabilidade do produtor, o fabricante desta máquina não assume...
  • Seite 55: Instruções De Segurança

    4. Mantenha as crianças afastadas! • A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considera- • Não deixe que outras pessoas toquem na ferra- do inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer menta ou no cablo eléctrico.
  • Seite 56 17. Evite ligações despropositadas • Perigo de incêndio Voo de faúlhas ! Durante a retifi- • Não transporte ferramentas ligadas à corrente com cação de metais são produzidas faúlhas. Certificar- o dedo colocado no interruptor de comando. Antes se sempre de que não se encontram pessoas em de ligar o aparelho à...
  • Seite 57: Dados Técnicos

    200 aparelho, se não estiver concentrado ou se não se Quantidade fornecida sentir confortável. Lixadeira dupla bg 150/bg 200 • Os discos abrasivos devem ser guardados de tal Instruções de serviço forma que não exista a possibilidade de serem dani- Dados técnicos...
  • Seite 58: Montagem

    O valor de emissão de vibrações indicado pode tam- A distância para o disco abrasivo deve ser no máximo bém ser usado para uma avaliação preliminar de pre- 2mm. juízos. Discos de protecção (Fig. 3, Fig. 4) Reduza a produção de ruído e de vibração para o mí- 1 Montar o vidro de protecção com 2 parafusos de fen- nimo! das em cruz M4, anilhas planas e porcas sextavadas...
  • Seite 59: Limpeza E Manutenção

    • Soltar o pára-chispas e o disco de protecção e tirar A ligação à rede por parte do cliente assim como os ca- o máximo possível para fora, mas não desmontá-los. bos de extensão utilizados devem corresponder a estas • Soltar o suporte de ferramenta e tirá-lo o máximo pos- prescrições.
  • Seite 60 Innhold: Side: Innledning Produktbeskrivelse Leveringsomfang Tiltenkt bruk Sikkerhetsinformasjon Tekniske spesifikasjoner Montering Bruk Rengjøring og vedlikehold Elektrisk tilkobling Avhending og gjenvinning Lagring Samsvarserklæring Garantibevis...
  • Seite 61 Forklaring av symbolene på utstyret Les gjennom brukerhåndboken for å minske risiko for skade Bruk hørselsvern. Støy kan forårsake hørselsskader. Bruk støvmaske. Det kan avgis helseskadelig støv ved arbeid på tre og andre materialer. Bruk aldri verktøyet til arbeid på materialer som inneholder asbest! Bruk vernebriller.
  • Seite 62: Innledning

    • Reparasjoner av tredje person, som ikke er autoris- • Sjekk produkt, deler og tilbehør for transportska- ert fagman der. • Isetting og bytting av ikke orriginale scheppach re- • Hvis det er mulig, bør du ta vare på emballasjen servedeler frem til garantiperioden er utløpt.
  • Seite 63: Sikkerhetsinformasjon

    Andre risikoer 9. Bruk vernebriller Selv når maskinen blir brukt i henhold til anvisningene, Bruk også ansikts- eller støvmaske i støvete omgi- er det likevel ikke mulig å eliminere visse risikofaktorer. velser. Følgende farer kan oppstå i forbindelse med bruk av 10.
  • Seite 64 22. Verktøyet må repareres av fagmann • Slå alltid først på apparatet og før så arbeidsstykket Dette elektroverktøyet samsvarer med alle rele- mot slipeskiven. Etter bearbeidelsen skal arbeids- vante sikkerhetsforskrifter. Reparasjon av elektro- stykket løftes bort og apparatet slås av. verktøy må...
  • Seite 65: Tekniske Data

    • Maskinen må rengjøres og vedlikeholdes regel- bg 150 bg 200 messig. Innhold i pakken • Tilpass arbeidsstillingen i henhold til maskinens Dobbel slipemaskin bg 150/bg 200 utforming. Bruksanvisning • Ikke overbelast maskinen. Tekniske data Dimensjoner LxBxH • Maskinen må repareres etter behov.
  • Seite 66: Bruk

    3 Deretter skrus enheten fast til slipeskivebeskyttelsen • Ikke trekk til mutteren for hardt med skrunøkkelen, da med U-bøyle, sekskantskrue M6 og mellomleggsskive. dette kan ødelegge slipeskiven. Beskyttelsesskjermen kan stilles inn individuelt, slik at • Monter endeplaten. den beskytter øynene til brukeren under sliping. •...
  • Seite 67: Lagring

    12. Lagring Lagre maskinen og tilbehøret utenfor barns rekkevidde på et mørkt og tørt sted, og ikke under frysepunktet. Den ideelle lagringstemperaturen er mellom 5 og 30 °C. Elektroverktøy bør lagres i originalemballasjen.
  • Seite 68 Sisällysluettelo Sivu: Johdanto Laitteen kuvaus Toimituksen laajuus Määräystenmukainen käyttö Turvallisuusohjeet Tekniset tiedot Asennus Käyttö Puhdistus ja kunnossapito Sähköliitäntä Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Varastointi Vaatimustenmukaisuusvakuutus Takuutodistus...
  • Seite 69 Laitteessa olevien merkkien selitys „Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“ Käytä kuulosuojuksia. Melun vaikutus saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä. Käytä pölynaamaria. Puun ja muiden materiaalien työstössä saattaa syntyä teveydelle vaarallista pölyä. Asbe- stipitoista materiaalia ei saa työstää! Käytä suojalaseja. Työssä syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoutuvat sirpaleet, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
  • Seite 70: Johdanto

    2. Laitteen kuvaus (kuva. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Kaksoishiomakoneen hallintaelementit Suojalevy Kipinäsuoja ARVOISA ASIAKKAAMME, Hiomalaikat (oikea: karheus-nro 60, vasen: kar- toivomme, että uusi scheppach-sahasi palvelee Sinua heus-nro 36) hyvin työssäsi. Työkalunpidin Lamppu HUOM: Hiomalaikkasuojus Tämän laitteen valmistaja ei vastaa vioista tai virheistä, Reikä...
  • Seite 71: Turvallisuusohjeet

    7. Käytä oikeaa työkalua • Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- Älä yritä tehdä raskaaseen käyttöön tarkoitetun ty- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään ökalun työtä väkisin pienillä työkaluilla tai lisävarus- vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteolli- teilla.
  • Seite 72 muu osa on asianmukaisesti korjattava tai vaih- • Säädä suojuksen pidikettä (kipinän ohjainta) ja dettava valtuutetussa huoltopisteessä, ellei toisin ole suojalevyjä aika ajoin hiomalaikkojen kulumisen ta- osoitettu tämän käyttöoppaan muussa kohdassa. saamiseksi. Pidä etäisyys mahdollisimman pienenä. Anna valtuutetun huoltopisteen korjata vialliset kytki- •...
  • Seite 73: Tekniset Tiedot

    150 bg 200 • Esimerkkejä tärinäkuormitusta vähentävistä toi- Toimituksen sisältö menpiteistä ovat käsineiden käyttäminen työkalua Kaksoishiomakone bg 150/bg 200 käytettäessä ja työajan rajoittaminen. Tällöin on Käyttöohje huomioitava kaikki käyttöjakson osat (esimerkik- Tekniset tiedot Rakennemitat PxLxK si ajat, jolloin sähkötyökalu on pois kytkettynä ja...
  • Seite 74: Käyttö

    8. Käyttö • Älä kiristä mutteria liikaa jakoavaimella, koska muuten hiomalaikka voi murtua. Päälle-/pois-katkaisin • Asenna jälleen päätelevy. • Siirrä päälle-/pois-katkaisin (8) käynnistämistä varten • Säädä työkalunpidin, kipinäsuoja ja suojalevy asen- asentoon ON. nusohjeen mukaan. • Sammuttamista varten päälle-/pois-katkaisin (() kään- netään asentoon OFF.
  • Seite 75: Varastointi

    12. Varastointi Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pak- kaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Pa- ras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä säh- kötyökalut alkuperäispakkauksissaan.
  • Seite 76 Innehållsförteckning: Sida: Inledning Beskrivning av maskinen Leveransomfattning Ändamålsenlig användning Säkerhetsanvisningar Tekniska data Montering Använda maskinen Rengöring och Underhåll Elanslutning Skrotning och återvinning Förvaring Deklaration om överensstämmelse Garanticertifikat...
  • Seite 77 Förklaring av symboler på instrumentet Varning - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Använd skyddsglasögon.
  • Seite 78: Inledning

    Arade kund! Strömbrytare (till/från) Vi önskar mycket nöje ach framgång vid arbetet med Er Behållare för kylvatten nya scheppach-maskin. OBSERVERA: 3. Leveransomfattning Tillverkaren av denna apparat ansvarar inte för uppkom- na skador på och genom denna enligt gällande lag för produktansvar vid: •...
  • Seite 79: Säkerhetsanvisningar

    7. Använd rätt verktyg • Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för • Tvinga inte små verktyg eller don att göra arbeten yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell anvä- som är avsedda för kraftigare verktyg. Använd inte ndning.
  • Seite 80 riktigt eller bytas ut av en auktoriserad servicever- • Justera skyddshållaren (gnistskyddet) och skyddsski- kstad, om ej annat anges i denna instruktionsbok. vorna med jämna mellanrum, så att slitaget på slipski- Byt ut felaktiga strömbrytare hos en auktoriserad vorna jämnas ut. Hålla avståndet så kort som möjligt. serviceverkstad.
  • Seite 81: Tekniska Data

    • Använd endast intakta maskiner. bg 150 bg 200 • Underhåll och rengör maskinen regelbundet. Lieferumfang • Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. Doppelschleifer bg 150/bg 200 • Överbelasta inte maskinen. Bedienungsanweisung • Lämna in maskinen för översyn vid behov. Tekniska data Konstruktionsmått •...
  • Seite 82: Använda Maskinen

    8. Använda maskinen Användning av slipskivetillredaren Slipskivetillredaren är ett verktyg för att släta ut slip- Strömbrytare skivor. • Ställ strömbrytaren (8) i läge ON för att slå på mas- • Tryck lätt mot slipskivan – utan att det gnistar. Flytta kinen.
  • Seite 84 Indhold: Side: Indledning Oversigt over maskinen Pakkens indhold Formålsbestemt anven delse Sikkerhedsoplysninger Tekniske specifikationer Montering Betjening Rengøring og vedligeholdelse Elektrisk tilslutning Bortskaffelse og genanvendelse Opbevaring Overensstemmelseserklæring Garanticertifikat...
  • Seite 85: Forklaring Af Symbolerne På Instrumentet

    Forklaring af symbolerne på instrumentet „Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“ Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Brug beskyttelsesbriller.
  • Seite 86: Indledning

    1. Indledning 2. Oversigt over maskinen (fig. 1) Betjeningselementer på Deres dobbelt-slibemaskine Producent: Beskyttelsesskive scheppach Gnistbeskyttelse Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Slibeskiver (til højre: kornstørrelsesnr. 60, til ven- Günzburger Straße 69 stre: kornstørrelsesnr. 36) D-89335 Ichenhausen Værktøjsunderlag Lampe Slibeskiveafskærmning KÆRE KUNDE, Hul til montering på...
  • Seite 87: Tilbageværende Risici

    8. Bær passende beklædning • Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel • Bær ikke løs beklædning eller smykker. Det kan brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produk- sætte sig fast i bevægelige dele. Gummihandsker tet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, og skridsikkert fodtøj anbefales ved udendørs arbe- industrielt eller lignende øjemed.
  • Seite 88 22. Få dit værktøj repareret af en professionel • Kontrollér altid, at maskinen er slukket, før elstikket • Dette elektriske apparat overholder alle relevante sættes i stikdåsen. sikkerhedsregler for elektriske apparater. Reparati- • Tænd altid først for apparatet og før først herefter on af elektriske apparater må...
  • Seite 89: Tekniske Specifikationer

    • Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. bg 150 bg 200 • Vedligehold og rengør maskinen med jævne mellem- Leveringsomfang rum. Dobbelt-slibemaskine bg 150/bg 200 • Tilpas arbejdsmåden efter maskinen. Betjeningsvejledning • Overbelast ikke maskinen. Tekniske specifikationer Dimensioner LxBxH • Lad i givet fald maskinen underkaste et eftersyn.
  • Seite 90: Betjening

    3 Skru hele enheden på slibeskiveafskærmningen med • Montér endepladen igen. U-bøjle, sekskantskrue M6 og spændskive. • Justér værktøjsunderlaget, gnistbeskyttelsen og be- Beskyttelsen kan indstilles individuelt, så brugerens øjne skyttelsesskiven igen i henhold til monteringsvejled- er beskyttet under hele slibningen. ningen.
  • Seite 91: Opbevaring

    12. Opbevaring Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevide. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
  • Seite 92 Obsah: Strana: Úvod Popis přístroje Rozsah dodávky Použití podle účelu určení Bezpečnostní pokyny Technická data Montáž Obsluha Čištění a údržba Elektrické připojení Likvidace a recyklace Skladování Prohlášení o shodě Záruční list...
  • Seite 93: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Vysvětlení symbolů na přístroji Varování - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.. Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vzni- kat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Noste ochranné...
  • Seite 94: Úvod

    1. Úvod 2. Popis přístroje (obr.1) Poznejte vaši stolní brusku VÝROBCE: Oční chránítko scheppach Kryt proti jiskrám Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Brusné kotouče (pravý: hrubost 60, levý: hrubost 36) Günzburger Straße 69 Opěra D-89335 Ichenhausen Osvětlení Kryt kotouče VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, Otvor pro šroub pro montáž...
  • Seite 95: Bezpečnostní Pokyny

    Zbývající rizika 8. Noste vhodné pracovní oblečení I přes použití podle účelu určení nelze zcela vyloučit • Nenoste široké oblečení a šperky. Mohly by být určité zbývající rizikové faktory. Podmíněna konstrukcí zachyceny pohyblivými částmi. Při práci na volném a uspořádáním stroje se mohou vyskytnout následující prostranství...
  • Seite 96 být opraveny nebo vyměněny dílnou zákaznického • Nesmí být zpracováván materiál s obsahem az- servisu, pokud není v návodech k použití nic jiného bestu. Azbest je považován za rakovinotvorný. uvedeno. Poškozené vypínače musí být nahrazeny Nepoužívejte poškozené brusné kotouče. v dílně zákaznického servisu. Nepoužívejte nářadí, •...
  • Seite 97: Technické Údaje

    Hluk a vibrace na typovém štítku shodné s údaji sítě. Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 61029. Hladina akustického tlaku LpA (bg 150)..82 dB(A) VAROVÁNÍ! Nikdy nepřipojujte zástrčku napájecího ka- Hladina akustického tlaku LpA (bg 200)..86 dB(A) belu k síťové...
  • Seite 98: Obsluha

    Kryty kotoučů (obr. 3, obr. 4) Důležitá poznámka: Přimontujte oční chránítko pomocí 2 šroubů M4 s • Neodstraňujte lepenku po stranách kotouče, protože křížovou hlavou, 2 podložek a 2 šestihranných matic tyto jsou určeny ke zvýšení unášecích sil přírub na k upínací...
  • Seite 99: Skladování A Přeprava

    12. Skladování a přeprava Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
  • Seite 100 Obsah: Strana: Úvod Popis prístroja Rozsah dodávky Predpísaný účel použitia Objem dodávky Technické údaje Montáž Obsluha Čistenie a údržba Elektrické pripojenie Likvidácia a recyklácia Uskladnenie Vyhlásenie o zhode Záruka Deed...
  • Seite 101: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Vysvetlenie symbolov na prístroji Výstraha - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Noste ochranné...
  • Seite 102: Úvod

    1. Úvod 2. Popis prístroja (obr.1) VÝROBCA: Poznajte vašu stolovú brúsku scheppach Očné chránidlo Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Kryt proti iskrám Günzburger Straße 69 Brúsne kotúče (pravý: hrubosť 60, ľavý: hrubosť 36) D-89335 Ichenhausen Opora Osvetlenie Kryt kotúča VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK, Otvor na skrutku pre montáž...
  • Seite 103: Objem Dodávky

    7. Používajte vždy len správne nástroje • Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych ale- • Nepoužívajte na ťažké práce prístroje a nástroje bo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rov- alebo prídavné prípravky s príliš slabým výkonom. nocenné...
  • Seite 104 19. Buďte vždy pozorný m Varovanie! Jedovaté výpary! • Pozorujte vždy vašu prácu. Postupujte vždy ro- Spracovanie škodlivých/jedovatých prachov predsta- zumne Nepoužívajte prístroj vtedy, ak sa na prácu vuje ohrozenie zdravia pre obsluhujúcu osobu alebo nemôžete koncentrovať. pre osoby nachádzajúce sa v blízkosti. 20.
  • Seite 105: Technické Údaje

    EN 61029. • Brúsne kotúče musia voľne bežať. • Pred pripojením stroja sa presvedčte, či sa údaje na Hladina akustického tlaku LpA (bg 150)..82 dB(A) typovom štítku zhodujú so sieťovými údajmi. Hladina akustického tlaku LpA (bg 200)..86 dB(A)
  • Seite 106: Obsluha

    VAROVANIE! Nikdy nepripájajte zástrčku prívodného Pozor! kábla k sieťovej zásuvke, kým nie sú dokončené všet- Ak by sa stalo, že sa počas práce zablokuje kotúč ale- ky montážne kroky a kým ste si neprečítali a nepochopili bo brúsny pás, odoberte prosím váš obrobok preč a všetky bezpečnostné...
  • Seite 107: Elektrické Pripojenie

    10. Elektrické pripojenie Inštalovaný motor je z výrobného závodu zapojený a pripravený na prevádzku. Pripojenie vyhovuje platným predpisom VDE a DlN. Pripojenie vykonané zákazníkom a prípadné predlžovacie káble musia vyhovovať všetkým predpi- som. Pripojenie a opravy elektrických zariadení musí vždy vykonávať kvalifikovaný technik. 11.
  • Seite 108 Kazalo: Stran: Uvod Opis naprave Obseg dobave Predpisana namenska uporaba Varnostni napotki Tehnični podatki Montaža Uporaba Čiščenje in vzdrževanje Priklop na električno omrežje Odstranjevanje in ponovna uporaba Skladiščenje Izjava o skladnosti Garancijski list...
  • Seite 109: Obrazložitev Simbolov Na Napravi

    Obrazložitev simbolov na napravi Opozorilo! Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Uporabljajte zaščitna očala.
  • Seite 110: Uvod

    Spoštovana stranka, Vrtina za montažo na delovni pult, Želimo Vam veliko veselja in uspeha pri delu z Vašo Glavno stikalo (vklop / izklop), novo napravo scheppach. Posoda za hladilno tekočino. Nasvet: Proizvajalec te naprave po veljavnem zakonu o jamstvu za izdelke ne jamči za škode, ki nastanejo na tej napravi 3.
  • Seite 111: Varnostni Napotki

    7. Uporabljajte ustrezno orodje za posamezno opra- • Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali vilo industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je • ne uporabljajte praslabih orodij za težka dela. Orodij bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v ne uporabljajte v namene in pri opravilih, za kate- podobnih dejavnostih.
  • Seite 112 20. Kontrolirajte, če Vaše orodje ni poškodovano • Dvojni brusilni stroj je konstruiran za suho • pred nadaljnjo uporabo orodja skrbno preverite, če površinsko brušenje površin materialov. Napravo je zaščitne naprave ali malo poškodovani deli delujejo dovoljeno uporabljati samo za suho brušenje. brezhibro in v skladu z njihovo funkcijo.
  • Seite 113: Tehnični Podatki

    200 • Ne preobremenjujte naprave. Obseg dobave • Po potrebi dajte napravo v preverjanje. Dvojna brusilna naprava bg 150/ • Izključite napravo, ko je ne uporabljate. bg 200 Navodila za uporabo • Značilni ukrepi za zmanjšanje obremenitve zaradi vi- Tehnični podatki...
  • Seite 114: Uporaba

    MONTAŽA MENJAVA BRUSILNE PLOŠČE Nastavki za orodje (slika 1 + 5/št. 4) Pozor: Da bi se izognili poškodbam zaradi nenamernega Nastavek za orodje (4) z vijakom z zvezdastim ročajem zagona dvojne brusilne naprave, morate pred menjavo in podložko M6 privijte na ščitnik brusilne plošče (6). brusilne plošče preveriti, če je naprava izključena (polo- Razmak med brusilno ploščo in nastavkom za orodje žaj stikala »0«) in če ni priključena na električno omrežje.
  • Seite 115: Priklop Na Električno Omrežje

    10. Priklop na električno omrežje Inštalirani elektromotor je priključen in pripravljen za uporabo. Priklop ustreza zadevnim VDE in DIN določilom. Strankin omrežni priključek ter uporabljeni podaljški za kabel morajo ustrezati tem predpisom. Inštalacije, pop- ravila in vzdrževalna dela na električni inštalaciji lahko opravljajo samo strokovno usposobljeni delavci.
  • Seite 116 Spis treści: Strona: Wprowadzenie Opis urządzenia Zakres dostawy Użycie zgodne z przeznaczeniem Informacje dotyczące bezpieczeństwa Dane techniczne Montaż Obsługa Czyszczenie i konserwacja Połączenia elektryczne Usuwanie odpadów i recycling Przechowywanie Deklaracja zgodności Gwarancja...
  • Seite 117: Wyjaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Wyjaśnienie symboli na urządzeniu „Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi” Nosić nauszniki ochronne Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Nosić maskę przeciwpyłową Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest! Nosić...
  • Seite 118: Wprowadzenie

    Osłona tarczy Drogi kliencie Otwory śrub mocujących Życzymy Ci wiele przyjemności i sukcesów dzięki Twojej Włącznik główny (On/Off) nowej maszynie scheppach. Zbiornik chłodziwa Zgodnie z obowiązującymi zasadami dotyczącymi odpowiedzialności za wyrób producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenie tego urządzenia 3. Zakres dostawy oraz uszkodzenie spowodowane przez to urządzenie,...
  • Seite 119: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    5. Właściwie przechowuj nieużywane narzędzia • Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, Urządzenia, które nie są używane, należy rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwaran- przechowywać w miejscu suchym, zamkniętym lub cyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane na odpowiedniej wysokości, tak, aby znajdowały się...
  • Seite 120 18. Używanie przedłużaczy na zewnątrz • Zagrożenie pożarem wywołanym iskrami! Pod- Używając urządzenia na zewnątrz, korzystaj czas szlifowania metali powstają iskry. Dlatego trze- wyłącznie z przedłużaczy przeznaczonych do wykor- ba koniecznie uważać, aby nie stworzyć zagrożenia zystania na zewnątrz, które posiadają odpowiednie dla innych osób oraz aby w pobliżu obszaru robo- oznaczenie.
  • Seite 121: Dane Techniczne

    150 bg 200 • W razie potrzeby kontrolować urządzenie. Dostawa • Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie używane. Szlifierka stołowa bg 150/bg 200 • Przykładowe działania prowadzące do zmniejszenia Instrukcja obsługi obciążenia wibracjami to noszenie rękawic ochron- Dane techniczne Wymiary Dł.
  • Seite 122: Obsługa

    Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych Wskazówki dotyczące pracy z konserwacją i montażem wyjąć wtyczkę z gniaz- • Należy pamiętać, że najlepsze efekty uzyskuje się dka. przy niewielkim nacisku obrabianego przedmiotu na tarczę szlifierską, ponieważ gwarantuje to pracę Przed wszelkimi pracami konserwacyjnymi i przy stałej prędkości obrotowej.
  • Seite 123: Czyszczenie I Konserwacja

    9. Czyszczenie i konserwacja Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Czyszczenie • Urządzenia zabezpieczające, szczeliny powietrza i obudowa silnika powinny być w miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą ściereczką przedmuchać sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu.
  • Seite 124 Ersatzteilzeichnung / Spare parts drawing / Pièces détachées dessin bg 150...
  • Seite 125 bg 200...
  • Seite 126: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Seite 127: Garantieurkunde

    Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
  • Seite 128 Voor onderdelen die wij niet zelf scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

Bg 20049031049014903105901

Inhaltsverzeichnis