Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 222
Installation Manual for
Monobloc Air-to-Water Heat Pump System
No. 0150574926
• This product must only be installed or serviced by qualified personnel.
• Please read this manual carefully before installation.
This appliance is filled with R290.
• Keep this manual for future reference.
Original instructions
AW042MUGHA
AW062MUGHA
AW082MUGHA
AW102MUGHA
AW10NMUGHA
AW122MXGHA
AW142MXGHA
AW162MXGHA
AW12NMXGHA
AW14NMXGHA
AW16NMXGHA
INSTALLATION MANUAL
EN
IT
MANUALE DI INSTALLAZIONE
FR
MANUEL D'INSTALLATION
DE
INSTALLATIONSANLEITUNG
ES
MANUAL DE INSTALACIÓN
PT
MANUAL DE INSTALAÇÃO
PL
INSTRUKCJA MONTAŻU
NL
INSTALLATIEHANDLEIDING
HU
TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Haier AW042MUGHA

  • Seite 1 Installation Manual for Monobloc Air-to-Water Heat Pump System INSTALLATION MANUAL MANUALE DI INSTALLAZIONE AW042MUGHA MANUEL D’INSTALLATION AW062MUGHA INSTALLATIONSANLEITUNG AW082MUGHA AW102MUGHA MANUAL DE INSTALACIÓN AW10NMUGHA MANUAL DE INSTALAÇÃO AW122MXGHA INSTRUKCJA MONTAŻU AW142MXGHA AW162MXGHA INSTALLATIEHANDLEIDING AW12NMXGHA TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV AW14NMXGHA AW16NMXGHA No. 0150574926 •...
  • Seite 2 Haier Industrial Park, Qianwangang Road, Eco-Tech Development Zone, Qingdao 266555,Shandong, China EUROPEAN REGULATIONS CONFORMITY FOR THE MODELS: DISPOSAL REQUIREMENTS: All the products are in conformity with the following European Your heat pump product is marked with this symbol. provision: This means that electrical and electronic products - Low Voltage Directive shall not be mixed with unsorted household waste.
  • Seite 3 Haier Industrial Park,Qianwangang Road,Eco-Tech Development Zone,Qingdao 266555,Shandong,China ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN FÜR DIE MODELLE: HINWEISE ZUR ENTSORGUNG: Alle Produkte erfüllen die folgenden europäischen Richtlinien: D a s K l i m a g e r ä t i s t m i t d i e s e m S y m b o l...
  • Seite 4 Haier Industrial Park,Qianwangang Road,Eco-Tech Development Zone,Qingdao 266555,Shandong,China ZGODNOŚĆ MODELI Z PRZEPISAMI EUROPEJSKIMI WYMAGANIA DOTYCZĄCE UTYLIZACJI: Pompa ciepła jest oznaczona tym symbolem. Wszystkie wyroby spełniają wymagania następujących przepisów UE: Oznacza to, że produkty elektryczne i elektroniczne -Dyrektywa niskonapięciowa nie mogą być mieszane z innymi nieposortowanymi -Kompatybilność...
  • Seite 6 Installation Manual for Monobloc Air-to-Water Heat Pump System AW042MUGHA AW062MUGHA AW082MUGHA AW102MUGHA AW10NMUGHA AW122MXGHA AW142MXGHA AW162MXGHA AW12NMXGHA AW14NMXGHA AW16NMXGHA • This product must only be installed or serviced by qualified personnel. • Please read this manual carefully before installation. This appliance is filled with R290.
  • Seite 7 Contents Contents Definitions ..................................1 Safety ....................................2 Introduction..................................14 Accessories ..................................15 Transportation and Lifting ..............................16 Installation Instruction ..............................18 Electric Wiring and the Application ..........................29 Installation and Debugging ..............................39 Failure Code ..................................40 Operation Instructions for Controller..........................42 Trial Operation and the Performance ..........................68 Move and Scrap the Air Conditioning ..........................69 Warning •...
  • Seite 8 No part of this publication may be reproduced, copied, filed or transmitted in any shape or form without the permission of Haier. Within the policy of continuous improvement of its products, Haier reserves the right to make changes at any time without prior notification and without being compelled to introducing them into products subsequently sold. This document may therefore have been subject to amendments during the life of the product.
  • Seite 9 Safety Read the precautions in this manual Warning: Risk of fire/Flammable materials. carefully before operating the unit. This appliance is filled with R290. Read the operator's manual. Service indicator, read technical manual. After reading this handbook, hand it over to those who will be using the unit. The user of the unit should keep this manual at hand and make it available to those who will be performing repairs or relocating the unit.
  • Seite 10 Safety Do not contact with discharged refrigerant gas during repair as it can cause frostbite. Must ensure complete evacuation of the refrigerant gas in a well-ventilated place before disconnecting the suction or discharge pipe of the compressor at the welded section.
  • Seite 11 Safety 1.4 Safety Warnings for Users WARNING Do not store the units near sources of fire, such as open flames, gas appliances, or electric heaters. Only use the parts in the spare parts list for the specific model and appropriate tools when performing repairs.
  • Seite 12 Safety CAUTION A leakage breaker may be required depending on installation site conditions to prevent electrical shocks. Do not install the equipment in an area where combustible gas leaks may occur as this can cause a fire. Must confirm that parts and wires are properly mounted and connected, and that connections at soldered or crimped terminals are secure.
  • Seite 13 Safety Before a new refrigeration system is put into operation, the person in charge of system operation should ensure that the operating personnel are properly trained and certified and familiarized with the system's construction, supervision, operation and maintenance, safety precautions, and the properties and handling of the refrigerant used.
  • Seite 14 Safety Must ensure no leak during refrigerant charge. Work  Must ensure conducting safety checks before starting work on systems that contain flammable refrigerants to minimize the risk of ignition. Must ensure to follow all related safety precautions before conducting work on the system when repairing the refrigeration system.
  • Seite 15 Safety Ensure continuous ventilation throughout the work. Safely disperse any released refrigerant during ventilation, preferably expelling into the atmosphere outside. Checking for Refrigerating Equipment  When changing electrical components, must ensure they are suitable and meet the correct specifications. Must ensure to follow the guidelines provided by the manufacturer for maintenance and service.
  • Seite 16 Safety Must ensure there is a permanent form of leak detection located at the most critical point to warn of potential hazards if it is necessary to have an electrical supply during servicing. Must pay special attention to ensure that working on electrical components will not change the casing in a way that impacts the level of protection, which includes cable damage, excessive connections, terminals not made to the original specification, seal damage, incorrect fitting of glands, etc.
  • Seite 17 Safety The following methods for detecting leaks are considered suitable for all types of refrigerant systems: 1. Leak detection should be conducted using equipment with a sensitivity of 5 grams per year of refrigerant or better under a pressure of at least 0.25 times the maximum allowable pressure (>0.98MPa, max 3.90MPa).
  • Seite 18 Safety Must ensure the vacuum pump outlet is located away from any potential ignition sources and in a well-ventilated area. Charging procedures In addition to standard charging procedures, the following steps should be followed: 1. Prevent contamination of different refrigerants when using charging equipment.
  • Seite 19 Safety Must ensure that the electricity is accessible before starting the task. 1. Learn about the equipment and how it operates. 2. Cut off the system's electrical power. 3. Prior to starting the process, confirm that: 1) If necessary, mechanical transport tools are ready for moving refrigerant cylinders;...
  • Seite 20 Safety The recovery equipment should be operational with a set of instructions about the device available and appropriate for flammable refrigerant recovery. Ensure the recovery equipment does not create potential ignition risks and is compatible with the refrigerant being used. Prepare a set of calibrated weighing scales of good working conditions.
  • Seite 21 For the entire system to operate correctly, HAIER offers an "intelligent" system Manager capable of identifying the most economical energy source at a given time and therefore choose the right appliance to activate.
  • Seite 22 Accessories AW04/06/08/102MUGHA,AW10NMUGHA Drawing Name of parts Quantity Drainage elbow Rubber cushion Water filter Specification Wire harness of sensor AW12/14/162MXGHA, AW12/14/16NMXGHA Drawing Name of parts Quantity Drainage elbow Rubber cushion Water filter Specification Wire harness of sensor Note: Accessories are placed on the machine packing pad.
  • Seite 23 Transportation and Lifting Lifting In front of the unit shipped from unpacking location as close as possible. CAUTION • Do not place anything on the device. • Two ropes shall be used for lifting the outdoor unit. Hoisting method Hoisting to ensure that the level of outdoor machine, slowly lifting. 1.
  • Seite 24 Transportation and Lifting Manual handling CAUTION • In the installation and commissioning, the outdoor machine do not put any irrelevant material, to ensure that there is no debris inside the machine, or there may be a fire or accident. Pay attention to the following points when handling the equipment manually: 1.
  • Seite 25 Installation Instruction (1) Installation place selection The unit can't be installed in the The unit should be installed at the The unit should be installed at the strong place with inflammable gas. Or place with good ventilation. No enough place. Or it will cause vibration and it will cause fire hazard.
  • Seite 26 Installation Instruction Note: 1. In snowy area, install the unit under the bracket or the snow-proof cover against the accumulative snow on the unit. 2. Do not install the unit at the place where the flammable gas will leak. 3. Install the unit at the strong enough place. 4.
  • Seite 27 Installation Instruction (2) Installation and maintenance space Selection of installation location of outdoor (1) Single-unit installation (unit: mm(in.)) Above  1 000(40) Above  1 000(40) Above 500(20) Above  1000(40) The top and two side surfaces must be exposed to open space, and barriers on at least one side of the front and back shall be lower than the outdoor unit.
  • Seite 28 Installation Instruction (3) Precautions on installation NOTICE If drain holes of the outdoor unit are covered by a mounting base or by floor surface, raise the unit in order to provide a free space of more than 130mm(5in.) under the outdoor unit. Foundation work •...
  • Seite 29 Installation Instruction (2) Near wall installation Fierce wind Fierce wind If the coating on the fastening area is stripped off, the nuts rust easily. Dimensions (bottom view) (unit of measurement: mm) AW042MUGHA AW062MUGHA AW082MUGHA AW102MUGHA AW10NMUGHA A leg pitch1 B leg pitch2...
  • Seite 30 Installation Instruction AW122MXGHA AW142MXGHA AW162MXGHA AW12NMXGHA AW14NMXGHA AW16NMXGHA A 783 B 288 A leg pitch1 B leg pitch2 C leg pitch3 D Drain hole E Bottom frame (4) Drain work of the outdoor unit In case drain work on your outdoor unit is neccessary, follow the guidelines below. •...
  • Seite 31 (plate heat exchanger and internal piping network of the outdoor unit) and the flow rate and head curve of the water pump. AW062MUGHA water pressure drop AW042MUGHA water pressure drop AW062MUGHA water pressure drop AW042MUGHA water pressure drop...
  • Seite 32 AW162MXGHA/AW16NMXGHA water pressure drop AW162MXGHA/AW16NMXGHA water pressure drop Flow rate [m QH Chart QH Chart Q [m Q [m AW042MUGHA,AW062MUGHA AW122MXGHA, AW142MXGHA AW082MUGHA, AW102MUGHA AW162MXGHA, AW12NMXGHA AW10NMUGHA AW14NMXGHA,AW16NMXGHA Anti- freezing • When the unit is stopped during shut-off periods and the ambient temperature is very low, the water inside the pipes and the circulating pump may freeze, thus damaging the pipes and the water pump.
  • Seite 33 In the meanwhile, it is also advised to perform pipeline insulation and add antifreeze after the system is replenished with full water to avoid pipeline break due to low ambient temperature. Model Nomal water flow rate (L/min) Minimum water flow(L/min) AW042MUGHA 11.5 AW062MUGHA 17.2 AW082MUGHA 22.9...
  • Seite 34 1 Protective water volume for product Ensure that the water volume is equal or greater than those shown below, in order to lower ON/OFF frequency of HAIER unit at no load or extreme light load. When water volume is less than the volume indicated (minimum water volume), compressor operation frequently stops at light load, which should result in shorter life or failure.
  • Seite 35 Installation Instruction System flow chart Sensor Sensor Water control It is necessary to analyze the quality of water by checking pH, electrical conductivity, ammonia ion content, sulphur content, and others. The following is the recommended standard water quality. Content Unit Value Standard Quality pH(25°C) 7.5-9...
  • Seite 36 Electric Wiring and the Application General check Model Power supply ZMax.(Ω) AW042MUGHA • Make sure that the following conditions related to power supply AW062MUGHA installation are satisfied:The power capacity of the electrical 1PH, installation is large enough to support the power demand of the...
  • Seite 37 Power cable Circuit Power circuit breaker (A) section breaker Section source Ground fault interruptor (mA) Screw response time (S) Model AW042MUGHA 16A 30mA 0.1S AW062MUGHA 16A 30mA 0.1S AW082MUGHA 20A 30mA 0.1S 1PH, AW102MUGHA 220-240V~, 20A 30mA 0.1S 50Hz AW122MXGHA 32A 30mA 0.1S...
  • Seite 38 • All wiring must be performed by an authorized electrician. • Be sure to install an earth leakage circuit breaker in accordance with applicable legislation.Failure to do so many cause electrical shock. Outdoor power input Model COOLING(1)/kW HEATING(2)/kW MAX/kW AW042MUGHA 0.73 0.90 AW062MUGHA 1.12 1.39 AW082MUGHA 1.50 1.83...
  • Seite 39 Electric Wiring and the Application Wiring connection AW042MUGHA/AW062MUGHA /AW082MUGHA/ AW102MUGHA /AW122MXGHA /AW142MXGHA/AW162MXGHA...
  • Seite 40 Electric Wiring and the Application Wiring connection AW10NMUGHA/AW12NMXGHA/AW14NMXGHA/AW16NMXGHA Electric reactor...
  • Seite 41 Electric Wiring and the Application CN22-1 CN40-1 B CN31-1 W Connect to Monitor ATW-A03N Weak current terminal block interface of external machine I. A、B: 1. This port is the computer monitoring interface; 2. Use two-core wires, connect and press to the weak current wiring terminal block with screws, and connect the other end to computer monitoring; II.
  • Seite 42 Electric Wiring and the Application Port Port Definition Function Description CN41 Power Input 220V/50Hz Input CN28 High pressure sensor CN29 Low pressure sensor High pressure switch Ambient temperature sensor Compressor discharge sensor Compressor suction sensor TE(1) Defrost detection sensor CN20 Input current detection(Three phase unit) Water outlet sensor of Plate heat exchanger Water inlet sensor of Plate heat exchanger...
  • Seite 43 Electric Wiring and the Application Outdoor unit electrical wiring diagram AW042MUGHA/AW062MUGHA/AW082MUGHA/AW102MUGHA/AW122MXGHA/AW142MXGHA/AW162MXGHA Power cords Power cords Ground wire Ground wire Fixing the communication Fixing the communication line with a wire clip line with a wire clip Communication line Communication line Power lines and communication...
  • Seite 44 Electric Wiring and the Application Wiring instructions 1PH,220-240V~,50Hz Power supply ATW-A03N Leakage protection device Circuit breaker Live wire Earth wire Neutral wire EARTH Outdoor unit ATW-A03N Indoor unit Weak current terminal block Weak current terminal block 4 Power output range 0-15V) (Power output range 0-15V) The wiring for the power line and signal line of connection kit The wiring for the power line of connection kit, the wiring for the signal line between outdoor unit and ATW-A03N.
  • Seite 45 Electric Wiring and the Application • Power cable and communication wire must be fixed firmly. • Each connection kit must be earthed well. • When power cable exceeds the range, thicken it appropriately. • Shielded layer of communication wires must be connected together and be earthed at single point. •...
  • Seite 46 Installation and Debugging 1. Outdoor unit PCB dipswitch setting, attention the different PCB version. In the following table, 1 is ON, 0 is OFF. BM1 introduction Performance control mode selection BM1_1 Reserved General control(default) IO PCB:0-10V control Outdoor unit Model selection 40 Model BM1_2 60 Model...
  • Seite 47 Failure Code Failure Code Outdoor Digital Indoor Wired Error Code Definition Remarks Display Tube Controller Water Inlet Temperature Sensor Twi Abnormality Automatic Water Outlet Temperature Sensor Two /Tout2 Abnormality Automatic Liquid Pipe Temperature Sensor Thi Abnormality Automatic Gas Pipe Temperature Sensor Tho Abnormality Automatic EEPROM Abnormality Manual...
  • Seite 48 Failure Code Outdoor Digital Indoor Wired Error Code Definition Remarks Display Tube Controller Automatic (less than three alarms Discharge temperature Td too low within 60 mins); otherwise, Manual Communication error with inverter PCB Automatic 51-0 E51-0 LEVa overcurrent Automatic 52-0 E52-0 LEVa open circuit Automatic...
  • Seite 49 Operation Instructions for Controller Part information for controller Restart button ① : Hold Restart button for 10s to restart controller. Check whether the controller software is normal. Display / Touch area Restart button ② : Press to restart controller. Check whether the controller chip is normal. Hanger hole Hanger hole Power: 12V DC...
  • Seite 50 Operation Instructions for Controller Power supply (12V, GND): 12V DC, please pay attention to “+, -” of power supply. Fire alarm linkage contact (ALARM1, ALARM2): Short circuit the ALARM1 and ALARM2 (Reserved port). Third party interface (B1, A1): A1 — 485+, B1—485-(Reserved port). Communication port (B2, A2): It is used for connecting converter, please pay attention to “+, -”, A2—485+, B2—485-.
  • Seite 51 Operation Instructions for Controller The hanging plate is placed in the direction of the illustration, where A/B is the location of the 86 cassette screws, and the C/D is the position of the 120 cassette screws. The pendant is fixed to the hole of the pendant, please pay attention to the UP direction.
  • Seite 52 Operation Instructions for Controller Notes: 1. B1 and A1 are unavailable. 2. B2 and A2 for 485 interface on controller, access to split indoor 485B and 485A, paying attention to line order 3. ALARM1 and ALARM2 are reserved ports. Installation precautions: ①...
  • Seite 53 Operation Instructions for Controller Function operation Main interface display Picture 1 This controller can control all parts temperature of the split system, including Zone1, Zone2, DHW (Domestic Hot Water), and Pool. During installation, Zone1, Zone2, DHW, and Pool can be set to ON or OFF. Note: If one Zone in the system, set Zone 1 on;...
  • Seite 54 Operation Instructions for Controller Main interface When search is completed, the main interface will show as below. Picture 3 is the example. The interface display is subject to the "Equipment Installation" function in installation settings. Time MAIN/SUB Controller Mode Zone2 Zone1 Pool Menu...
  • Seite 55 Operation Instructions for Controller In the main interface, you can control ON/OFF, mode, and setting temperature. Click the mode area and slide left and right to change the unit operation mode. Click each current temperature area and slide left and right to adjust the set temperature.
  • Seite 56 Operation Instructions for Controller 1. Schedule ① Add Tap on “SCHEDULE” in picture 6. If schedule has been set, the set of schedule information is displayed. If you enter schedule for the first time, it will be blank like below. Picture 7 Tap the “+”...
  • Seite 57 Operation Instructions for Controller Picture 10 Tap “OK” in Picture 8, the display interface is as follows. Repeat steps to add another schedule. Picture 11 ② Delete First, tap the “DELETE” icon in the Picture 12, then small circle will appear like Picture 13; Second, select the schedules to be deleted.
  • Seite 58 Operation Instructions for Controller Picture 13 ③ Unavailable To make a schedule unavailable, tap on the “UNAVAILABLE” icon, see Picture 12. Tap the icon of the desired schedule(s) to unavailable. After tapping “UNAVAILABLE”, unavailable schedules are grayed out as seen in Picture 14. Picture 14 ④...
  • Seite 59 Operation Instructions for Controller Picture 16 3. Setting Tap “SETTING” on the interface of Picture 6 to enter the setting interface, shown in Picture 17. Picture 17 1) General setting You can change the Backlight brightness, Screensaver time, and Main/Sub controller switch by taping and dragging the slider.
  • Seite 60 Operation Instructions for Controller Picture 19 You can set the Daylight saving time function to be on or off, and adjust the start time and end time. Click the home key or return key to the return the main interface or setting interface. 3) Function setting Picture 20 Press “FUNCTION”...
  • Seite 61 Operation Instructions for Controller System functions of user setting Function Parameter Range Default Remarks Operation On/Off When the unit is sterilizing, Sterilization Week Monday ~ Sunday Monday the sterilization icon is flashing displayed in the Time 00:00~24:00 23:00 main interface Temp.
  • Seite 62 Operation Instructions for Controller Click the middle position of the lower sidebar of the screen to set the functions of IDU (Indoor Units). IDU functions of user setting Function Parameter Range Default Remarks Force Defrost On/Off Each IDU is controlled separately Heater1 Electric Heating Auto/Forced ON/Forced OFF Auto...
  • Seite 63 Operation Instructions for Controller ① Equipment installation Picture 23 Tap “EQUIPMENT INSTALLATION” icon to enter the unit configuration interface. You can turn on or off the corresponding functions in this interface. Function Parameter Range Default Zone 1 On/Off Zone 2 On/Off Pool On/Off...
  • Seite 64 Operation Instructions for Controller Picture 24 Function Parameter Range Default Zone 1 Compensation Temp. of Cooling -15~15°C 0°C Zone 1 Compensation Temp. of Heating -15~15°C 0°C Zone 2 Compensation Temp. of Cooling -15~15°C 0°C Zone 2 Compensation Temp. of Heating -15~15°C 0°C DHW Compensation Temp.
  • Seite 65 Operation Instructions for Controller Function Parameter Range Default Outdoor Temp. for Heater On -20~15°C 0°C Heater On Delay Time 0~120min 60min Heater On △ T of Target Temp. -10~-2°C -3°C Heater Off △ T of Target Temp. -8~0°C -1°C Tank Re-heat Temp. -12~2°C -3°C △...
  • Seite 66 Operation Instructions for Controller ④ Indoor unit installation Tap “INDOOR UNIT INSTALLATION” icon in Picture 22 to enter the IDU parameters setting interface. You can set the operating parameters for the IDU. Picture 26 Function Parameter Range Default Selection of IDU Electric Heating Type None, Heater 1, Heater2, Heater 1&2 Heater 1&2 Flow Switch...
  • Seite 67 Operation Instructions for Controller ⑤ Restore setting Tapping “RESTORE SETTING”, the system will be resettled to factory defaults and clear all settings. Picture 27 If you click “YES” to reinitialize, the controller will restart. If you click “Cancel”, then exit POP. 5) Status Tapping “STATUS”...
  • Seite 68 Operation Instructions for Controller Press Wi-Fi BINDING function to enter Wi-Fi BINDING interface. Press Wi-Fi icon to set Wi-Fi Binding. Picture 30 Wi-Fi icon flashing: Picture 31 The interface will display ON LINE/OFF LINE/ THE SERVER IS NOT ONLINE. If the current state is OFF LINE or THE SERVER IS NOT ONLINE, Press Wi-Fi icon to reset Wi-Fi Binding.
  • Seite 69 Operation Instructions for Controller 7) Power consumption You can view the power consumption parameters as follows: Cool Heat-Total Heat- Heat pumps 24 Hours Heat- Electric Heating DHW- Total DHW- Heat pumps DHW- Tank heater Cool Heat-Total Heat- Heat pumps Heat- Electric Heating 31 DAYS DHW- Total DHW- Heat pumps...
  • Seite 70 Operation Instructions for Controller Picture 33 Picture 34 8) Heat production You can view the power consumption parameters as follows: Heat- Heat pumps Heat- Electric Heating 24 Hours DHW- Heat pumps DHW- Tank heater Heat- Heat pumps Heat- Electric Heating 31 DAYS DHW- Heat pumps DHW- Tank heater...
  • Seite 71 Operation Instructions for Controller Heat- Heat pumps 24 Hours DHW- Heat pumps Heat- Heat pumps 31 DAYS DHW- Heat pumps Heat- Heat pumps 12 Months DHW- Heat pumps Heat- Heat pumps 5 Years DHW- Heat pumps Picture 35 Picture 36...
  • Seite 72 Operation Instructions for Controller ① System Function Remarks Third Party Controller Mode of Pool On/Off Third Party Controller Mode of DHW On/Off IDU Quick Stop Normal, Stop IDU Grid Input DRM1 Signal On/Off IDU Grid Input DRM2 Signal On/Off IDU Grid Input DRM3 Signal On/Off Third Party Controller Mode of Zone1 None/Cool/Heat...
  • Seite 73 Operation Instructions for Controller ② IDU Status Picture 37 Function Remarks IDU Mode Stop, Cool, Heat, DHW, Pool IDU Antirust Operation On/Off IDU Anti-freeze Operation On/Off IDU Defrost Operation On/Off IDU Heater1 Overheated Normal, Overheated IDU Heater2 Overheated Normal, Overheated IDU Heater1 Output On/Off IDU Heater2 Output...
  • Seite 74 Operation Instructions for Controller ③ ODU Status Picture 38 Function Remarks Outdoor Unit Mode Stop, Cool, Heat Outdoor Defrost On/Off Outdoor Type Outdoor Voltage Type Power supply voltage of outdoor unit. Outdoor Frequency Type 50Hz/60Hz Outdoor Refrigerating Capacity Display accuracy: 0.5HP Outdoor Compressor Target Frequency Display accuracy: 1rps Outdoor Compressor Actual Frequency...
  • Seite 75 Trial Operation and the Performance 5-minute delay function • If starting up the unit after being powered off, the compressor will run about 5 minutes later against being damaged. Defrosting in heating mode • In heating mode, outdoor defrosting will affect the heating efficiency. The unit will defrost for about 2~10 minutes automatically, at this time, the condensate will flow from outdoor, also in defrosting, the vapour will appear at outdoor, which is normal.
  • Seite 76 Move and Scrap the Heat Pump • When moving, to disassemble and re-install the heat pump, please contact your dealer for technical support. • In the composition material of heat pump, the content of lead, mercury, hexavalent chromium, polybrominated biphenyls and polybrominated diphenyl ethers are not more than 0.1% (mass fraction) and cadmium is not more than 0.01% (mass fraction).
  • Seite 77 Qingdao Haier Air Conditioner Electric Co.,Ltd. Haier Industrial Park,Qianwangang Road,Eco-Tech Development Zone,Qingdao 266555, Shandong,China...
  • Seite 78 Manuale di installazione per pompa di calore aria-acqua monoblocco AW042MUGHA AW062MUGHA AW082MUGHA AW102MUGHA AW10NMUGHA AW122MXGHA AW142MXGHA AW162MXGHA AW12NMXGHA AW14NMXGHA AW16NMXGHA • Questo prodotto deve essere installato da personale qualificato. • Leggere con attenzione questo manuale prima dell'installazione. Questo dispositivo è riempito con R290.
  • Seite 79 Indice Indice Definizioni ...................................1 Sicurezza ....................................2 Introduzione..................................14 Accessori ..................................15 Trasporti e sollevamento ..............................16 Istruzioni per installazione ..............................18 Cablaggio elettrico e applicazione ............................29 Impostazione DIP Switches..............................39 Codice di errore ................................40 Istruzioni per l'uso del comando ............................42 Operazione di prova e prestazioni ............................68 Spostamento e rottamazione di pompe di calore ......................69 Avvertenza •...
  • Seite 80 Definizioni Avviso: Le specifiche contenute in questo manuale sono soggette a modifiche senza preavviso in modo che HAIER possa portare le ultime innovazioni ai propri clienti. Nonostante venga fatto ogni sforzo per garantire che tutte le specifiche siano corrette, gli errori di stampa esulano dal controllo di HAIER;...
  • Seite 81 Sicurezza Avvertimento; Rischio di incendio/Materiali Leggere con attenzione le precauzioni in infiammabili. questo manuale prima di usare il dispositivo. Questo prodotto contiene refrigerante R290. Indicatore di servizio, leggere il manuale Leggere il manuale d'uso. tecnico. Dopo la lettura di questo manuale, consegnarlo a coloro che utilizzeranno il dispositivo. L'utente del dispositivo deve tenere questo manuale a portata di mano e renderlo disponibile a coloro che eseguiranno riparazioni o trasferiranno l'unità.
  • Seite 82 Sicurezza Non toccare il gas refrigerante scaricato durante la manutenzione per evitare il congelamento. Prima di scollegare il tubo di aspirazione o di mandata dalla parte saldata del compressore, è necessario assicurarsi che il gas refrigerante sia completamente evacuato in un'area ben ventilata. Se nel compressore rimane del gas, lo scollegamento dei tubi può...
  • Seite 83 Sicurezza 1.4 Avvertenze per la sicurezza dell'utente Avvertenze Non immagazzinare l'unità vicino a fonti di accensione come fiamme libere, apparecchi a gas o riscaldatori elettrici. Quando si effettuano riparazioni, utilizzare solo i pezzi dell'elenco dei ricambi del modello specifico e gli strumenti appropriati. È assolutamente vietato modificare l'unità per evitare scosse elettriche, surriscaldamento o incendi.
  • Seite 84 Sicurezza Attenzione A seconda delle condizioni del luogo di installazione, potrebbe essere necessario un interruttore differenziale per evitare scosse elettriche. Non installare l'unità in un'area in cui potrebbero verificarsi perdite di gas infiammabile, per evitare incendi. È importante verificare che le parti e i fili siano installati e collegati correttamente e che i terminali saldati o crimpati siano saldamente collegati.
  • Seite 85 Sicurezza Prima di mettere in funzione un nuovo impianto di refrigerazione, la persona responsabile del funzionamento dell'impianto deve assicurarsi che il personale operativo sia adeguatamente addestrato e certificato e che abbia familiarità con la costruzione, la supervisione, il funzionamento e la manutenzione dell'impianto, le precauzioni di sicurezza e le caratteristiche e la manipolazione dei refrigeranti utilizzati.
  • Seite 86 Sicurezza È necessario assicurarsi che non vi siano perdite durante la carica del refrigerante. Lavoro  Prima di iniziare i lavori su un sistema contenente refrigeranti infiammabili, è necessario assicurarsi che venga eseguito un controllo di sicurezza per ridurre al minimo il rischio di accensione.
  • Seite 87 Sicurezza Assicurare una ventilazione continua per tutta la durata del lavoro. Durante la ventilazione, disperdere in modo sicuro il refrigerante rilasciato, preferibilmente nell'atmosfera esterna. Controllo dell'apparecchiatura di refrigerazione  Quando si sostituiscono le parti elettriche, è importante assicurarsi che siano adatte e conformi alle specifiche tecniche corrette.
  • Seite 88 Sicurezza È necessario assicurarsi che vi sia un mezzo permanente di rilevamento delle perdite nei punti più critici per avvertire di potenziali pericoli nel caso in cui si renda necessario fornire energia elettrica durante le riparazioni. È necessario prestare particolare attenzione affinché la manipolazione dei componenti elettrici non alteri l'involucro in modo tale da compromettere il livello di protezione, ad esempio cavi danneggiati, connessioni eccessive, terminali non realizzati secondo le specifiche originali, guarnizioni danneggiate, pressacavi montati in modo errato, ecc.
  • Seite 89 Sicurezza I seguenti metodi di rilevamento delle perdite sono considerati adatti a tutti i tipi di impianti di refrigerazione: 1. Il rilevamento delle perdite deve essere effettuato utilizzando apparecchiature per refrigeranti con una sensibilità di 5 grammi all'anno o più a una pressione pari ad almeno 0,25 volte la pressione massima consentita (>0,98 MPa, max.
  • Seite 90 Sicurezza È importante assicurarsi che l'uscita della pompa del vuoto sia lontana da potenziali fonti di accensione e sia situata in un'area ben ventilata. Procedure di carica Oltre alla procedura di carica standard, è necessario seguire le seguenti fasi: 1. Utilizzare l'attrezzatura di carica in modo da evitare la contaminazione da parte di refrigeranti diversi.
  • Seite 91 Sicurezza È importante assicurarsi che l'alimentazione elettrica sia disponibile prima di iniziare l'operazione. 1. Conoscere l'apparecchiatura e il suo funzionamento. 2. Scollegare l'alimentazione del sistema. 3. Prima di iniziare il processo, accertarsi che: 1) I mezzi di trasporto meccanici siano pronti per spostare le bombole di refrigerante, se necessario;...
  • Seite 92 Sicurezza L'attrezzatura di recupero deve essere dotata di una serie di istruzioni per l'attrezzatura disponibile e adatta al recupero di refrigeranti infiammabili. Assicurarsi che l'attrezzatura di recupero non presenti un potenziale rischio di accensione e sia compatibile con il refrigerante utilizzato. Preparare un set di bilance calibrate in buone condizioni di funzionamento.
  • Seite 93 Introduzione Informazione Generale Nota importante: verificare il nome del modello (cioè il tipo di pompa di calore) con la sua abbreviazione e il modo in cui viene citato in queste istruzioni. Il presente manuale di installazione e funzionamento si riferisce alle unità AW04/06/08/102MUGHA, AW12/14/162MXGHA, AW10NMUGHA, AW12/14/16NMXGHA.
  • Seite 94 Accessori AW04/06/08/102MUGHA,AW10NMUGHA Disegno Nome delle parti Quantità Gomito di drenaggio Cuscino in gomma Filtro acqua Manuale Sensore AW12/14/162MXGHA, AW12/14/16NMXGHA Disegno Nome delle parti Quantità Gomito di drenaggio Cuscino in gomma Filtro acqua Manuale Sensore Nota: Gli accessori sono collocati sul blocco di imballaggio della macchina.
  • Seite 95 Trasporti e sollevamento Sollevamento Davanti all'unità spedita dal luogo di disimballaggio il più vicino possibile. ATTENZIONE • Non posizionare nulla sul dispositivo. • Per il sollevamento dell'unità esterna devono essere utilizzate due funi. Metodo di sollevamento Sollevamento per garantire di mantenere a livello la macchina esterna, sollevando lentamente. 1.
  • Seite 96 Trasporti e sollevamento Spostamento manuale ATTENZIONE Durante l'installazione e la messa in servizio, lavorare in un posto pulito, per garantire che non vi siano detriti all'interno della macchina, o potrebbe verificarsi un incendio o un incidente. Prestare attenzione ai seguenti punti durante la manipolazione manuale dell'apparecchiatura: 1.
  • Seite 97 Istruzioni per installazione (1) Selezione del luogo di installazione Il dispositivo deve essere installato in La pompa di calore non può Il dispositivo deve essere installato in un un luogo con una buona ventilazione. essere installato in locali con luogo sufficientemente robusto. In caso Nessun ostacolo all'ingresso/uscita gas infiammabili.
  • Seite 98 Istruzioni per installazione Nota: 1. In una zona innevata, installare l'unità sotto la copertura antineve contro l'accumulo di neve sull'unità. 2. Non installare l'unità in un punto in cui il gas infiammabile potrebbe fuoriuscire. 3. Installare l'unità in un luogo sufficientemente robusto. 4.
  • Seite 99 Istruzioni per installazione (2) Spazio di installazione e manutenzione Selezione del luogo di installazione dell'esterno (1) Installazione a unità singola (unità: (mm) pollici) Dietro e di lato Dietro Davanti L'altezza delle barriere è inferiore a quella dell'unità esterna Sopra 1000(40) Sopra ...
  • Seite 100 Istruzioni per installazione (3) Precauzioni per l'installazione AVVISO Se i fori di scarico dell'unità esterna sono coperti da una base di montaggio o dalla superficie del pavimento, sollevare l'unità in modo da fornire uno spazio libero di oltre 130 mm (5 pollici) sotto l'unità esterna. Lavori di fondazione •...
  • Seite 101 (2) Installazione vicino alla parete Vento forte Vento forte Se il rivestimento sull'area di fissaggio viene rimosso, i dadi si arrugginiscono facilmente. Dimensioni (vista dal basso) (unità di misura: mm) AW042MUGHA AW062MUGHA AW082MUGHA AW102MUGHA AW10NMUGHA A passo di gamba 1...
  • Seite 102 Istruzioni per installazione AW122MXGHA AW142MXGHA AW162MXGHA AW12NMXGHA AW14NMXGHA AW16NMXGHA A 783 B 288 A passo di gamba 1 B passo di gamba 2 C passo di gamba 3 D Foro di scarico E Pannello inferiore (4) Scaricare la condensa Seguire le linee guida riportate di seguito. •...
  • Seite 103 (scambiatore di calore a piastre e rete di tubazioni interne dell'unità esterna) e la curva di portata e prevalenza della pompa. AW062MUGHA Perdita di carico dell'acqua AW042MUGHA water pressure drop AW062MUGHA water pressure drop AW042MUGHA Perdita di carico dell'acqua Portata Portata Flow rate [m Flow rate [m...
  • Seite 104 Portata Flow rate [m Flow rate [m AW162MXGHA/AW16NMXGHA Perdita di carico dell'acqua AW162MXGHA/AW16NMXGHA water pressure drop QH Chart Portata Flow rate [m Q [m AW042MUGHA,AW062MUGHA QH Chart AW082MUGHA, AW102MUGHA AW10NMUGHA Q [m AW122MXGHA, AW142MXGHA AW162MXGHA, AW12NMXGHA AW14NMXGHA,AW16NMXGHA Antigelo • Quando l'unità viene spenta durante la fase di arresto e la temperatura ambiente è molto bassa, l'acqua nelle tubature e nelle pompe di circolazione può...
  • Seite 105 Si raccomanda inoltre di isolare i tubi e aggiungere antigelo dopo il riempimento dell'impianto con acqua, per evitare la rottura dei tubi a causa delle basse temperature ambientali. Modello Portata d'acqua nominale (L/min) Portata minima dell'acqua (L/min) AW042MUGHA 11.5 AW062MUGHA 17.2 AW082MUGHA 22.9...
  • Seite 106 Assicurarsi che il volume d'acqua sia uguale o superiore al volume d'acqua indicato di seguito per ridurre la frequenza di ON/OFF dell'unità HAIER a vuoto o a carico molto leggero. Quando il volume d'acqua è inferiore a quello indicato (volume d'acqua minimo), il compressore si arresta spesso sotto carico leggero, con conseguente riduzione della durata o guasto.
  • Seite 107 Istruzioni per installazione Diagramma di flusso del sistema Sensore di pressione Separatore di dell'acqua Valvola di refrigerante sicurezza Valvola di carica Uscita Sensore Tao dell'acqua R1" FUORI VENTILAZIONE Misuratore Valvola a POMPA di flusso quattro vie 4wv Sensore Sensore Sensore di alta Sensore di bassa pressione Pd pressione Ps...
  • Seite 108 La capacità di alimentazione dell'impianto elettrico è AW062MUGHA sufficientemente grande da supportare la richiesta di potenza 1PH, AW082MUGHA del sistema HAIER. 220-240V~, La tensione di alimentazione è entro ±10% della tensione AW102MUGHA 50Hz nominale. di cui il prodotto ha bisogno.
  • Seite 109 Corrente nominale interruttore cavo di Interruttore differenziale (A) Alimentazione Sezione alimentazione Interruttore differenziale (mA) Vite tempo di risposta (S) Modello AW042MUGHA 16A 30mA 0.1S AW062MUGHA 16A 30mA 0.1S AW082MUGHA 1PH, 20A 30mA 0.1S 220-240V~, AW102MUGHA 20A 30mA 0.1S 50Hz AW122MXGHA 32A 30mA 0.1S...
  • Seite 110 • Assicurarsi di installare un interruttore differenziale con dispersione a terra in conformità con la legislazione applicabile. Il mancato rispetto di tali misure causa scosse elettriche. Ingresso alimentazione esterna Modello Raffreddamento (1) / kW Riscaldamento (2) / kW MAX/kW AW042MUGHA 0.73 0.90 AW062MUGHA 1.12 1.39 AW082MUGHA 1.50...
  • Seite 111 Cablaggio elettrico e applicazione Collegamento del cablaggio AW042MUGHA/AW062MUGHA /AW082MUGHA/ AW102MUGHA /AW122MXGHA /AW142MXGHA/AW162MXGHA...
  • Seite 112 Cablaggio elettrico e applicazione Collegamento del cablaggio AW10NMUGHA/AW12NMXGHA/AW14NMXGHA/AW16NMXGHA Electric reactor...
  • Seite 113 Cablaggio elettrico e applicazione CN22-1 CN40-1 B CN31-1 W Connect to Monitor ATW-A03N Interfaccia della morsettiera esterna per correnti deboli I. A、B: 1. Questa porta è un'interfaccia di monitoraggio del computer; 2. Utilizzare due fili conduttori, crimpare la morsettiera a corrente debole con le viti e collegare l'altra sezione al monitoraggio del computer; II.
  • Seite 114 Cablaggio elettrico e applicazione Porto Definizione della porta Funzione Descrizione CN41 Ingresso alimentazione Ingresso 220V/50Hz CN28 Sensore di alta pressione CN29 Sensore di bassa pressione Interruttore di alta tensione Sensore di temperatura esterna Sensore di scarico del compressore Sensore di aspirazione del compressore TE(1) Sensore di rilevamento dello sbrinamento CN20...
  • Seite 115 Cablaggio elettrico e applicazione Schema elettrico del dispositivo esterno AW042MUGHA/AW062MUGHA/AW082MUGHA/AW102MUGHA/AW122MXGHA/AW142MXGHA/AW162MXGHA Cavo di alimentazione Fissaggio della linea di Filo di terra comunicazione con una clip per cavi Linea di comunicazione Le linee elettriche e le linee di comunicazione devono essere avvolte...
  • Seite 116 Cablaggio elettrico e applicazione Istruzioni di cablaggio 1PH,220-240V~,50Hz Power Alimentazione supply ATW-A03N Leakage Dispositivo di protezione protection dalle perdite device Interruttore Circuit breaker Fase Live wire Earth wire Filo di terra Neutro Neutral wire TERRA EARTH ATW-A03N Indoor unit Unità esterna Morsettiera per bassa tensione Morsettiera per bassa tensione 4 Weak current terminal block...
  • Seite 117 Cablaggio elettrico e applicazione • II cavo di alimentazione e comunicazione devono essere fissati bene. • l'ATW-A03N deve essere ben messa a terra. • Quando il cavo di alimentazione supera l'intervallo, ispessirlo in modo corretto. • La superficie schermata dei cavi di comunicazione devono essere collegati insieme e messi a terra in un punto singolo. •...
  • Seite 118 Impostazione DIP Switches 1. Impostazione del dipswitch PCB dell'unità esterna, prestare attenzione alla diversa versione del PCB. Nella tabella seguente, 1 è ON, 0 è OFF. Introduzione BM1 Selezione della modalità di controllo delle prestazioni BM1_1 Riservato Controllo convenzionale (predefinito) ATW-A02: controllo 0-10V Unità...
  • Seite 119 Codici di errore Errore sul Errore sul display a bordo Definizione del codice di errore Appunti comando Sensore di temperatura in ingresso Twi anormale Automatico Sensore di temperatura in uscita Two/Tout2 anomalo Automatico Sensore di temperatura del liquido Thi Anomalia Automatico Anomalia del sensore di temperatura del tubo del gas Tho Automatico...
  • Seite 120 Codici di errore Tubo di Controllore visualizzazione Definizione del codice di errore Appunti cablato per interni digitale per esterni Automatico (meno di tre allarmi in Temperatura di scarico Td troppo bassa 60 minuti); altrimenti, Manuale Errore di comunicazione con il PCB dell'inverter Automatico 51-0 E51-0...
  • Seite 121 Istruzioni per l'uso del controller Informazioni per il controller Pulsante di riavvio ① : Tenere premuto il pulsante Riavvia per 10 secondi per riavviare il controller. Verificare se il software del controller è normale. Visualizzazione/area touch Pulsante Riavvia ② : Premere per riavviare il controller.
  • Seite 122 Istruzioni per l'uso del controller Alimentazione (12V, GND): 12V CC, prestare attenzione a "+, -" dell'alimentatore. Contatto di collegamento allarme incendio (ALLARME1, ALLARME2): cortocircuitare ALLARME1 e ALLARME2 (porta riservata). Interfaccia di terze parti (B1, A1): A1 — 485+, B1 — 485-(Porta riservata). Porta di comunicazione (B2, A2): viene utilizzata per collegare il convertitore, prestare attenzione a "+, -", A2—485+, B2—485-.
  • Seite 123 Istruzioni per l'uso del controller La piastra di sospensione va posizionata come in illustrazione prestare attenzione alla direzione SU. Foro di aggancio Foro di aggancio Il terminale nero della linea di comunicazione del controller è collegato al terminale del cablaggio nero sulla porta della linea in uscita inferiore del dispositivo.
  • Seite 124 Istruzioni per l'uso del controller Note: 1. B1 e A1 non sono disponibili. 2. B2 e A2 per l'interfaccia 485 sul controller,prestando attenzione all'ordine delle linee. 3. ALARM1 e ALARM2 sono porte riservate. Precauzioni per l'installazione: ① La lunghezza della linea di comunicazione del controllore di linea non deve superare i 100m. ②...
  • Seite 125 Istruzioni per l'uso del controller Operazione della funzione Display dell'interfaccia principale Figura 1 Questo controller è in grado di controllare la temperatura di tutte le parti del sistema, inclusi Zona1, Zona2, ACS (acqua calda sanitaria) e Piscina. Durante l'installazione, Zona1, Zona2, DHW e Piscina possono essere impostate su ON o OFF. Nota: se una Zona nel sistema, attivare la Zona 1;...
  • Seite 126 Istruzioni per l'uso del controller Interfaccia principale Al termine della ricerca, l'interfaccia principale apparirà come di seguito. La figura 3 è l'esempio. Il display dell'interfaccia è soggetto alla funzione "Equipment Installation" nelle impostazioni di installazione. Controller MAIN/SUB Data e ora Modalità...
  • Seite 127 Istruzioni per l'uso del controller Nell'interfaccia principale è possibile controllare l'accensione/spegnimento, la modalità e l'impostazione della temperatura. Fare clic sull'area della modalità e scorrere verso sinistra e verso destra per modificare la modalità di funzionamento del dispositivo. Fare clic su ciascuna area di temperatura corrente e scorrere a sinistra ea destra per regolare la temperatura impostata.
  • Seite 128 Istruzioni per l'uso del controller Figura 7 Tocca l'icona "+" al centro dello schermo o l'icona nell'angolo in basso a destra e tocca " Aggiungere" per aggiungere una nuova pianificazione. È possibile impostare il programma di attivazione (inizio) e disattivazione (fine), modalità, temperatura e giorni del ciclo, ecc.
  • Seite 129 Istruzioni per l'uso del controller Figura 10 Toccare "OK" in Figura 8, l'interfaccia del display è la seguente. Ripetere i passaggi per aggiungere un'altra pianificazione. Figura 11 ② Elimina Per prima cosa, tocca l'icona " Elimina" nell'immagine 12, quindi apparirà un piccolo cerchio come nell'immagine 13; In secondo luogo, seleziona le pianificazioni da eliminare.
  • Seite 130 Istruzioni per l'uso del controller Figura 13 ③ Non disponibile Per rendere non disponibile una pianificazione, toccare l'icona " Non Disponibile", vedere Figura 12. Toccare l'icona della pianificazione o degli orari desiderati per non essere disponibile. Dopo aver toccato " Non Disponibile", i programmi non disponibili vengono visualizzati in grigio come mostrato nella figura 14.
  • Seite 131 Istruzioni per l'uso del controller Figura 16 3. Impostazione Toccare "Impostazioni" sull'interfaccia di Figura 6 per accedere all'interfaccia di impostazione, mostrata in Figura 17. Figura 17 1) Impostazione generale È possibile modificare la luminosità della retroilluminazione, il timeout dello schermo e l'interruttore del controller principale/secondario toccando e trascinando il dispositivo di scorrimento.
  • Seite 132 Istruzioni per l'uso del controller Figura 19 È possibile impostare la funzione dell'ora legale su on o off e regolare l'ora di inizio e di fine. Fare clic sul pulsante Home o sul pulsante Return per tornare all'interfaccia principale o all'interfaccia di impostazione. 3) Impostazione della funzione Figura 20 Premere l'icona “Funzioni”...
  • Seite 133 Istruzioni per l'uso del controller Funzioni di sistema di impostazione utente Funzione Intervallo di parametri Predefinito Osservazioni Operazione Acceso/Spento Spento Sterilizzazione Quando il dispositivo sta Settimana Lunedì ~ Domenica Lunedì sterilizzando, l'icona di sterilizzazione 00:00~24:00 23:00 lampeggia nell'interfaccia principale Temp. 50°C~75°C 75°C Operazione...
  • Seite 134 Istruzioni per l'uso del controller Cliccare sulla posizione centrale della barra laterale inferiore dello schermo per impostare le funzioni di IDU (Unità Interne). Funzioni IDU di impostazione utente Funzione Intervallo di parametri Predefinito Osservazioni Sbrinamento forzato Acceso/Spento Spento Ogni IDU è controllata separatamente Resistenza elettrica 1 Auto/Forzato ON/Forzato OFF Auto...
  • Seite 135 Istruzioni per l'uso del controller ① Installazione apparecchiature Figura 23 Toccare l'icona "EQUIPMENT INSTALLATION" per accedere all'interfaccia di configurazione dell'unità. È possibile attivare o disattivare le funzioni corrispondenti in questa interfaccia. Funzione Intervallo di parametri Predefinito Zona 1 Acceso/Spento Acceso Zona 2 Acceso/Spento Spento...
  • Seite 136 Istruzioni per l'uso del controller Figura 24 Funzione Intervallo di parametri Predefinito Temp. Compensazione Zona 1 di raffreddamento -15~15°C 0°C Temp. Compensazione Zona 1 di riscaldamento -15~15°C 0°C Temp. Compensazione Zona 2 di raffreddamento -15~15°C 0°C Temp. Compensazione Zona 2 di riscaldamento -15~15°C 0°C Temp.
  • Seite 137 Istruzioni per l'uso del controller Funzione Intervallo di parametri Predefinito Temperatura massima acqua calda sanitaria solo con HP 30~55°C 45°C Temperatura ambiente. di riscaldamento spento 5~35°C 27°C ∆ T per riscaldamento acceso(△ T=Tset-Two) 0~15°C 6°C Temp. esterna per resistenza accesa -20~15°C 0°C Ritardo di accensione della resistenza...
  • Seite 138 Istruzioni per l'uso del controller ④ Installazione del dispositivo interno Toccare l'icona "INSTALLAZIONE UNITÀ INTERNA" in Figura 22 per accedere all'interfaccia di impostazione dei parametri IDU. È possibile impostare i parametri operativi per l'IDU. Figura 26 Funzione Intervallo di parametri Predefinito Nessuno, Resistenza 1, Resistenza 2, Selezione del tipo di resistenza elettrica IDU...
  • Seite 139 Istruzioni per l'uso del controller ⑤ Ripristina impostazione Toccando "RIPRISTINO IMPOSTAZIONI", il sistema verrà ripristinato alle impostazioni di fabbrica e cancellerà tutte le impostazioni. Figura 27 Se si clicca su "YES" per re-inizializzare, il controller si riavvierà. Se si clicca su "Cancel", esci da POP. 5) Stato Toccando "STATO"...
  • Seite 140 Istruzioni per l'uso del controller Premere la funzione Wi-Fi BINDING per accedere all'interfaccia Wi-Fi BINDING, premere l'icona Wi-Fi per impostare il Wi-Fi binding. Figura 30 L'icona Wi-Fi lampeggia: Figura 31 L'interfaccia mostrerà Online/Offline/Il server non è online. Se lo stato attuale è Offline o Il server non è online, premere l'icona Wi-Fi per ripristinare il binding Wi-Fi.
  • Seite 141 Istruzioni per l'uso del controller 7) Consumo di energia È possibile visualizzare i parametri di consumo energetico come segue: Freddo Totale Caldo Caldo-Pompe di calore 24 ore Caldo-Resistenza back up ACS-Totale ACS-Pompe di calore ACS-Resistenza ACS Freddo Totale Caldo Caldo-Pompe di calore Caldo-Resistenza back up 31 GIORNI ACS-Totale...
  • Seite 142 Istruzioni per l'uso del controller Figura 33 Figura 34 8) Produzione di calore È possibile visualizzare i parametri di produzione energetica come segue: Caldo - Pompa di calore Caldo - Resistenza elettrica 24 ore ACS - Pompa di calore ACS - Resistenza ACS Caldo - Pompa di calore Caldo - Resistenza elettrica 31 GIORNI...
  • Seite 143 Istruzioni per l'uso del controller Caldo - Pompa di calore 24 ore ACS - Pompa di calore Caldo - Pompa di calore 31 GIORNI ACS - Pompa di calore Caldo - Pompa di calore 12 Mesi ACS - Pompa di calore Caldo - Pompa di calore 5 anni ACS - Pompa di calore...
  • Seite 144 Istruzioni per l'uso del controller ① Sistema Funzione Osservazioni Modalità Piscina del controller di terze parti Acceso/Spento Modalità di controllo di terze parti dell'acqua calda sanitaria Acceso/Spento Arresto rapido dell'IDU Normale, stop Segnale DRM1 di ingresso rete IDU Acceso/Spento Segnale DRM2 in ingresso alla griglia IDU Acceso/Spento Segnale DRM3 di ingresso rete IDU Acceso/Spento...
  • Seite 145 Istruzioni per l'uso del controller ② Stato IDU Figura 37 Funzione Osservazioni Modalità IDU Stop, Raffreddamento, Riscaldamento, ACS, Piscina Operazione antibloccaggio IDU Acceso/Spento Operazione antigelo IDU Acceso/Spento Operazione di sbrinamento IDU Acceso/Spento Resistenza 1 surriscaldata Normale, surriscaldato Resistenza 2 surriscaldata Normale, surriscaldato Uscita resistenza1 IDU Acceso/Spento...
  • Seite 146 Istruzioni per l'uso del controller ③ Stato ODU Figura 38 Funzione Osservazioni Modalità dispositivo Stop, freddo, caldo Sbrinamento Acceso/Spento Tipo unità esterna Tipo di tensione Tensione di alimentazione del dispositivo esterno. Tipo di frequenza 50Hz/60Hz Capacità di refrigerazione Precisione del display: 0,5HP Frequenza target del compressore Precisione di visualizzazione: 1rps Frequenza effettiva del compressore...
  • Seite 147 Operazione di prova e prestazioni Funzione di ritardo di 5 minuti • Se si avvia l'unità dopo essere stata spenta, il compressore funzionerà dopo circa 5 minuti per evitare danni. Sbrinamento in modalità riscaldamento • In modalità riscaldamento, lo sbrinamento esterno influirà sull'efficienza del riscaldamento. L'unità si sbrina automaticamente per circa 2~10 minuti, in questo momento la condensa scorrerà...
  • Seite 148 Spostamento e rottamazione di pompe di calore • Per smontare e reinstallare la pompa di calore in caso di trasloco, contattare il rivenditore per assistenza tecnica. • Nel materiale di composizione della pompa di calore, il contenuto di piombo, mercurio, cromo esavalente, bifenili polibromurati ed eteri di difenile polibromurati non supera lo 0,1% (frazione di massa) e il cadmio non supera lo 0,01% (frazione di massa).
  • Seite 149 Qingdao Haier Air Conditioner Electric Co.,Ltd. Parco Industriale Haier Industrial, Via Qianwangang, Zona di Sviluppo Eco Tecnologico, Qingdao 266555,Shandong,Cina...
  • Seite 150 Manuel d'Installation pour Système de Pompe à Chaleur Air-Eau Monobloc AW042MUGHA AW062MUGHA AW082MUGHA AW102MUGHA AW10NMUGHA AW122MXGHA AW142MXGHA AW162MXGHA AW12NMXGHA AW14NMXGHA AW16NMXGHA • Ce produit doit être installé par un personnel qualifié. • Veuillez lire attentivement ce manuel avant l’installation. Cet appareil est rempli de réfrigérant R290.
  • Seite 151 Sommaire Sommaire Définitions ..................................1 Sécurité .....................................2 Introduction..................................14 Accessoires ..................................15 Transport et levage ................................16 Instructions d'installation ..............................18 Câblage électrique et application ............................29 Installation et débogage..............................39 Code d'échec ...................................40 Instructions d'Opération pour le contrôleur ........................42 Opération d'essai et la performance ..........................68 Déménagement et mise au rebut des pompes à...
  • Seite 152 Définitions Avis: Les spécifications de ce manuel sont susceptibles d'être modifiées sans préavis afin que HAIER puisse apporter les dernières innovations à leurs clients. Bien que tous les efforts soient déployés pour s'assurer que toutes les spécifications sont correctes, les erreurs d'impression échappent au contrôle de HAIER*;...
  • Seite 153 Sécurité Avertissement: Risque d'incendie/Matériaux Lisez attentivement les précautions de ce inflammables. Ce produit contient du manuel avant d'utiliser l'appareil. réfrigérant R290. Lisez le manuel d'utilisation. Indicateur de service, lisez le manuel technique. Après avoir lu ce manuel, remettez-le aux personnes qui utiliseront l'appareil. L'utilisateur de l'appareil doit garder ce manuel à...
  • Seite 154 Sécurité N’entrez pas en contact avec le gaz réfrigérant déchargé pendant la réparation car il peut causer des engelures. Doit assurer l’évacuation complète du gaz frigorigène dans un endroit bien ventilé avant de débrancher le tuyau d’aspiration ou d’évacuation du compresseur à la section soudée.
  • Seite 155 Sécurité 1.4 Avertissements de Sécurité pour les Utilisateurs AVERTISSEMENT N’entreposez pas les unités près de sources d’incendie, comme des flammes nues, des appareils à gaz ou des appareils de chauffage électriques. N’utilisez que les pièces de la liste des pièces de rechange pour le modèle spécifique et les outils appropriés lors des réparations.
  • Seite 156 Sécurité ATTENTION Un disjoncteur de fuite peut être nécessaire selon les conditions du site d’installation pour prévenir les chocs électriques. N’installez pas l’équipement dans une zone où des fuites de gaz combustible peuvent se produire car cela peut causer un incendie. Doit confirmer que les pièces et les fils sont correctement montés et raccordés, et que les connexions aux bornes soudées ou serties sont sûres.
  • Seite 157 Sécurité Avant la mise en service d’un nouveau système de réfrigération, la personne responsable de l’exploitation du système devrait s’assurer que le personnel d’exploitation a reçu la formation et l’accréditation voulues et qu’il est familiarisé avec la construction, la supervision, l’exploitation et l’entretien du système, les mesures de sécurité, ainsi que les propriétés et la manipulation du frigorigène utilisé.
  • Seite 158 Sécurité Doit éviter toute fuite pendant la charge de frigorigène. Travail  Doit s’assurer d’effectuer des vérifications de sécurité avant de commencer les travaux sur les systèmes contenant des frigorigènes inflammables afin de minimiser le risque d’inflammation. Doit s’assurer de suivre toutes les précautions de sécurité connexes avant d’effectuer des travaux sur le système lors de la réparation du système de réfrigération.
  • Seite 159 Sécurité Assurer une ventilation continue tout au long des travaux. Disperser en toute sécurité tout frigorigène libéré pendant la ventilation, de préférence en l’expulsant dans l’atmosphère à l’extérieur. Contrôle du Matériel Frigorifique  Lors du changement de composants électriques, doit s’assurer qu’ils sont appropriés et répondent aux spécifications correctes.
  • Seite 160 Sécurité Doit s’assurer qu’il y a une forme permanente de détection des fuites au point le plus critique pour avertir des dangers potentiels s’il est nécessaire d’avoir une alimentation électrique pendant l’entretien. Doit porter une attention particulière à ce que le travail sur les composants électriques ne modifie pas le boîtier d’une manière qui influe sur le niveau de protection, ce qui comprend des dommages aux câbles, des connexions excessives, des bornes non conformes aux spécifications d’origine, des dommages aux joints, un mauvais...
  • Seite 161 Sécurité Les méthodes suivantes de détection des fuites sont considérées comme convenant à tous les types de systèmes de frigorigène: 1. La détection des fuites devrait être effectuée à l’aide d’un équipement dont la sensibilité de frigorigène est d’au moins 5 grammes par année sous une pression d’au moins 0,25 fois la pression maximale permise (>0,98mpa, max 3,90mpa).
  • Seite 162 Sécurité Doit s’assurer que la sortie de la pompe à vide est située loin de toute source d’inflammation potentielle et dans un endroit bien ventilé. Procédures de Charge En plus des procédures de chargement standard, les étapes suivantes doivent être suivies: 1.
  • Seite 163 Sécurité Doit s’assurer que l’électricité est accessible avant de commencer la tâche. 1. En savoir plus sur l’équipement et son fonctionnement. 2. Coupez l’alimentation électrique du système. 3. Avant de commencer le processus, confirmer que: 1) Si nécessaire, des outils de transport mécaniques sont prêts pour déplacer des cylindres de réfrigérant;...
  • Seite 164 Sécurité L’équipement de récupération devrait être opérationnel avec un ensemble d’instructions sur l’appareil disponible et approprié pour la récupération du frigorigène inflammable. S’assurer que l’équipement de récupération ne crée pas de risque d’inflammation et qu’il est compatible avec le frigorigène utilisé. Préparer un ensemble de balances calibrées de bonnes conditions de travail.
  • Seite 165 Pour que l’ensemble du système fonctionne correctement, HAIER propose un gestionnaire de système « intelligent » capable d’identifier la source d’énergie la plus économique à un moment donné et donc de choisir le bon appareil à...
  • Seite 166 Accessoires AW04/06/08/102MUGHA,AW10NMUGHA Non. Dessin Nom des pièces Quantité Coude de drainage Coussin en caoutchouc Filtre à eau Spécifications Faisceau de câbles du capteur AW12/14/162MXGHA, AW12/14/16NMXGHA Non. Dessin Nom des pièces Quantité Coude de drainage Coussin en caoutchouc Filtre à eau Spécifications Faisceau de câbles du capteur...
  • Seite 167 Transport et levage Soulevage Devant l’unité expédiée du lieu de déballage aussi près que possible. PRUDENCE • Ne placez rien sur l’appareil. • Deux cordes doivent être utilisées pour soulever l’unité extérieure. Méthode de hissage Hisser pour s’assurer que le niveau de la machine extérieure, soulevant lentement. 1.
  • Seite 168 Transport et levage Manuelle de manutention PRUDENCE • Lors de l’installation et de la mise en service, ne mettez aucun matériau non pertinent dans la partie extérieure de lamachine, pour vous assurer qu’il n’y a pas de débris à l’intérieur de la machine, ou il pourrait y avoir un incendie ouun accident.
  • Seite 169 Instructions d’installation (1) Sélection du lieu d’installation Le climatiseur ne peut pas L’unité doit être installée à un endroit L’unité doit être installée à un endroit être installé au même endroit avec une bonne ventilation. Aucun suffisamment solide. Ou cela provoquera avec un gaz inflammable.
  • Seite 170 Instructions d’installation Note: 1. Dans une zone enneigée, installez l’appareil sous le support ou la couverture anti neige contre la neige accumulée sur l’appareil. 2. N’installez pas l’appareil à un endroit où il y’a fuite de gaz inflammable. 3. Installez l’appareil à un endroit suffisamment solide. 4.
  • Seite 171 Instructions d’installation (2) Espace d'installation et de maintenance Sélection de l'emplacement d'installation de l'extérieur (1) Installation d'une seule unité (unité: (mm)pouces) Arrière Avant Arrière et côté La hauteur des barrières est inférieure à celle de l'unité extérieure Au dessus 1000(40) Au dessus 1000(40) Avant et arrière Lorsqu'il existe des barrières au-dessus de l'unité...
  • Seite 172 Instructions d’installation (3) Précautions d’installation REMARQUER Si les trous de vidange de l’unité extérieure sont recouverts d’une base de montage ou par une surface de plancher, soulevez l’unité afin de fournir un espace libre de plus de 130 mm (5 po) sous l’unité extérieure. Travaux de fondation •...
  • Seite 173 (2) Installation près du mur Vent violent Vent violent Si le revêtement de la zone de fixation est enlevé, les écrous rouillent facilement. Dimensions (vue de bas) (unité de mesure: mm) AW042MUGHA AW062MUGHA AW082MUGHA AW102MUGHA AW10NMUGHA A Pas de la jambe 1 B Pas de la jambe 2 170.3...
  • Seite 174 Instructions d’installation AW122MXGHA AW142MXGHA AW162MXGHA AW12NMXGHA AW14NMXGHA AW16NMXGHA A 783 B 288 A Pas de la jambe 1 B Pas de la jambe 2 C Pas de la jambe 3 D Trou de vidange E Cadre inférieur (4) Travaux de vidange de l’unité extérieure Si des travaux de drainage sur votre unité...
  • Seite 175 (échangeur de chaleur à plaques et réseau de tuyauterie interne de l’unité extérieure) ainsi que le débit et la courbe de charge de la pompe à eau. AW042MUGHA chute de pression d'eau AW062MUGHA chute de pression d'eau...
  • Seite 176 AW162MXGHA/AW16NMXGHA water pressure drop Débit Flow rate [m QH Chart QH Chart Q [m Q [m AW042MUGHA,AW062MUGHA AW122MXGHA, AW142MXGHA AW082MUGHA, AW102MUGHA AW162MXGHA, AW12NMXGHA AW10NMUGHA AW14NMXGHA,AW16NMXGHA Anti-gel • Lorsque l'unité est arrêtée pendant les périodes d'arrêt et que la température ambiante est très basse, l'eau à l'intérieur des tuyaux et de la pompe de circulation peut geler, endommageant ainsi les tuyaux et la pompe à...
  • Seite 177 Entre-temps, il est également conseillé d’isoler la canalisation et d’ajouter de l’antigel une fois le système rempli d’eau pour éviter la rupture de la canalisation en raison de la basse température ambiante. Modèle Débit d'eau nominal(L/min) Débit d'eau minimal (L/min) AW042MUGHA 11.5 AW062MUGHA 17.2 AW082MUGHA 22.9...
  • Seite 178 Veillez à ce que le volume d'eau soit égal ou supérieur à ceux indiqués ci-dessous, afin de réduire la fréquence de mise en marche et d'arrêt de l'unité HAIER en l'absence de charge ou en cas de charge extrêmement faible. Lorsque le volume d'eau est inférieur au volume indiqué...
  • Seite 179 Instructions d’installation Organigramme du système Capteur de pression Séparateur de d'eau Soupape réfrigérant de sécurité Soupape de charge Sortie d'eau Capteur Tao VENTILATEUR-OUT Soupape à quatre POMPE Débitmètre voies 4wv Capteur Capteur haute Capteur Tho pression Pd VENTILATEUR-ON Capteur basse Capteur pression Ps Interrupteur haute...
  • Seite 180 électrique sont remplies: AW042MUGHA La capacité de puissance de l’installation électrique est AW062MUGHA suffisamment importante pour supporter la demande de 1PH, AW082MUGHA puissance du Système HAIER. 220-240V~, AW102MUGHA La tension d’alimentation est comprise entre ±10% de la 50Hz AW122MXGHA tension nominale.
  • Seite 181 (A) Source Disjoncteur d’alimentation Interrupteur de défaut de Section d’alimentation mise à la terre (mA) Modèle Temps de réponse (S) AW042MUGHA 16A 30mA 0.1S AW062MUGHA 16A 30mA 0.1S AW082MUGHA 20A 30mA 0.1S 1PH, AW102MUGHA 220-240V~, 20A 30mA 0.1S...
  • Seite 182 • Tout le câblage doit être effectué par un électricien autorisé. • Assurez-vous d’installer un disjoncteur de fuite à la terre conformément à la législation applicable. Ne pas en faire autant provoque un choc électrique. Sortie d’alimentation extérieur Modèle Refroidissement(1)/kW Chauffage(2)/kW MAX/kW AW042MUGHA 0.73 0.90 AW062MUGHA 1.12 1.39 AW082MUGHA 1.50 1.83...
  • Seite 183 Le câblage électrique et l’application Connexion de câblage AW042MUGHA/AW062MUGHA /AW082MUGHA/ AW102MUGHA /AW122MXGHA /AW142MXGHA/AW162MXGHA...
  • Seite 184 Le câblage électrique et l’application Connexion de câblage AW10NMUGHA/AW12NMXGHA/AW14NMXGHA/AW16NMXGHA Electric reactor...
  • Seite 185 Le câblage électrique et l’application CN22-1 CN40-1 B CN31-1 W Connect to Monitor ATW-A03N Interface du bornier externe pour courant faible I. A,B: 1. Ce port est une interface de contrôle informatique ; 2. Utilisez deux fils de noyau, sertissez le bornier de courant faible avec des vis, et connectez l'autre section à la surveillance de l'ordinateur ;...
  • Seite 186 Le câblage électrique et l’application Port Définition de port Description de la fonction CN41 Entrée de puissance Entrée 220V/50Hz CN28 Capteur de haute pression CN29 Capteur de basse pression Interrupteur de haute pression Capteur de température ambiante Capteur de décharge du compresseur Capteur d’aspiration de compresseur TE(1) Capteur de détection de dégivrage...
  • Seite 187 Le câblage électrique et l’application Schéma de câblage électrique de l’unité extérieure AW042MUGHA/AW062MUGHA/AW082MUGHA/AW102MUGHA/AW122MXGHA/AW142MXGHA/AW162MXGHA Power cords Power cords Cordon d’alimentation Fixation de la ligne de communication Ground wire Ground wire Fil de terre Fixing the communication Fixing the communication à l’aide d’un clip filaire...
  • Seite 188 Le câblage électrique et l’application Instructions de câblage 1PH,220-240V~,50Hz Alimentation Power électrique supply ATW-A03N Leakage Dispositif de protection protection contre les device fuites Circuit Disjoncteur breaker Fil sous tension Live wire Fil de terre Earth wire Fil neutre Neutral wire TERRE EARTH Unité...
  • Seite 189 Le câblage électrique et l’application • Le câble d'alimentation et le fil de communication doivent être solidement fixés. • Chaque kit de connexion doit être bien mis à la terre. • Si le câble d'alimentation dépasse la plage, l'épaissir de facon appropriée. •...
  • Seite 190 Installation et déboguage 1. Réglage de l’unité extérieure PCB dipswitch, attention à la version différente du PCB. Dans le tableau suivant, 1 est activé, 0 est désactivé. Présentation de BM1 Sélection du mode de contrôle des performances BM1_1 Réservé Contrôle général (par défaut) IO PCB: contrôle 0-10V Unité...
  • Seite 191 Codes d’échec Tube d’affichage Contrôleur numérique câblé Définition du Code d’Erreur Notes extérieur d’intérieur Anomalie de la sonde de température d'entrée Twi Automatique Anomalie du capteur de température de sortie Two/Tout2 Automatique Capteur de température de la conduite de liquide Thi Automatique Anomalie Anomalie du capteur de température du tuyau de gaz Tho...
  • Seite 192 Codes d’échec Tube d’affichage Contrôleur numérique câblé Définition du Code d’Erreur Notes extérieur d’intérieur Automatique (moins de trois alarmes Température de refoulement Td trop basse en 60 minutes) ; sinon, manuel Erreur de communication avec la carte de circuit imprimé Automatique de l'onduleur 51-0...
  • Seite 193 Instructions d'opération du contrôleur Informations de la pièce du contrôleur Bouton Redémarré ① : Maintenez le bouton Redémarrer pendant 10 s pour redémarrer le contrôleur. Vérifiez si le logiciel du contrôleur est normal. Zone d'affichage et de contact Bouton de redémarrage ② : Appuyez pour redémarrer le contrôleur.
  • Seite 194 Instructions d'opération du contrôleur Alimentation (12V, GND): 12V CC, veuillez faire attention au "+, -" de l'alimentation. Contact de liaison d'alarme incendie (ALARM1, ALARM2): court-circuitez l'ALARM1 et l'ALARM2 (port réservé). Interface tierce (B1, A1): A1 — 485+, B1—485-(Port réservé). Port de communication (B2, A2): Il est utilisé pour connecter le convertisseur, veuillez faire attention à "+, -", A2—485+, B2—485-. Remarque: B1, A1 ne sont pas disponibles pour le Controller Partagé;...
  • Seite 195 Instructions d'opération du contrôleur La plaque de suspension est placée comme la figure, où A/B est la position des 86 vis de la cassette et C/D est la position des 120 vis de la cassette. Le pendentif est fixé au trou du pendentif, veuillez faire attention à la direction UP. Trou de suspension Trou de suspension La borne noire de la ligne de communication du contrôleur est connectée à...
  • Seite 196 Instructions d'opération du contrôleur Remarques: 1. B1 et A1 ne sont pas disponibles. 2. B2 et A2 pour l'interface 485 sur le contrôleur, accès à l’intérieur sépare 485B et 485A, en faisant attention à l’ordre des lignes. 3. ALARM1 et ALARM2 sont des ports réservés. Précautions d'installation:...
  • Seite 197 Instructions d'opération du contrôleur Opération de fonction Affichage de l'interface principale Image 1 Ce contrôleur peut contrôler la température de toutes les pièces du système divisé, y compris Zone 1, Zone 2, ECD (eau chaude domestique) et piscine. Pendant l'installation, Zone1, Zone2, ECD et Piscine peuvent être réglés sur ON ou OFF. Remarque: S'il y a une seule zone dans le système, activez la zone 1 ;...
  • Seite 198 Instructions d'opération du contrôleur Interface principale Lorsque la recherche est terminée, l'interface principale s'affichera comme ci-dessous. L'image 3 est l'exemple. L'affichage de l'interface est soumis à la fonction "Installation d'équipement" dans les paramètres d'installation. Contrôleur MAIN/SUB Temps Mode Zone 2 Zone 1 Piscine Menu...
  • Seite 199 Instructions d'opération du contrôleur Dans l'interface principale, vous pouvez contrôler MARCHE/ ARRÊT, le mode et la température réglée. Cliquez sur la zone de mode et faites glisser vers la gauche et vers la droite pour changer le mode de fonctionnement de l'unité. Cliquez sur chaque zone de température actuelle et faites glisser vers la gauche et vers la droite pour régler la température définie.
  • Seite 200 Instructions d'opération du contrôleur Image 7 Appuyez sur l'icône "+" au centre de l'écran ou sur l'icône dans le coin inférieur droit, puis appuyez sur "ADD" pour ajouter un nouveau calendrier. Vous pouvez régler l'heure de marche (commencer) et d'arrêt (terminer), le mode, la température et les jours de cycle, etc.
  • Seite 201 Instructions d'opération du contrôleur Image 10 Appuyez sur "OK" dans l'image 8, l'interface d'affichage est la suivante. Répétez les étapes pour ajouter un autre calendrier. Image 11 ② Effacer Tout d'abord, appuyez sur l'icône "DELETE" dans l'image 12, puis un petit cercle apparaîtra comme l'image 13 ; Ensuite, sélectionnez les calendriers à...
  • Seite 202 Instructions d'opération du contrôleur Image 13 ③ Indisponible Pour rendre un calendrier indisponible, appuyez sur l'icône « UNAVAILABLE », voir Image 12. Appuyez sur l'icône des calendriers souhaités pour qu'ils soient indisponibles. Après avoir appuyé sur « UNAVAILABLE », les calendriers indisponibles sont grisés comme sur l'image 14.
  • Seite 203 Instructions d'opération du contrôleur 3. Réglage Image 16 Appuyez sur «SETTING» sur l'interface de l'image 6 pour entrer à l'interface de réglage, comme sur l'image 17. Image 17 1) Réglage général Vous pouvez modifier la luminosité du rétroéclairage, la durée de l'économiseur d'écran et le commutateur de contrôleur principal/secondaire en appuyant sur le curseur et en le faisant glisser.
  • Seite 204 Instructions d'opération du contrôleur Image 19 Vous pouvez placer la fonction d’heure d’été pour être allumée ou éteinte, et ajuster l’heure de début et l’Débit de la pompeheure de fin. Cliquez sur la touche home ou la touche return pour retourner l’interface principale ou l’interface de réglage.
  • Seite 205 Instructions d'opération du contrôleur Fonctions système du réglage d’utilisateur Fonction Plage de paramètres Défaut Remarques Opération Marche/Arrêt Arrêt Lorsque l'appareil est en Stérilisation Semaine Lundi ~ Dimanche Lundi cours de stérilisation, l'icône de stérilisation clignote dans Temps 00:00~24:00 23:00 l'interface principale Temp.
  • Seite 206 Instructions d'opération du contrôleur Cliquez sur la position centrale de la barre latérale inférieure de l'écran pour définir les fonctions de l'IDU (unités intérieures). Fonctions IDU du réglage d’utilisateur Fonction Plage de paramètre Défaut Remarqueé Forcer le dégivrage Marche/Arrêt Arrêt Chaque IDU est contrôlé...
  • Seite 207 Instructions d'opération du contrôleur ① Installation d'équipement Image 23 Appuyez sur l'icône « EQUIPMENT INSTALLATION » pour entrer à l'interface de configuration de l'unité. Vous pouvez activer ou désactiver les fonctions correspondantes sur cette interface. Fonction Plage de paramètre Défaut Zone 1 Marche/Arrêt Marche...
  • Seite 208 Instructions d'opération du contrôleur Image 24 Fonction Plage de paramètre Défaut Zone 1 température de compensation de refroidissement -15~15°C 0°C Zone 1 température de compensation de chauffage -15~15°C 0°C Zone 2 température de compensation de refroidissement -15~15°C 0°C Zone 2 température de compensation de chauffage -15~15°C 0°C Température de compensation de DHW...
  • Seite 209 Instructions d'opération du contrôleur Fonction Plage de paramètres Défaut Temp. max. ECS avec HP uniquement 30~55°C 45°C Température ambiante. de chauffage éteint 5~35°C 27°C ∆ T pour chauffage activé(∆T=Tset-Two) 0~15°C 6°C Température extérieur. pour réchauffeur activé -20~15°C 0°C Délai d'activation du réchauffeur 0~120min 60min Réchauffeur activé...
  • Seite 210 Instructions d'opération du contrôleur ④ Installation de l'unité intérieure Appuyez sur l'icône "INDOOR UNIT INSTALLATION" dans l'image 22 pour entrer à l'interface de réglage des paramètres de l'IDU. Vous pouvez définir les paramètres de fonctionnement de l'IDU. Image 26 Fonction Plage de paramètres Défaut Sélection du type de chauffage électrique IDU...
  • Seite 211 Instructions d'opération du contrôleur ⑤ Restaurer le paramètre En appuyant sur "RESTORE SETTING", le système sera réinitialisé aux paramètres d'usine et effacera tous les paramètres. Image 27 Si vous cliquez sur "YES" pour réinitialiser, le contrôleur redémarrera. Si vous cliquez sur "Cancel", quittez POP. 5) Statut Appuyez sur "STATUS"...
  • Seite 212 Instructions d'opération du contrôleur Appuyez sur la fonction de liaison Wi-Fi pour entrer dans l’interface de liaison Wi-Fi, appuyez sur l’icône Wi-Fi pour définir la liaison Wi-Fi. Image 30 Icône Wi-Fi clignotant: Image 31 L’interface s’affichera en ligne/hors ligne/le serveur n’est pas en ligne. Si l’état actuel est hors ligne ou si le serveur n’est pas en ligne, appuyez sur l’icône Wi-Fi pour réinitialiser la liaison Wi-Fi.
  • Seite 213 Instructions d'opération du contrôleur 7) Consommation d’énergie Vous pouvez voir les paramètres de consommation d’énergie comme suit: Froid Chaleur totale Chaleur - pompes à chaleur 24 Heures Chaleur - chauffage électrique DHW(Eau chaude sanitaire)-Total DHW(Eau chaude sanitaire)- pompes à chaleur DHW(Eau chaude sanitaire)-chauffe-réservoir Froid Chaleur totale...
  • Seite 214 Instructions d'opération du contrôleur Image 33 Image 34 8) Production de chaleur Vous pouvez voir les paramètres de consommation d’énergie comme suit: Chaleur - pompes à chaleur Chaleur - chauffage électrique 24 Heures DHW- pompes à chaleur DHW-chauffe-réservoir Chaleur - pompes à chaleur Chaleur - chauffage électrique 31 Jours DHW- pompes à...
  • Seite 215 Instructions d'opération du contrôleur Chaleur - pompes à chaleur 24 Heures DHW- pompes à chaleur Chaleur - pompes à chaleur 31 Jours DHW- pompes à chaleur Chaleur - pompes à chaleur 12 Mois DHW- pompes à chaleur Chaleur - pompes à chaleur 5 Ans DHW- pompes à...
  • Seite 216 Instructions d'opération du contrôleur ① Système Fonction Remarques Mode de contrôleur tiers de la piscine Marche/Arrêt Mode de contrôleur tiers de l'ECD Marche/Arrêt Arrêt rapide IDU Normale, Arrêt Signal DRM1 d'entrée de réseau IDU Marche/Arrêt Signal DRM2 d'entrée de réseau IDU Marche/Arrêt Signal DRM3 d'entrée de réseau IDU Marche/Arrêt...
  • Seite 217 Instructions d'opération du contrôleur ② Statut de l'IDU Image 37 Fonction Remarques Mode IDU Arrêt, Refroidissement, Chauffage, ECD, Piscine Opération antirouille IDU Marche/Arrêt Opération antigel de l'IDU Marche/Arrêt Opération du dégivrage de l'IDU Marche/Arrêt IDU Réchauffeur 1 Surchauffé Normal, Surchauffé IDU Réchauffeur 2 Surchauffé...
  • Seite 218 Instructions d'opération du contrôleur ③ Statut ODU Image 38 Fonction Remarques Mode Unité Extérieure Arrêter, Refrodir, Réchauffer Dégivrage extérieur Marche/Arrêt Type d’extérieur Tension Extérieure Type Tension d’alimentation de l’unité extérieure Type de Tension Extérieure 50Hz/60Hz Capacité Frigorifique Extérieure Précision d’affichage : 0.5HP Fréquence cible extérieure du compresseur Précision d’affichage : 1rps Fréquence réelle du compresseur extérieur...
  • Seite 219 Fonctionnement de l’essai et performances Fonction de retard de 5 minutes • Si vous démarrez l’appareil après avoir été mis hors tension, le compresseur fonctionnera environ 5 minutes plus tard contre les dommages. Dégivrage en mode chauffage • En mode chauffage, le dégivrage extérieur affectera l’efficacité du chauffage. L’appareil se dégivrera automatiquement pendant environ 2 ~ 10 minutes.
  • Seite 220 Déménagement et mise au rebut des pompes à chaleur • Pour démonter et réinstaller la pompe à chaleur lors d'un déplacement, contactez votre revendeur pour obtenir une assistance technique. • Dans le matériau de composition de la pompe à chaleur, la teneur en plomb, mercure, chrome hexavalent, polybromobiphényles et polybromodiphényléthers ne dépasse pas 0,1 % (fraction de masse) et la teneur en cadmium ne dépasse pas 0,01 % (fraction de masse).
  • Seite 221 Qingdao Haier Air Conditioner Electric Co.,Ltd. Parc Industriel Haier, Route Qianwanggang, Zone de développement écotechnologique, Qingdao 266555, Shandong, Chine...
  • Seite 222 Installationshandbuch für integrierte Luft/Wasser-Wärmepumpensysteme AW042MUGHA AW062MUGHA AW082MUGHA AW102MUGHA AW10NMUGHA AW122MXGHA AW142MXGHA AW162MXGHA AW12NMXGHA AW14NMXGHA AW16NMXGHA • Dieses Produkt sollte von qualifiziertem Personal installiert werden. • Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation sorgfältig durch. Dieses Gerät ist mit R290 gefüllt.
  • Seite 223 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Definitionen..................................1 Sicherheit...................................2 Einleitung..................................14 Zubehör ...................................15 Transport und Heben ...............................16 Installationsanweisungen ..............................18 Elektrische Verkabelung und ihre Anwendung ........................29 Installation und Inbetriebnahme............................39 Störungscode ..................................40 Betriebsanleitung des Reglers............................42 Inbetriebsetzung und Leistung ............................68 Versetzen und Verschrotten von Wärmepumpen ......................69 Warnung • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder qualifiziertes Personal ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
  • Seite 224 Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne die Genehmigung von Haier in irgendeiner Form reproduziert, vervielfältigt, archiviert oder verbreitet werden. Im Rahmen der Politik der kontinuierlichen Produktverbesserung behält sich Haier. Wir behalten uns das Recht vor, dieses Dokument jederzeit zu ändern, ohne dass es vorher angekündigt oder in die später zu verkaufenden Produkte aufgenommen werden muss.
  • Seite 225 Sicherheit Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise in Warnung; Brandgefahr/Entflammbare diesem Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie Materialien. das Gerät in Betrieb nehmen. Dieses Produkt enthält das Kältemittel R290. Für die Wartungsanzeige lesen Sie bitte das Lesen Sie die Betriebsanleitung. technische Handbuch. Geben Sie diese Anleitung nach dem Lesen an die Person weiter, die das Gerät benutzen wird.
  • Seite 226 Sicherheit Berühren Sie bei Wartungsarbeiten nicht das austretende Kältemittelgas, da dies zu Erfrierungen führen kann. Bevor das Saug- oder Druckrohr vom geschweißten Teil des Verdichters getrennt wird, muss sichergestellt werden, dass das Kältemittelgas in einem gut belüfteten Bereich vollständig evakuiert wurde. Wenn sich noch Gas im Verdichter befindet, kann beim Lösen der Rohre Kältemittelgas oder Kältemittelöl austreten, was zu Verletzungen führen kann.
  • Seite 227 Sicherheit 1.4 Sicherheitshinweise für den Benutzer Warnung Lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe von Zündquellen wie offenen Flammen, Gasgeräten oder elektrischen Heizgeräten. Verwenden Sie bei Reparaturen nur Teile aus der Ersatzteilliste für das jeweilige Modell und die entsprechenden Werkzeuge. Es ist strengstens untersagt, das Gerät zu verändern, da dies zu einem elektrischen Schlag, Überhitzung oder Brand führen kann.
  • Seite 228 Sicherheit Vorsicht Je nach den Bedingungen am Installationsort kann ein Fehlerstromschutzschalter erforderlich sein, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden. Installieren Sie das Gerät nicht in einem Bereich, in dem entflammbare Gase austreten können, da dies zu einem Brand führen kann. Stellen Sie sicher, dass die Teile und Drähte ordnungsgemäß...
  • Seite 229 Sicherheit Bevor eine neue Kälteanlage in Betrieb genommen wird, muss die für den Betrieb der Anlage verantwortliche Person sicherstellen, dass das Betriebspersonal ordnungsgemäß geschult und zertifiziert ist und mit dem Bau, der Überwachung, dem Betrieb und der Wartung der Anlage, den Sicherheitsvorkehrungen sowie den Eigenschaften und dem Umgang mit den verwendeten Kältemitteln vertraut ist.
  • Seite 230 Sicherheit Es muss sichergestellt werden, dass bei der Kältemittelbefüllung keine Leckagen auftreten. Arbeiten  Vor Beginn von Arbeiten an einer Anlage, die brennbare Kältemittel enthält, muss sichergestellt werden, dass eine Sicherheitsprüfung durchgeführt wird, um das Risiko einer Entzündung zu minimieren. Bei Wartungsarbeiten an einer Kälteanlage ist darauf zu achten, dass alle einschlägigen Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden, bevor an der Anlage gearbeitet wird.
  • Seite 231 Sicherheit Sorgen Sie während der gesamten Arbeit für eine kontinuierliche Belüftung. Während der Belüftung muss das freigesetzte Kältemittel sicher abgeleitet werden, vorzugsweise in die Außenluft. Überprüfung der Kältemaschine  Beim Austausch von elektrischen Teilen ist darauf zu achten, dass diese geeignet sind und den technischen Spezifikationen entsprechen.
  • Seite 232 Sicherheit Es muss sichergestellt werden, dass an den kritischsten Stellen eine permanente Leckanzeige vorhanden ist, um vor potenziellen Gefahren zu warnen, sollte es notwendig sein, während der Reparaturen Strom zuzuführen. Es ist besonders darauf zu achten, dass durch Manipulationen an den elektrischen Bauteilen das Gehäuse nicht so verändert wird, dass der Schutzgrad beeinträchtigt wird, z.
  • Seite 233 Sicherheit Die folgenden Lecksuchmethoden sind für alle Arten von Kältemittelsystemen geeignet: 1. Die Lecksuche sollte mit einem Kältemittelgerät mit einer Empfindlichkeit von 5 Gramm pro Jahr oder mehr bei einem Druck von mindestens dem 0,25-fachen des maximal zulässigen Drucks (>0,98 MPa, max. 3,90 MPa) durchgeführt werden. Zum Beispiel ein Universalschnüffler.
  • Seite 234 Sicherheit Es ist darauf zu achten, dass der Auslass der Vakuumpumpe von möglichen Zündquellen entfernt ist und sich in einem gut belüfteten Bereich befindet. Befüllungsprozeduren Zusätzlich zum Standardladeverfahren sollten die folgenden Schritte befolgt werden: 1. Die Befülleinrichtung ist so zu verwenden, dass eine Verunreinigung durch andere Kältemittel vermieden wird.
  • Seite 235 Sicherheit Vor Beginn der Arbeiten muss sichergestellt werden, dass die Anlage mit Strom versorgt werden kann. 1. Kennen Sie das Gerät und seine Funktionsweise. 2. Unterbrechen Sie die Stromzufuhr zum System. 3. Vergewissern Sie sich vor Beginn der Arbeiten, dass: 1) Mechanische Transportmittel für den Transport der Kältemittelflaschen bereitstehen, falls erforderlich;...
  • Seite 236 Sicherheit Für die Rückgewinnungsanlage sollte eine Anleitung für die Anlage verfügbar und für die Rückgewinnung von brennbaren Kältemitteln geeignet sein. Vergewissern Sie sich, dass die Rückgewinnungsausrüstung keine potentielle Zündgefahr darstellt und mit dem verwendeten Kältemittel kompatibel ist. Halten Sie einen Satz geeichter Waagen in gutem Zustand bereit. Die Schläuche sollten über leckfreie Trennkupplungen in gutem Zustand verfügen.
  • Seite 237 Effizienzparameter optimal genutzt werden können. Damit das gesamte System korrekt funktioniert, stellt HAIER einen "intelligenten" Systemmanager zur Verfügung, der in der Lage ist, die wirtschaftlichste Energie zu einem bestimmten Zeitpunkt zu ermitteln und die richtigen Geräte für die Aktivierung auszuwählen.
  • Seite 238 Zubehör AW04/06/08/102MUGHA,AW10NMUGHA Nummer Malerei Teil Name Menge Abflusskrümmer Gummiunterlage Wasserfilter Technische Daten Sensor-Kabelbaum AW12/14/162MXGHA, AW12/14/16NMXGHA Nummer Malerei Teil Name Menge Abflusskrümmer Gummiunterlage Wasserfilter Technische Daten Sensor-Kabelbaum Hinweis: Das Zubehör befindet sich auf der Verpackungsunterlage der Maschine.
  • Seite 239 Transport und Heben Anheben Wie in der Abbildung zu sehen ist, wird das Seil durch den Holzsockel um das Hubloch herum geführt. Vorsicht • Stellen Sie nichts auf das Gerät. • Zum Anheben des Außengeräts müssen zwei Seile verwendet werden. Hebemethode Achten Sie beim Anheben darauf, dass das Außengerät waagerecht steht und heben Sie es langsam an.
  • Seite 240 Transport und Heben Manuelle Handhabung Vorsicht • Während der Installation und Inbetriebnahme dürfen keine irrelevanten Materialien auf das Gerät im Freien gelegt werden, um sicherzustellen, dass sich kein Schutt im Inneren des Geräts befindet, da es sonst zu einem Brand oder Unfall kommen kann.
  • Seite 241 Installationsanweisungen (1) Auswahl des Aufstellungsortes Das Klimagerät darf nicht an Das Gerät muss an einem gut Das Gerät muss an einem ausreichend einem Ort mit brennbarem Gas belüfteten Ort installiert werden. Der festen Ort installiert werden. Andernfalls installiert werden. Andernfalls Lufteinlass/-auslass muss frei von kommt es zu Vibrationen und Lärm.
  • Seite 242 Installationsanweisungen Anmerkung: 1. In verschneiten Bereichen installieren Sie das Gerät unter der Halterung oder Schneedecke, um Schneeansammlungen auf dem Gerät zu verhindern. 2. Installieren Sie das Gerät nicht dort, wo brennbares Gas austritt. 3. Installieren Sie das Gerät an einem festen Platz. 4.
  • Seite 243 Installationsanweisungen (2) Aufstellungs- und Wartungsort Auswahl des Aufstellungsortes im Freien (1) Freistehende Installation (Einheit: (mm)in.) Rückseite Vorderseite Rückseite und Seiten Die Höhe der Barriere ist niedriger als die Höhe des Außengeräts Über  1 000(40) Über  1 000(40) Wenn sich ein Hindernis oberhalb des Geräts befindet Vorderseite und Rückseite Über 500(20) Über...
  • Seite 244 Installationsanweisungen (3) Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation Hinweis Wenn die Abflussöffnung des Außengeräts durch den Montagesockel oder die Bodenfläche verdeckt wird, heben Sie das Außengerät an, damit unter dem Außengerät ein Freiraum von mehr als 130 mm (5 Zoll) entsteht. Grundlegende Technik •...
  • Seite 245 Installationsanweisungen (2) Wandnahe Installation Heftiger Wind Heftiger Wind Wenn die Beschichtung auf der Befestigungsfläche abblättert, rostet die Mutter leicht. Abmessungen (Ansicht von unten) (Maßeinheit: mm) AW042MUGHA AW062MUGHA AW082MUGHA AW102MUGHA AW10NMUGHA A Beinabstand 1 B Beinabstand 2 C Beinabstand 3 170.3 A 650 B 302.4...
  • Seite 246 Installationsanweisungen AW122MXGHA AW142MXGHA AW162MXGHA AW12NMXGHA AW14NMXGHA AW16NMXGHA A 783 B 288 A Beinabstand 1 B Beinabstand 2 C Beinabstand 3 D Abflussloch E Unterer Rahmen (4) Entwässerungsarbeiten am Außengerät Wenn das Außengerät entwässert werden muss, beachten Sie bitte die folgenden Hinweise. •...
  • Seite 247 Die maximale Rohrleitungslänge hängt von dem maximal verfügbaren Druck in der Wasserauslassleitung ab. Überprüfen Sie die Druckverlustkurve des Außengeräts (Plattenwärmetauscher und internes Rohrnetz des Außengeräts) sowie die Durchfluss- und Förderhöhekurve der Pumpe. AW062MUGHA Wasserdruckabfall AW042MUGHA water pressure drop AW062MUGHA water pressure drop AW042MUGHA Wasserdruckabfall Durchflussmenge...
  • Seite 248 AW162MXGHA/AW16NMXGHA water pressure drop Durchflussmenge Flow rate [m QH Chart QH Chart Q [m Q [m AW042MUGHA,AW062MUGHA AW122MXGHA, AW142MXGHA AW082MUGHA, AW102MUGHA AW162MXGHA, AW12NMXGHA AW10NMUGHA AW14NMXGHA,AW16NMXGHA Gefrierschutz • Gerätes während der Abschaltung und bei sehr niedrigen Umgebungstemperaturen kann das Wasser in den Leitungen und Umwälzpumpen einfrieren, was zu Schäden an den Leitungen und Pumpen führen kann.
  • Seite 249 Pumpenrotor blockiert. Es wird auch empfohlen, die Rohre zu isolieren und Frostschutzmittel hinzuzufügen, nachdem das System mit Wasser gefüllt wurde, um Rohrbrüche aufgrund niedriger Umgebungstemperaturen zu vermeiden. Modell Nominale Wasserdurchflussmenge(L/min) Minimale Wasserdurchflussmenge (L/min) AW042MUGHA 11.5 AW062MUGHA 17.2 AW082MUGHA 22.9...
  • Seite 250 Stellen Sie sicher, dass die Wassermenge gleich oder größer als die unten angegebene Wassermenge ist, um die Frequenz ON/OFF des HAIER Geräts bei Nulllast oder sehr geringer Last zu reduzieren. Wenn die Wassermenge geringer ist als die angegebene Wassermenge (Mindestwassermenge), bleibt der Kompressor bei geringer Last oft stehen, was zu einer verkürzten Lebensdauer oder einem Ausfall führen kann.
  • Seite 251 Installationsanweisungen Flussdiagramm des Systems Wasserdruck- Kältemittel- sensor Sicherheitsventil Abscheider Ladungsventil Wasserauslass Sensor Tao R1" Lüfter aus Pumpe Durchflussmesser Vier-Wege-Ventil 4wv Sensor Two Sensor Tho Hochdrucksensor Pd Lüfter ein Niederdrucksensor Ps Sensor Te1 Hochdruckschalter Filter Wärmetauscher Plattenwärmetauscher Elektronisches Rohr-in-Rohr- Sensor Td Expansionsventil LEV Wärmetauscher Filter...
  • Seite 252 • Stellen Sie sicher, dass die folgenden Bedingungen für die AW042MUGHA Stromversorgung erfüllt sind: AW062MUGHA • Die Leistungskapazität der Elektroinstallation ist 1PH, AW082MUGHA ausreichend, um den Strombedarf des Haier-Systems zu 220-240V~, AW102MUGHA decken. 50Hz • Die Stromversorgungsspannung liegt innerhalb von ± 10 % AW122MXGHA der für das Produkt erforderlichen Nennspannung.
  • Seite 253 Artikel Erdungsleitung Abschnitt Nennstrom des Leitungsschutzschalter Fehlerstromschutzschalters (A) Stromquelle Abschnitt Stromkabels Erdschlussunterbrecher (mA) Schraube Ansprechzeit (S) Modell AW042MUGHA 16A 30mA 0.1S AW062MUGHA 16A 30mA 0.1S AW082MUGHA 20A 30mA 0.1S 1PH, AW102MUGHA 220-240V~, 20A 30mA 0.1S 50Hz AW122MXGHA 32A 30mA 0.1S AW142MXGHA 32A 30mA 0.1S...
  • Seite 254 • Die gesamte Verkabelung muss von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt werden. • Achten Sie darauf, einen Fehlerstromschutzschalter gemäß den geltenden Vorschriften zu installieren, da andernfalls die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht. Außenstromeingang Modell KÜHLEN(1)/kW HEIZEN(2)/kW MAX/kW AW042MUGHA 0.73 0.90 AW062MUGHA 1.12 1.39 AW082MUGHA 1.50 1.83...
  • Seite 255 Elektrische Verkabelung und die Anwendung Anschluss der Verdrahtung AW042MUGHA/AW062MUGHA /AW082MUGHA/ AW102MUGHA /AW122MXGHA /AW142MXGHA/AW162MXGHA...
  • Seite 256 Elektrische Verkabelung und die Anwendung Anschluss der Verdrahtung AW10NMUGHA/AW12NMXGHA/AW14NMXGHA/AW16NMXGHA Electric reactor...
  • Seite 257 Elektrische Verkabelung und die Anwendung CN22-1 CN40-1 B CN31-1 W Connect to Monitor ATW-A03N Schnittstelle der externen Schwachstromklemmenleiste I. A、B: 1. Dieser Anschluss ist eine Computerüberwachungsschnittstelle; 2. Verwenden Sie zwei Adern, quetschen Sie die Schwachstromklemme mit Schrauben und schließen Sie den anderen Teil an die Computerüberwachung an;...
  • Seite 258 Elektrische Verkabelung und die Anwendung Port Port-Definition Funktion Beschreibung CN41 Eingangsleistung 220V/50Hz Eingang CN28 Hochdrucksensor CN29 Niederdruck-Sensor Schalter für hohen Druck Sensor für die Umgebungstemperatur Drucksensor des Kompressors Fühler Verdichtersaugung TE(1) Fühler zur Erkennung der Abtauung CN20 Eingangsstromerkennung (Dreiphasengerät) Wasserausgangsfühler des Plattenwärmetauschers Fühler Wassereintritt Plattenwärmetauscher CN44 Flüssigkeitsrohr des Plattenwärmetauschers...
  • Seite 259 Elektrische Verkabelung und Anwendung Elektrischer Schaltplan der Außeneinheit AW042MUGHA/AW062MUGHA/AW082MUGHA/AW102MUGHA/AW122MXGHA/AW142MXGHA/AW162MXGHA Power cords Power cords Stromkabel Befestigung der Kommunikationsleitung Erdungsleitung Ground wire Ground wire Fixing the communication Fixing the communication mit einer Drahtklammer line with a wire clip line with a wire clip...
  • Seite 260 Elektrische Verkabelung und die Anwendung Verkabelungsanleitungen 1PH,220-240V~,50Hz Stromver- Power sorgung supply ATW-A03N Leakage Leckages- chutzeinri- protection chtung device Leitungss- Circuit chutzschalter breaker Stromführende Leitung Live wire Erdungskabel Earth wire Neutral wire Neutrale Leitung Erde EARTH Außengerät ATW-A03N Indoor unit Outdoor unit Schwacher elektrischer Schwacher elektrischer Weak current terminal block...
  • Seite 261 Elektrische Verkabelung und die Anwendung • Netzkabel und Kommunikationskabel müssen fest angeschlossen sein. • Jeder Anschlusssatz muss gut geerdet sein. • Wenn das Netzkabel den zulässigen Bereich überschreitet, muss es entsprechend verdickt werden. • Die abgeschirmte Schicht der Kommunikationskabel muss miteinander verbunden und an einem Punkt geerdet werden. •...
  • Seite 262 Installation und Fehlerbehebung 1. Einstellung der DIP-Schalter der Außeneinheit, beachten Sie die verschiedenen PCB-Versionen. In der folgenden Tabelle steht 1 für EIN, 0 für AUS. BM1 Einführung Auswahl des Leistungsregelungsmodus BM1_1 Reserviert Konventionelle Steuerung (Standard) IO PCB: 0-10V-Steuerung Außengerät Modellauswahl 40 Modell BM1_2 60 Modell...
  • Seite 263 Fehlercode Verkabelter Digitales Controller für Definition des Fehlercodes Anmerkung Außenanzeigegerät Innenräume Einlasstemperatursensor Twi abnormal Automatisch Auslasstemperatursensor Zweri/Tout2 abnormal Automatisch Flüssigkeitsrohr-Temperatursensor Thi Anormalität Automatisch Gasrohr-Temperaturfühler Tho Anormalität Automatisch EEPROM-Anomalie Automatisch Kommunikationsfehler mit Außengerät Automatisch Kommunikationsfehler zwischen drahtgebundener Automatisch Fernsteuerung und ATW-A03N Automatisch (weniger als drei Durchflussschalter/Durchflussmesser Abnormalität Alarme in 60 Minuten);...
  • Seite 264 Fehlercode Verkabelter Digitales Controller für Definition des Fehlercodes Anmerkung Außenanzeigegerät Innenräume Automatisch (weniger als drei Alarme Ausblastemperatur Td zu niedrig in 60 Minuten); sonst manuell Kommunikationsfehler mit Wechselrichter PCB Automatisch 51-0 E51-0 LEVa Überstrom Automatisch 52-0 E52-0 LEVa Offener Stromkreis Automatisch CT-Strom zu niedrig oder CT-Sensor-Anomalie Automatisch...
  • Seite 265 Betriebsanleitung für den Controller Teilinformationen des Controllers Neustart-Taste ① : Halten Sie die Neustarttaste 10 Sekunden lang gedrückt, um den Controller neu zu starten. Prüfen Sie, ob die Software des Controllers normal ist. Anzeige/Berührungsbereich Neustart-Taste ② : Drücken Sie diese Taste, um das Steuergerät neu zu starten. Prüfen Sie, ob der Controller-Chip in Ordnung ist. Aufhängebohrung Aufhängebohrung Stromzufuhr: 12V DC...
  • Seite 266 Betriebsanleitung für den Controller Spannungsversorgung (12V, GND): 12V DC, bitte achten Sie auf die "+, -" der Spannungsversorgung. Feueralarm-Verknüpfungskontakt (ALARM1, ALARM2): Kurzschluss ALARM1 und ALARM2 (Reservierter Anschluss). Schnittstellen für Drittanbieter (B1, A1): A1-485+, B1-485 - (Reservierte Anschlüsse). Kommunikationsschnittstellen (B2, A2): für den Anschluss von Konvertern. Bitte beachten Sie "+, -", A2-485+, B2-485 -. Hinweis: B1 und A1 sind nicht für Split-Controller geeignet;...
  • Seite 267 Betriebsanleitung für den Controller Die Aufhängeplatte wird in der in der Abbildung gezeigten Richtung angebracht, wobei A/B die Position der 86 Gehäuseschrauben und C/D die Position der 120 Gehäuseschrauben ist. Die Hängevorrichtung wird an der Bohrung der Hängevorrichtung befestigt, bitte achten Sie auf die Aufwärtsrichtung. Aufhängebohrung Aufhängebohrung Die schwarze Klemme der Kommunikationsleitung des Steuergeräts wird mit der schwarzen Klemme des Kabelbaums...
  • Seite 268 Betriebsanleitung für den Controller Hinweise: 1. B1 und A1 sind nicht verfügbar. 2. B2 und A2 der 485-Schnittstelle des Reglers sind mit 485B und 485A im Splitraum verbunden. Achten Sie auf die Leitungsreihenfolge. 3. ALARM1 und ALARM2 sind reservierte Anschlüsse. Vorsichtsmaßnahmen für die Installation:...
  • Seite 269 Betriebsanleitung für den Controller Bedienung der Funktion Anzeige der Hauptschnittstelle Abbildung 1 Dieser Controller kann alle Teiletemperatur des geteilten Systems steuern, einschließlich Zone1, Zone2, DHW (Warmwasser) und Pool. Während der Installation können Zone1, Zone2, DHW und Pool auf Ein oder Aus gesetzt werden. Hinweis: Wenn es eine Zone im System gibt, stellen Sie Zone1 auf Ein;...
  • Seite 270 Betriebsanleitung für den Controller Hauptschnittstelle Nach der Suche wird die Hauptschnittstelle wie folgt angezeigt. Abbildung 3 ist ein Beispiel. Die Anzeige der Schnittstelle hängt von der Funktion "Equipment Installation" in den Installationseinstellungen ab. Zeit Haupt-/Nebensteuergerät Betriebsart Zone2 Pool Zone1 Menü Ein/Aus Abbildung 3 Aktuelle Temperatur...
  • Seite 271 Betriebsanleitung für den Controller In der Hauptschnittstelle können Sie EIN/AUS, den Modus und die eingestellte Temperatur steuern. Klicken Sie auf den Bereich Modus und schieben Sie nach links und rechts, um den Betriebsmodus des Geräts zu ändern. Klicken Sie auf den Bereich "Aktuelle Temperatur"...
  • Seite 272 Bedienungsanleitung für den Controller Abbildung 7 Tippen Sie auf das "+"-Symbol in der Mitte des Bildschirms oder das Symbol in der unteren rechten Ecke und dann auf "ADD", um einen neuen Zeitplan hinzuzufügen. Sie können Zeitplan auf (Start) und Aus (Ende) Zeit, Modus, Temperatur und Zyklustage usw. einstellen. Abbildung 8 Abbildung 9 Sie können für den Zeitplan in Abbildung 9 auch andere Daten als das Datum einstellen.
  • Seite 273 Betriebsanleitung für den Controller Abbildung 10 Klicken Sie in Abbildung 8 auf "OK", um die folgende Schnittstelle anzuzeigen. Wiederholen Sie die Schritte, um einen weiteren Zeitplan hinzuzufügen. Abbildung 11 ② Löschen Klicken Sie zunächst auf das Symbol "DELETE" in Abbildung 12, woraufhin ein kleiner Kreis erscheint, wie in Abbildung 13 dargestellt.
  • Seite 274 Betriebsanleitung für den Controller Abbildung 13 ③ Nicht verfügbar Um einen Zeitplan nicht verfügbar zu machen, klicken Sie auf das Symbol "UNAVAILABLE", wie in Abbildung 12 dargestellt. Klicken Sie auf das Symbol des gewünschten Zeitplans, um ihn nicht verfügbar zu machen. Nachdem Sie auf "UNAVAILABLE"...
  • Seite 275 Betriebsanleitung für den Controller Abbildung 16 3. Einstellung Klicken Sie auf der in Abbildung 6 gezeigten Oberfläche auf "SETTING", um die in Abbildung 17 gezeigte Einstellungsschnittstelle zu öffnen. Abbildung 17 1) Allgemeine Einstellungen Sie können die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung, die Bildschirmschonerzeit und die Master/Sub-Controller-Schalter durch Klicken und Ziehen des Schiebereglers ändern.
  • Seite 276 Bedienungsanleitung für den Controller Abbildung 19 Sie können die Sommerzeitfunktion ein- oder ausschalten und die Start- und Endzeit einstellen. Klicken Sie auf die Schaltfläche "Home" oder "Zurück", um zur Hauptschnittstelle oder zur Einstellungsschnittstelle zurückzukehren. 3) Funktionseinstellungen Abbildung 20 Drücken Sie das Symbol " FUNCTION ", um die Schnittstelle für die Funktionseinstellungen aufzurufen siehe Abbildung 20.
  • Seite 277 Betriebsanleitung für den Controller Systemfunktionen der Benutzereinstellung Funktion Parameter Bereich Standard Bemerkungen Betrieb Ein/Aus Sterilisation Wenn das Gerät desinfiziert wird, Woche Montag ~ Sonntag Montag blinkt das Desinfektionssymbol Uhrzeit 00:00~24:00 23:00 auf der Hauptschnittstelle Temp. 50°C~75°C 75°C Dies ist nur im Heizbetrieb der Betrieb Ein/Aus Fall.
  • Seite 278 Betriebsanleitung für den Controller Klicken Sie auf die mittlere Position der Seitenleiste am unteren Rand des Bildschirms, um die Funktionen der IDU (Inneneinheit) einzustellen. Vom Benutzer eingestellte IDU-Funktionen Funktion Bereich der Parameter Standard Bemerkungen Zwangsweise Abtauung Ein/Aus Jede IDU wird separat gesteuert Heizgerät 1 elektrische Automatisch/Zwangseinschaltung/ Automatisch...
  • Seite 279 Betriebsanleitung für den Controller ① Geräteinstallation Abbildung 23 Klicken Sie auf das Symbol "Geräteinstallation", um die Konfigurationsoberfläche des Geräts aufzurufen. In dieser Oberfläche können Sie die entsprechenden Funktionen ein- oder ausschalten. Funktion Parameterbereich Standard Zone 1 Ein/Aus Zone 2 Ein/Aus POOL Ein/Aus Ein/Aus...
  • Seite 280 Betriebsanleitung für den Controller Abbildung 24 Funktion Parameterbereich Standard Zone 1 Kompensationstemp. der Kühlung -15~15°C 0°C Zone 1 Kompensationstemp. der Heizung -15~15°C 0°C Zone 2 Kompensations-Temp. Kühlen -15~15°C 0°C Zone 2 Kompensationstemp. Heizen -15~15°C 0°C DHW Kompensation Temp. -15~15°C 0°C Das Schwimmbad gleicht die Temperatur aus.
  • Seite 281 Betriebsanleitung für den Controller Funktion Parameterbereich Standard Max Temp DHW nur mit HP 30~55°C 45°C Umgebungstemperatur für Heizung aus 5~35°C 27°C ∆ T für Heizung(△ T=Tset-Two) 0~15°C 6°C Außentemperatur bei eingeschalteter Heizung -20~15°C 0°C Einschaltverzögerung für die Heizung 0-120Minuten 60Minuten Heizung Ein ∆...
  • Seite 282 Betriebsanleitung für den Controller ④ Installation der Inneneinheit Klicken Sie auf das Symbol "INDOOR UNIT INSTALLATION" in Abbildung 22, um die Schnittstelle zur Einstellung der IDU-Parameter aufzurufen. Sie können die Betriebsparameter der IDU einstellen. Abbildung 26 Funktion Parameterbereich Standard Auswahl der IDU-Elektroheizungsart Keine, Heizgerät 1, Heizgerät 2, Heizgerät 1&2 Heizgerät 1&2 Strömungsschalter...
  • Seite 283 Betriebsanleitung für den Controller ⑤ Einstellungen wiederherstellen Klicken Sie auf "RESTORE SETTING", das System wird auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt und alle Einstellungen werden gelöscht. Abbildung 27 Wenn Sie auf "YES" klicken, um das System neu zu initialisieren, wird der Controller neu gestartet. Wenn Sie auf "Cancel" klicken, verlassen Sie den POP.
  • Seite 284 Betriebsanleitung für den Controller Drücken Sie Wi-Fi BINDING-Funktion, um die Wi-Fi BINDING Schnittstelle zu öffnen, drücken Sie das Wi-Fi Symbol, um die Wi-Fi Bindung einzustellen. Abbildung 30 Das Wi-Fi-Symbol blinkt: Abbildung 31 Auf der Schnittstelle wird Online/Offline/ Server ist nicht online angezeigt. Wenn der aktuelle Status Offline oder Server IST NICHT ONLINE ist, drücken Sie bitte das Wi-Fi Symbol, um die Wi-Fi Bindung zurückzusetzen.
  • Seite 285 Betriebsanleitung für den Controller 7) Stromverbrauch Sie können die Stromverbrauchsparameter wie folgt anzeigen: Kühlen Gesamt Wärme Wärme-Wärmepumpen 24 Stunden Wärme-Elektroheizung Warmwasser-Insgesamt Brauchwasser-Wärmepumpen Brauchwasser-Tankheizung Kühlen Gesamt Wärme Wärme-Wärmepumpen 31 TAGE Wärme-Elektroheizung Warmwasser-Insgesamt Brauchwasser-Wärmepumpen Brauchwasser-Tankheizung Kühlen Gesamt Wärme Wärme-Wärmepumpen 12 Monate Wärme-Elektroheizung Warmwasser-Insgesamt Brauchwasser-Wärmepumpen Brauchwasser-Tankheizung...
  • Seite 286 Betriebsanleitung für den Controller Abbildung 33 Abbildung 34 8) Wärmeerzeugung Sie können die Stromverbrauchsparameter wie folgt anzeigen: Wärme-Wärmepumpen Wärme-Elektroheizung 24 Stunden Brauchwasser-Wärmepumpen Brauchwasser-Tankheizung Wärme-Wärmepumpen Wärme-Elektroheizung 31 TAGE Brauchwasser-Wärmepumpen Brauchwasser-Tankheizung Wärme-Wärmepumpen Wärme-Elektroheizung 12 Monate Brauchwasser-Wärmepumpen Brauchwasser-Tankheizung Wärme-Wärmepumpen Wärme-Elektroheizung 5 Jahre Brauchwasser-Wärmepumpen Brauchwasser-Tankheizung Hinweis: Wenn die Wärmeerzeugung Funktion auf Messung eingestellt ist, lauten die Stromverbrauchsparameter wie folgt:...
  • Seite 287 Betriebsanleitung für den Controller Wärme-Wärmepumpen 24 Stunden Brauchwasser-Wärmepumpen Wärme-Wärmepumpen 31 TAGE Brauchwasser-Wärmepumpen Wärme-Wärmepumpen 12 Monate Brauchwasser-Wärmepumpen Wärme-Wärmepumpen 5 Jahre Brauchwasser-Wärmepumpen Abbildung 35 Abbildung 36...
  • Seite 288 Betriebsanleitung für den Controller ① System Funktion Bemerkungen Betriebsart des Fremdreglers für Schwimmbäder Öffnen/Schließen Controller von Drittanbietern Modus von DHW Öffnen/Schließen IDU-Schnellstopp Normal, Stopp IDU-Netzeingang DRM1-Signal Öffnen/Schließen IDU-Netzeingang DRM2-Signal Öffnen/Schließen IDU-Netzeingang DRM3-Signal Öffnen/Schließen Zonel's Drittanbieter-Regler-Modus Keine/Kalt/Warm Ausgang Pumpe1 für Zone1 Öffnen/Schließen Status des Bodenventils für Zone1 Öffnen/Schließen...
  • Seite 289 Betriebsanleitung für den Controller ② IDU-Status Abbildung 37 Funktion Bemerkungen IDU-Betrieb Stoppen, Kühlen, Hitze, DHW, Pool IDU-Anti-Rost-Betrieb Ein/Aus IDU-Frostschutz-Betrieb Ein/Aus IDU-Abtauvorgang Ein/Aus IDU Heizung1 überhitzt Normal, Überhitzung Überhitzung IDU-Heizung 2 Normal, Überhitzung Leistung der IDU-Heizung1 Ein/Aus Leistung IDU-Heizung 2 Ein/Aus Leistung der IDU-Frostschutzheizung Ein/Aus IDU-Pumpe...
  • Seite 290 Betriebsanleitung für den Controller ③ ODU-Status Abbildung 38 Funktion Bemerkungen Modus des Außengeräts Stopp, Kühlen, Heizen Außenabtauung Ein/Aus Typ des Außengeräts Typ der Außenspannung Versorgungsspannung des Außengeräts. Außenfrequenz-Typ 50 Hz/60 Hz Kühlleistung im Freien Anzeigegenauigkeit: 0,5HP Sollfrequenz des Außenkompressors Anzeigegenauigkeit: 1rps Tatsächliche Frequenz des Außenverdichters Anzeigegenauigkeit: 1rps Drehzahl Außenlüfter 1...
  • Seite 291 Inbetriebnahme und Leistung 5 Minuten Verzögerungsfunktion • Wenn das Gerät nach Stromausfall gestartet wird, läuft der Kompressor in fünf Minuten, um Schäden zu vermeiden. Abtauen im Heizbetrieb • Im Heizmodus wirkt sich das Auftauen im Freien auf die Heizeffizienz aus. Das Gerät taut automatisch für etwa 2~10 Minuten auf.
  • Seite 292 Versetzen und Verschrotten von Wärmepumpen • Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn Sie die Wärmepumpe bei einem Umzug aus- und wieder einbauen möchten, um technische Unterstützung zu erhalten. • In der Materialzusammensetzung der Wärmepumpe darf der Gehalt an Blei, Quecksilber, sechswertigem Chrom, polybromierten Biphenylen und polybromierten Diphenylethern nicht mehr als 0,1 % (Massenanteil) und Cadmium nicht mehr als 0,01 % (Massenanteil) betragen.
  • Seite 293 Qingdao Haier Air Conditioner Electric Co.,Ltd. Haier-Industriepark, Qianwangang-Straße, Wirtschaftlich-technische Entwicklungszone, Qingdao 266555, Shandong, China...
  • Seite 294 Manual de instalación para sistema integral de bomba de calor Aire - Agua AW042MUGHA AW062MUGHA AW082MUGHA AW102MUGHA AW10NMUGHA AW122MXGHA AW142MXGHA AW162MXGHA AW12NMXGHA AW14NMXGHA AW16NMXGHA • Este producto debe ser instalado por personal cualificado. • Lea atentamente este manual antes de la instalación.
  • Seite 295 Contenido Contenido Definiciones ..................................1 Seguridad ..................................2 Introducción..................................14 Accesorios ..................................15 Transporte y elevación ..............................16 Instrucciones de instalación ............................18 El cableado eléctrico y la aplicación ..........................29 Instalación y depuración ..............................39 Código de error................................40 Instrucciones de funcionamiento del controlador ......................42 Funcionamiento de prueba y rendimiento ........................68 Traslado y desguace de bombas de calor ........................69 Advertencia •...
  • Seite 296 Definiciones Aviso: Las especificaciones de este manual están sujetas a cambios sin previo aviso para que HAIER pueda ofrecer las últimas innovaciones a sus clientes. Si bien se hace todo lo posible para garantizar que todas las especificaciones sean correctas, los errores de impresión están fuera del control de HAIER;...
  • Seite 297 Seguridad Advertencia; Riesgo de incendio/Materiales Lea las precauciones de este manual inflamables. Este producto contiene cuidadosamente antes de operar la unidad. refrigerante R290. Lea el manual de operación . Indicador de servicio, lea el manual técnico. Después de leer este manual, entréguelo a quienes usarán la unidad. El usuario de la unidad debe tener este material a mano y ponerlo a disposición de aquellos que realizarán reparaciones o reubicarán la unidad.
  • Seite 298 Seguridad No toque el gas refrigerante descargado durante el mantenimiento, ya que podría sufrir congelación. Antes de desconectar el tubo de aspiración o descarga de la parte soldada del compresor, debe asegurarse de que el gas refrigerante se evacua completamente en una zona bien ventilada.
  • Seite 299 Seguridad 1.4 Advertencias de seguridad para el usuario Advertencia No almacene la unidad cerca de fuentes de ignición como llamas abiertas, aparatos de gas o calefactores eléctricos. Al realizar reparaciones, utilice únicamente piezas de la lista de piezas de repuesto para el modelo específico y las herramientas adecuadas.
  • Seite 300 Seguridad Precaución Dependiendo de las condiciones del lugar de instalación, puede ser necesario un disyuntor de fugas a tierra para evitar descargas eléctricas. No instale la unidad en una zona donde pueda producirse una fuga de gas inflamable, ya que podría provocar un incendio. Es importante verificar que las piezas y los cables estén correctamente instalados y conectados, y que los terminales soldados o engarzados estén bien conectados.
  • Seite 301 Seguridad Antes de poner en funcionamiento un nuevo sistema de refrigeración, la persona responsable de la operación del sistema deberá asegurarse de que el personal de operación esté debidamente capacitado y certificado y esté familiarizado con la construcción, supervisión, operación y mantenimiento del sistema, las precauciones de seguridad y las características y manipulación de los refrigerantes utilizados.
  • Seite 302 Seguridad Debe garantizarse que no haya fugas durante la carga de refrigerante. Trabajo  Antes de empezar a trabajar en un sistema que contenga refrigerantes inflamables, debe garantizarse que se realiza una comprobación de seguridad para minimizar el riesgo de ignición. Cuando se realice el mantenimiento de un sistema de refrigeración, se debe garantizar que se observan todas las precauciones de seguridad pertinentes antes de trabajar en el sistema.
  • Seite 303 Seguridad Asegúrese de que haya ventilación continua durante todo el trabajo. Durante la ventilación, disperse de forma segura cualquier refrigerante liberado, preferiblemente a la atmósfera exterior. Comprobación del equipo de refrigeración  Al sustituir piezas eléctricas, es importante asegurarse de que son adecuadas y cumplen las especificaciones técnicas correctas.
  • Seite 304 Seguridad Debe garantizarse que haya un medio permanente de detección de fugas en los lugares más críticos para advertir de posibles peligros en caso de que sea necesario suministrar energía durante las reparaciones. Debe prestarse especial atención a que la manipulación de los componentes eléctricos no altere la caja de forma que afecte al nivel de protección, incluidos cables dañados, sobreconexiones, terminales que no se ajusten a las especificaciones originales, juntas dañadas, prensaestopas mal colocados, etc.
  • Seite 305 Seguridad Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran adecuados para todos los tipos de sistemas refrigerantes: 1. La detección de fugas debe llevarse a cabo utilizando equipos de refrigeración con una sensibilidad de 5 gramos por año o más a una presión de al menos 0,25 veces la presión máxima permitida (>0,98 MPa, máximo 3,90 MPa).
  • Seite 306 Seguridad Es importante asegurarse de que la salida de la bomba de vacío está alejada de cualquier fuente potencial de ignición y se encuentra en una zona bien ventilada. Procedimientos de carga Además del procedimiento de carga estándar, deben seguirse los siguientes pasos: 1.
  • Seite 307 Seguridad Es importante asegurarse de que la energía puede ser energizada antes de comenzar la tarea. 1. Conozca el equipo y su funcionamiento. 2. Desconecte la energía del sistema. 3. Antes de iniciar el proceso, asegúrese de que 1) Los medios mecánicos de transporte están listos para mover los cilindros de refrigerante, si es necesario;...
  • Seite 308 Seguridad El equipo de recuperación debe tener un conjunto de instrucciones para el equipo disponible y adecuado para la recuperación de refrigerantes inflamables. Asegurarse de que el equipo de recuperación no presenta un riesgo potencial de ignición y es compatible con el refrigerante utilizado. Prepare un juego de balanzas calibradas en buenas condiciones de funcionamiento.
  • Seite 309 Para que todo el sistema funcione correctamente, HAIER ofrece un gestor de sistemas "inteligente" capaz de identificar la fuente de energía más económica en un momento dado y, por lo tanto, elegir el aparato adecuado para activar.
  • Seite 310 Accesorios AW04/06/08/102MUGHA,AW10NMUGHA Dibujo Nombre de las piezas Cantidad Codo de drenaje Cojín de goma Filtro de agua Especificaciones Arnés de cables para sensores AW12/14/162MXGHA, AW12/14/16NMXGHA Dibujo Nombre de las piezas Cantidad Codo de drenaje Cojín de goma Filtro de agua Especificaciones Arnés de cables para sensores...
  • Seite 311 Transporte y elevación Elevación Frente a la unidad enviada desde el lugar de desembalaje lo más cerca posible. PRECAUCIÓN • No coloque nada en el dispositivo. • Se utilizarán dos cuerdas para levantar la unidad exterior. Método de elevación Elevación para garantizar que el nivel de la máquina exterior, se levante lentamente. 1.
  • Seite 312 Transporte y elevación Manipulación manual PRECAUCIÓN • En la instalación y puesta en marcha, la máquina exterior no coloca ningún material irrelevante, para garantizar que no haya residuos dentro de la máquina, o puede haber un incendio o accidente. Preste atención a los siguientes puntos cuando maneje el equipo manualmente: 1.
  • Seite 313 Instrucciones de instalación (1) Selección del lugar de instalación El aire acondicionado no se La unidad debe instalarse en el El dispositivo debe instalarse en suficiente puede instalar en el lugar con lugar con buena ventilación. No hay espacio. De lo contrario, causará gas inflamable.
  • Seite 314 Instrucciones de instalación Nota: 1. En áreas nevadas, instale la unidad debajo del soporte o la cubierta a prueba de nieve contra la nieve acumulada en la unidad. 2. No instale la unidad en el lugar donde se escape gas inflamable. 3.
  • Seite 315 Instrucciones de instalación (2) Espacio de instalación y mantenimiento Selección de la ubicación de instalación de exterior (1) Instalación de una sola unidad (unidad: pulg.(mm)in.) Espalda y lateral Atrás Frente La altura de las barreras es inferior a la de la unidad exterior Encima ...
  • Seite 316 Instrucciones de instalación (3) Precauciones de instalación NOTAS Si los orificios de drenaje de la unidad exterior están cubiertos por una base de montaje o por la superficie del piso, levante la unidad para proporcionar un espacio libre de más de 130mm (5 pulgadas) debajo de la unidad exterior. Trabajo de fundación •...
  • Seite 317 (2) Instalación cerca de la pared Viento feroz Viento feroz Si se quita el recubrimiento en el área de fijación, las tuercas se oxidan fácilmente. Dimensiones (vista inferior) (unidad de medida: mm) AW042MUGHA AW062MUGHA AW082MUGHA AW102MUGHA AW10NMUGHA A piernas parcela 1...
  • Seite 318 Instrucciones de instalación AW122MXGHA AW142MXGHA AW162MXGHA AW12NMXGHA AW14NMXGHA AW16NMXGHA A 783 B 288 A piernas parcela 1 B piernas parcela 2 C piernas parcela 3 D Orificio de drenaje E Marco inferior (4) Trabajo de drenaje de la unidad exterior En caso de que sea necesario trabajar en el drenaje de su unidad exterior, siga las pautas a continuación.
  • Seite 319 (intercambiador de calor de placas y red de tuberías interna de la unidad exterior), así como la curva de caudal y altura de la bomba. AW062MUGHA Caída de la presión de agua AW042MUGHA Caída de la presión de agua AW062MUGHA water pressure drop AW042MUGHA water pressure drop...
  • Seite 320 AW162MXGHA/AW16NMXGHA water pressure drop Caudal Flow rate [m QH Chart QH Chart Q [m Q [m AW042MUGHA,AW062MUGHA AW122MXGHA, AW142MXGHA AW082MUGHA, AW102MUGHA AW162MXGHA, AW12NMXGHA AW10NMUGHA AW14NMXGHA,AW16NMXGHA Protección contra la congelación • Cuando la unidad se detiene durante el cierre y la temperatura ambiente es muy baja, el agua en la tubería y la bomba de circulación puede congelarse, lo cual daña la tubería y la bomba.
  • Seite 321 También se recomienda aislar las tuberías y añadir anticongelante después de llenar el sistema con agua para evitar la rotura de las tuberías debido a las bajas temperaturas ambiente. Modelo Caudal de agua nominal(L/min) Caudal mínimo de agua (L/min) AW042MUGHA 11.5 AW062MUGHA 17.2 AW082MUGHA 22.9...
  • Seite 322 Asegúrese de que el volumen de agua es igual o superior al indicado a continuación para reducir la frecuencia de ON/ OFF de la unidad HAIER en vacío o con carga muy ligera. Cuando el volumen de agua es inferior al volumen de agua indicado (volumen de agua mínimo), el compresor se detiene a menudo con carga ligera, lo que puede acortar la vida útil...
  • Seite 323 Instrucciones de instalación Diagrama de flujo del sistema Sensor de presión de Separador de agua Válvula de refrigerante seguridad Válvula de carga Salida de agua R1 Válvula de cuatro Bomba Medidor de vías 4wv caudal Sensor Tao Ventilador-Salida Sensor Tho Sensor Two Sensor de alta Sensor de baja...
  • Seite 324 AW042MUGHA alimentación: La capacidad de potencia de la instalación AW062MUGHA eléctrica es lo suficientemente grande como para soportar 1PH, la demanda de energía del Sistema HAIER . AW082MUGHA 220-240V~, El voltaje de la fuente de alimentación está dentro del AW102MUGHA 50Hz ±10% del voltaje nominal.
  • Seite 325 Disyuntor residual (A) Sección alimentación alimentación Interruptor de falla a tierra Tornillo (mA) Modelo tiempo de respuesta (S) AW042MUGHA 16A 30mA 0.1S AW062MUGHA 16A 30mA 0.1S AW082MUGHA 20A 30mA 0.1S 1PH, AW102MUGHA 220-240V~, 20A 30mA 0.1S 50Hz AW122MXGHA 32A 30mA 0.1S...
  • Seite 326 • Todo el cableado debe ser realizado por un electricista autorizado. • Asegúrese de instalar un disyuntor de fuga a tierra de acuerdo con la legislación aplicable. De lo contrario, muchos causan descargas eléctricas. Entrada de alimentación exterior Modelo REFRIGERACIÓN(1)/kW CALEFACCIÓN(2)/kW MÁX/kW AW042MUGHA 0.73 0.90 AW062MUGHA 1.12 1.39 AW082MUGHA 1.50 1.83...
  • Seite 327 El cableado eléctrico y la aplicación Conexión de cableado AW042MUGHA/AW062MUGHA /AW082MUGHA/ AW102MUGHA /AW122MXGHA /AW142MXGHA/AW162MXGHA...
  • Seite 328 El cableado eléctrico y la aplicación Conexión de cableado AW10NMUGHA/AW12NMXGHA/AW14NMXGHA/AW16NMXGHA Electric reactor...
  • Seite 329 El cableado eléctrico y la aplicación CN22-1 CN40-1 B CN31-1 W Connect to Monitor ATW-A03N Interfaz del bloque de terminales de corriente débil externo I. A,B: 1. Este puerto es una interfaz de control del ordenador; 2. Utilice dos cables de núcleo, engarce el bloque de terminales de corriente débil con tornillos y conecte la otra sección a la monitorización del ordenador;...
  • Seite 330 El cableado eléctrico y la aplicación Puerto Definición de puerto Función Descripción CN41 Entrada de alimentación Entrada 220V/50Hz CN28 Sensor de alta presión CN29 Sensor de baja presión Presostato de alta Sensor de temperatura ambiente Sensor de descarga del compresor Sonda de aspiración del compresor TE(1) Sensor de detección de desescarche...
  • Seite 331 El cableado eléctrico y la aplicación Diagrama de cableado eléctrico de la unidad exterior AW042MUGHA/AW062MUGHA/AW082MUGHA/AW102MUGHA/AW122MXGHA/AW142MXGHA/AW162MXGHA Power cords Power cords Cable de alimentación Cable de tierra Ground wire Ground wire Arreglar la línea de comunicación Fixing the communication Fixing the communication...
  • Seite 332 El cableado eléctrico y la aplicación Instrucciones de cableado 1PH,220-240V~,50Hz Power Alimentación supply ATW-A03N Leakage Dispositivo protection de protección contra fugas device Circuit Disyuntor breaker Cable vivo Live wire Cable de tierra Earth wire Cable neutro Neutral wire TIERRA EARTH Outdoor unit ATW-A03N Indoor unit...
  • Seite 333 El cableado eléctrico y la aplicación • El cable de alimentación y el cable de comunicación deben estar sujetados firmemente. • Cada kit de conexión debe estar bien puesto a tierra. • Cuando el cable de alimentación está fuera del rango,espéselo adecuadamente. •...
  • Seite 334 Instalación y depuración 1. Configuración del interruptor de inmersión de PCB de la unidad exterior, atención a la versión diferente de PCB. En la tabla siguiente, 1 es ON, 0 está OFF. BM1 introducción Selección del modo de control del rendimiento BM1_1 Reservado Control convencional (por defecto)
  • Seite 335 Códigos de falla Tubo de Controlador visualización con cable Definición del código de error Notas digital para para interior exteriores Sensor de temperatura de entrada Twi anormal Automático Sensor de temperatura de salida Two/Tout2 anormal Automático Sensor de temperatura de la tubería de líquido Thi anormal Automático Sensor de temperatura de la tubería de gas Tho Anomalía Automático...
  • Seite 336 Códigos de falla Tubo de Controlador con visualización digital Definición del código de error Notas cable para interior para exteriores Automatic (less than three alarms Temperatura de descarga Td demasiado baja within 60 mins); otherwise, Manual Error de comunicación con la PCB del inversor Automático 51-0 E51-0...
  • Seite 337 Instrucciones de funcionamiento para el controlador Información de pieza para el controlador Botón Reiniciar ① : Mantenga presionado el botón Reiniciar durante 10 segundos para reiniciar el controlador. Compruebe si el software del controlador es normal. Pantalla / Área táctil Botón Reiniciar ②...
  • Seite 338 Instrucciones de funcionamiento para el controlador Fuente de alimentación (12V, GND): 12V DC, preste atención a "+, -" de la fuente de alimentación. Contacto de enlace de alarma de incendio (ALARM1, ALARM2): cortocircuito en el ALARM1 y ALARM2 (puerto reservado). Interfaz de terceros (B1, A1): A1 —...
  • Seite 339 Instrucciones de funcionamiento para el controlador La placa colgante se coloca en la dirección de la ilustración, donde A/B es la ubicación de los 86 tornillos de cassette, y el C/D es la posición de los 120 tornillos de cassette. El colgante está fijado al orificio del colgante, preste atención a la dirección UP.
  • Seite 340 Instrucciones de funcionamiento para el controlador Notas: 1. B1 y A1 no están disponibles. 2. B2 y A2 para la interfaz 485 en el controlador, acceso a 485B y 485A interiores divididos, prestando atención al orden de la línea 3. ALARM1 y ALARM2 son puertos reservados. Precauciones de instalación:...
  • Seite 341 Instrucciones de funcionamiento para el controlador Funcionamiento de la función Pantalla de la interfaz principal Imagen 1 Este controlador puede controlar la temperatura de todas las piezas del sistema dividido, incluyendo Zone1, Zone2, ACS (agua caliente sanitaria) y Piscina. Durante la instalación, Zone1, Zone2, DHW y Pool se pueden establecer en ON o OFF. Nota: Si hay una zona en el sistema, establezca la zona1 en;...
  • Seite 342 Instrucciones de funcionamiento para el controlador Interfaz principal Cuando se complete la búsqueda, la interfaz principal se mostrará como se muestra a continuación. La imagen 3 es el ejemplo. La pantalla de la interfaz está sujeta a la función "Equipment Installation" en la configuración de instalación. Controlador MAIN/SUB Hora Modo...
  • Seite 343 Instrucciones de funcionamiento para el controlador En la interfaz principal, puede controlar ON / OFF, el modo y la configuración de la temperatura. Haga clic en el área de modo y deslice hacia la izquierda y hacia la derecha para cambiar el modo de funcionamiento de la unidad. Haga clic en cada área de temperatura actual y deslice hacia la izquierda y hacia la derecha para ajustar la temperatura establecida.
  • Seite 344 Instrucciones de funcionamiento para el controlador Imagen 7 Toque el ícono "+" en el centro de la pantalla o el ícono en la esquina inferior derecha, y toque "ADD" para agregar un nuevo horario. Puede establecer horarios ON (inicio) y OFF (finalización) de tiempo, modo, temperatura y días de ciclo, etc. Imagen 8 Imagen 9 Puede establecer fechas excepto para el horario en la Imagen 9.
  • Seite 345 Instrucciones de funcionamiento para el controlador Imagen 10 Toque "OK" en la Imagen 8, la interfaz de visualización es la siguiente. Repita los pasos para agregar otra programación. Imagen 11 ② Borrar Primero, toque el icono "DELETE" en la Imagen 12, luego aparecerá un pequeño círculo como la Imagen 13; En segundo lugar, seleccione los horarios que desea eliminar.
  • Seite 346 Instrucciones de funcionamiento para el controlador Imagen 13 ③ Indisponible Para hacer que una programación no esté disponible, toque el icono "UNAVAILABLE (NO DISPONIBLE)", consulte la Imagen 12. Toque el icono de los horarios deseados para no estar disponibles. Después de tocar "UNAVAILABLE (NO DISPONIBLE)", los horarios no disponibles aparecen atenuados como se ve en la Imagen 14.
  • Seite 347 Instrucciones de funcionamiento para el controlador Imagen 16 3. Configuración Toque "SETTING" en la interfaz de la Imagen 6 para ingresar a la interfaz de configuración, que se muestra en la Imagen 17. Imagen 17 1) Configuración general Puede cambiar el brillo de la retroiluminación, el tiempo del protector de pantalla y el interruptor del controlador principal/ secundario pegando y arrastrando el control deslizante.
  • Seite 348 Instrucciones de funcionamiento para el controlador Imagen 19 Puede activar o desactivar la función de horario de verano y ajustar la hora de inicio y la hora final. Pulse el botón de inicio o el botón de retorno para volver a la interfaz principal o a la interfaz de ajuste. 3) Configuración de la función Imagen 20 Pulse el icono "FUNCTION"...
  • Seite 349 Instrucciones de funcionamiento para el controlador Funciones del sistema de configuración del usuario Función Rango de parámetros Predeterminado Observaciones Operación Encendido/apagado Apagado Cuando la unidad se está Esterilización Semana Lunes ~ Domingo Lunes esterilizando, el icono de esterilización parpadea y se Hora 00:00~24:00 23:00...
  • Seite 350 Instrucciones de funcionamiento para el controlador Haga clic en la posición central de la barra lateral inferior de la pantalla para configurar las funciones de IDU (Unidades interiores). Funciones IDU de configuración de usuario. Función Rango de parámetros Predeterminado Observaciones Forzar descongelación Encendido/apagado Apagado...
  • Seite 351 Instrucciones de funcionamiento para el controlador ① Instalación de equipos Imagen 23 Toque el icono "EQUIPMENT INSTALLATION" para ingresar a la interfaz de configuración de la unidad. Puede activar o desactivar las funciones correspondientes en esta interfaz. Función Rango de parámetros Predeterminado Zona 1 Encendido/apagado...
  • Seite 352 Instrucciones de funcionamiento para el controlador Imagen 24 Función Rango de parámetros Predeterminado Zona 1 Temperatura de compensación de enfriamiento -15~15°C 0°C Zona 1 Temperatura de compensación de calefacción -15~15°C 0°C Zona 2 Temperatura de compensación de enfriamiento -15~15°C 0°C Zona 2 Temperatura de compensación de calefacción -15~15°C 0°C...
  • Seite 353 Instrucciones de funcionamiento para el controlador Función Rango de parámetros Predeterminado Temperatura ambiente de calentamiento apagado 5~35°C 27°C ∆ T para calentar(△ T=Tset-Two) 0~15°C 6°C Temperatura exterior para calentador encendido -20~15°C 0°C Calentador en el tiempo de retardo 0 ~ 120min 60min Calentador en ∆T de temperatura objetivo.
  • Seite 354 Instrucciones de funcionamiento para el controlador ④ Instalación de la unidad interior Toque el icono "INDOOR UNIT INSTALLATION" en la Imagen 22 para ingresar a la interfaz de configuración de parámetros de IDU. Puede establecer los parámetros operativos para el IDU. Imagen 26 Función Rango de parámetros...
  • Seite 355 Instrucciones de funcionamiento para el controlador ⑤ Restaurar configuración Al tocar "RESTORE SETTING", el sistema se restablecerá a los valores predeterminados de fábrica y borrará todas las configuraciones. Imagen 27 Si hace clic en "YES" para reinicializar, el controlador se reiniciará. Si hace clic en "Cancel", salga de POP. 5) Estado Tocando "STATUS"...
  • Seite 356 Instrucciones de funcionamiento para el controlador Pulse FUNCIÓN Wi-Fi BINDING para entrar en la interfaz Wi-Fi BINDING, pulse el icono Wi-Fi para establecer la vinculación Wi-Fi. Imagen 30 El icono Wi-Fi parpadea: Imagen 31 La interfaz mostrará Online/Offline/Server IS Not Online. Si el estado actual es Offline o Server IS Not Online, pulse el icono Wi-Fi para restablecer la vinculación Wi-Fi.
  • Seite 357 Instrucciones de funcionamiento para el controlador 7) Consumo de energía Puede ver los parámetros de consumo de energía de la siguiente manera: Frío Calor total Calor-Bomba de calor 24 horas Calor-Calefacción eléctrica ACS-Total ACS-Bombas de calor ACS-Calentador Frío Calor total Calor-Bomba de calor 31 DÍAS Calor-Calefacción eléctrica...
  • Seite 358 Instrucciones de funcionamiento para el controlador Imagen 33 Imagen 34 8) Producción de calor Puede ver los parámetros de consumo de energía de la siguiente manera: Calor-Bomba de calor Calor-Calefacción eléctrica 24 horas ACS-Bombas de calor ACS-Calentador Calor-Bomba de calor Calor-Calefacción eléctrica 31 DÍAS ACS-Bombas de calor...
  • Seite 359 Instrucciones de funcionamiento para el controlador Calor-Bomba de calor 24 horas ACS-Bombas de calor Calor-Bomba de calor 31 DÍAS ACS-Bombas de calor Calor-Bomba de calor 12 Meses ACS-Bombas de calor Calor-Bomba de calor 5 años ACS-Bombas de calor Imagen 35 Imagen 36...
  • Seite 360 Instrucciones de funcionamiento para el controlador ① Sistema Función Observaciones Modo de controlador de terceros del grupo Encendido/apagado Modo de controlador de terceros de ACS Encendido/apagado Parada rápida de IDU Normal, Detener Señal DRM1 de entrada de red IDU Encendido/apagado Señal DRM2 de entrada de red IDU Encendido/apagado Señal DRM3 de entrada de red IDU...
  • Seite 361 Instrucciones de funcionamiento para el controlador ② Estado de IDU Imagen 37 Función Observaciones Modo IDU Detener, Enfriar, Calefacción, ACS, Piscina Operación antioxidante IDU Encendido/apagado Operación anticongelante IDU Encendido/apagado Operación de descongelación de IDU Encendido/apagado IDU Calentador 1 sobrecalentado Normal, sobrecalentado IDU Calentador 2 sobrecalentado Normal, sobrecalentado IDU Calentador 1 Salida...
  • Seite 362 Instrucciones de funcionamiento para el controlador ③ Estado de ODU Imagen 38 Función Observaciones Modo de unidad exterior Detener, enfriar, calentar Descongelación de unidad exterior Encendido/apagado Tipo de unidad exterior Tipo de voltaje de unidad exterior Tensión de alimentación de la unidad exterior Tipo de frecuencia de unidad exterior 50Hz/60Hz Capacidad de refrigeración exterior...
  • Seite 363 Funcionamiento de prueba y rendimiento Función de retardo de 5 minutos • Si arranca la unidad después de apagarla, el compresor funcionará unos 5 minutos más tarde y no sufrirá daños. Descongelación en modo de calefacción • En el modo de calefacción, la descongelación al aire libre afectará la eficiencia de la calefacción. La unidad se descongelará...
  • Seite 364 Traslado y desguace de bombas de calor • Para desmontar y volver a instalar la bomba de calor durante un traslado, póngase en contacto con su distribuidor para obtener asistencia técnica. • En el material de composición de la bomba de calor, el contenido de plomo, mercurio, cromo hexavalente bifenilos polibromados y éteres difenílicos polibromados no supera el 0,1% (fracción de masa) y el cadmio no supera el 0,01% (fracción de masa).
  • Seite 365 Qingdao Haier Air Conditioner Electric Co., Ltd. Parque Industrial Haier, Qianwangang Road, Zona de Desarrollo Ecotecnológico, Qingdao 266555, Shandong, China...
  • Seite 366 Manual de instalação de sistemas de bombas de calor ar-água integrais AW042MUGHA AW062MUGHA AW082MUGHA AW102MUGHA AW10NMUGHA AW122MXGHA AW142MXGHA AW162MXGHA AW12NMXGHA AW14NMXGHA AW16NMXGHA • Este produto deve ser instalado por pessoal qualificado. • Por favor leia atentamente este manual antes da instalação.
  • Seite 367 Conteúdos Conteúdos Definição....................................1 Segurança ..................................2 Introdução..................................14 Acessórios ..................................15 Transporte e içamento ..............................16 Instruções de Instalação..............................18 Cablagem eléctrica e sua aplicação ..........................29 Instalação e comissionamento............................39 Código de avaria ................................40 Instruções de operação do controlador ...........................42 Comissionamento e desempenho ...........................68 Deslocação e desmantelamento de bombas de calor.....................69 Advertência •...
  • Seite 368 Definição Aviso: As especificações deste manual estão sujeitas a alterações sem aviso prévio, para que a Haier possa trazer as últimas inovações aos clientes. Apesar de todos os esforços para garantir que todas as especificações estejam corretas, os erros de impressão estão além do controle da HAIER;...
  • Seite 369 Segurança Advertência; Risco de incêndio/materiais Leia atentamente as precauções contidas inflamáveis. neste manual antes de operar o dispositivo. Este produto contém refrigerante R290. Para o indicador de manutenção, leia por Ler o manual de instruções. favor o manual técnico. Depois de ler este manual, entregue-o à pessoa que irá utilizar o dispositivo. O utilizador do dispositivo deve manter o manual à...
  • Seite 370 Segurança Não toque no gás refrigerante descarregado durante a assistência técnica, pois pode provocar queimaduras pelo frio. Antes de desligar o tubo de sucção ou de descarga da parte soldada do compressor, deve assegurar-se de que o gás refrigerante é completamente evacuado numa área bem ventilada.
  • Seite 371 Segurança 1.4 Avisos de segurança para o utilizador Aviso Não guarde a unidade perto de fontes de ignição, tais como chamas abertas, aparelhos a gás ou aquecedores eléctricos. Ao efetuar reparações, utilize apenas peças da lista de peças sobresselentes para o modelo específico e as ferramentas adequadas.
  • Seite 372 Segurança Precaução Dependendo das condições do local de instalação, pode ser necessário um disjuntor de fuga à terra para evitar choques eléctricos. Não instale a unidade numa área onde possam ocorrer fugas de gás inflamável, uma vez que tal pode resultar num incêndio. É...
  • Seite 373 Segurança Antes da entrada em funcionamento de um novo sistema de refrigeração, a pessoa responsável pela exploração do sistema deve certificar-se de que o pessoal de exploração tem formação e certificação adequadas e está familiarizado com a construção, a supervisão, a exploração e a manutenção do sistema, com as precauções de segurança e com as características e o manuseamento dos fluidos frigorigéneos utilizados.
  • Seite 374 Segurança Deve ser assegurado que não há fugas durante o carregamento de refrigerante. Trabalho  Antes de começar a trabalhar num sistema que contenha refrigerantes inflamáveis, deve ser assegurada a realização de uma verificação de segurança para minimizar o risco de ignição. Ao efetuar a manutenção de um sistema de refrigeração, deve assegurar-se que todas as precauções de segurança relevantes são observadas antes de trabalhar no sistema.
  • Seite 375 Segurança Assegurar uma ventilação contínua durante todo o trabalho. Durante a ventilação, disperse com segurança qualquer refrigerante libertado, de preferência para a atmosfera exterior. Verificação do equipamento de refrigeração  Ao substituir peças eléctricas, é importante garantir que estas são adequadas e cumprem as especificações técnicas correctas.
  • Seite 376 Segurança Deve ser assegurado que existe um meio permanente de deteção de fugas nos locais mais críticos para avisar de potenciais perigos caso seja necessário fornecer energia durante as reparações. Deve ter-se especial cuidado em assegurar que a manipulação dos componentes eléctricos não altera o invólucro de forma a afetar o nível de proteção, incluindo cabos danificados, ligações excessivas, terminais não fabricados de acordo com a especificação original, vedantes danificados, bucins mal colocados, etc.
  • Seite 377 Segurança Os seguintes métodos de deteção de fugas são considerados adequados para todos os tipos de sistemas de refrigerante: 1. A deteção de fugas deve ser efectuada utilizando equipamento de refrigeração com uma sensibilidade de 5 gramas por ano ou mais a uma pressão de, pelo menos, 0,25 vezes a pressão máxima admissível (>0,98 MPa, máx.
  • Seite 378 Segurança É importante assegurar que a saída da bomba de vácuo está afastada de quaisquer potenciais fontes de ignição e que se encontra numa área bem ventilada. Procedimentos de carregamento Para além do procedimento de carregamento padrão, devem ser seguidos os seguintes passos: 1.
  • Seite 379 Segurança É importante garantir que a energia possa ser energizada antes de iniciar a tarefa. 1. Conhecer o equipamento e o seu funcionamento. 2. Desligue a alimentação do sistema. 3. Antes de iniciar o processo, certifique-se de que: 1) Os meios mecânicos de transporte estão prontos para mover os cilindros de refrigerante, se necessário;...
  • Seite 380 Segurança O equipamento de recuperação deve ter um conjunto de instruções para o equipamento disponível e adequado para a recuperação de fluido frigorigéneo inflamável. Certificar-se de que o equipamento de recuperação não apresenta um risco potencial de ignição e é compatível com o fluido frigorigéneo utilizado. Prepare um conjunto de balanças calibradas em boas condições de funcionamento.
  • Seite 381 A fim de garantir a operação normal de todo o sistema, HAIER fornece um gerenciador de sistema "inteligente", que pode identificar a energia mais econômica em um determinado momento, de modo a selecionar dispositivos apropriados para ativação.
  • Seite 382 Acessórios AW04/06/08/102MUGHA,AW10NMUGHA Não. Desenho Nome das peças Quantidade Cotovelo de drenagem Almofada de borracha Filtro de água Especificação Arnês de sensores AW12/14/162MXGHA, AW12/14/16NMXGHA Não. Desenho Nome das peças Quantidade Cotovelo de drenagem Almofada de borracha Filtro de água Especificação Arnês de sensores Nota: Os acessórios são colocados na almofada de embalagem da máquina.
  • Seite 383 Transporte e içamento Elevação O mais próximo possível da frente da unidade a ser enviada da posição de desempacotamento. Cuidado • Não colocar nada sobre o equipamento. • Devem ser utilizadas duas cordas para levantar a unidade exterior. Método de içamento Durante a elevação, assegurar-se de que a máquina de exterior é...
  • Seite 384 Transporte e içamento Manuseamento manual Cuidado • Durante a instalação e entrada em funcionamento, não devem ser colocados materiais irrelevantes na máquina exterior para garantir que não haja detritos no interior da máquina, caso contrário pode ocorrer um incêndio ou acidente. Ao manusear o equipamento manualmente, prestar atenção aos seguintes pontos: 1.
  • Seite 385 Instruções de Instalação (1) Selecção do local de instalação O ar condicionado não deve A unidade deve ser instalada num O dispositivo deve ser instalado num local ser instalado no local com gás local bem ventilado. A entrada/saída suficientemente firme. Caso contrário, a inflamável.
  • Seite 386 Instruções de Instalação Nota: 1. Em áreas com neve, instalar o dispositivo debaixo do suporte ou da cobertura de neve para evitar que o dispositivo acumule neve. 2. Não instalar o dispositivo num local onde possa haver fuga de gás inflamável. 3.
  • Seite 387 Instruções de Instalação (2) Espaço de instalação e manutenção Selecção do local de instalação exterior (1) Instalação autónoma (unidade: (mm)in.) Costas e lados Voltar Positivo A altura da barreira é mais baixa do que a altura da unidade exterior Acima  1 000(40) Acima ...
  • Seite 388 Instruções de Instalação (3) Precauções de instalação AVISO Se o orifício de drenagem da unidade exterior for coberto pela base de montagem ou pela superfície do chão, elevar a unidade exterior para fornecer mais de 130mm (5in.) de espaço livre sob a unidade exterior. Engenharia básica •...
  • Seite 389 (2) Próximo da instalação na parede Vento feroz Vento feroz Se o revestimento da zona de fixação se descolar, a porca enferrujará facilmente. Dimensão (vista inferior) (unidade de medição: mm) AW042MUGHA AW062MUGHA AW082MUGHA AW102MUGHA AW10NMUGHA A Passo 1 do outrigger B Passo 2 do outrigger 170.3...
  • Seite 390 Instruções de Instalação AW122MXGHA AW142MXGHA AW162MXGHA AW12NMXGHA AW14NMXGHA AW16NMXGHA A 783 B 288 A Passo 1 do outrigger B Passo 2 do outrigger C Passo 3 do outrigger D Orifício de drenagem E Armação inferior (4) Trabalhos de drenagem de unidades ao ar livre Se precisar de drenar a unidade exterior, por favor siga as seguintes directrizes.
  • Seite 391 (permutador de calor de placas e rede de tubagens interna da unidade de exterior), bem como a curva de caudal e altura manométrica da bomba. AW042MUGHA Queda de pressão de água AW062MUGHA water pressure drop AW042MUGHA water pressure drop AW062MUGHA Queda de pressão de água...
  • Seite 392 Queda de pressão de água Flow rate [m Caudal QH Chart QH Chart Q [m Q [m AW042MUGHA,AW062MUGHA AW122MXGHA, AW142MXGHA AW082MUGHA, AW102MUGHA AW162MXGHA, AW12NMXGHA AW10NMUGHA AW14NMXGHA,AW16NMXGHA Anti-congelamento • Quando a unidade é desligada durante a paragem e a temperatura ambiente é muito baixa, a água nas tubagens e bombas de circulação pode congelar, o que pode danificar as tubagens e bombas.
  • Seite 393 Recomenda-se também o isolamento dos tubos e a adição de anticongelante depois de o sistema estar cheio de água, para evitar a rutura dos tubos devido a baixas temperaturas ambiente. Modelo Caudal nominal de água (L/min) Caudal mínimo de água (L/min) AW042MUGHA 11.5 AW062MUGHA 17.2 AW082MUGHA 22.9 AW102MUGHA 28.7...
  • Seite 394 Assegurar que o volume de água é igual ou superior ao volume de água indicado abaixo para reduzir a frequência ON/OFF da unidade HAIER sem carga ou com carga muito leve. Quando o volume de água é inferior ao volume de água indicado (volume mínimo de água), o compressor pára frequentemente sob carga leve, o que pode levar a uma...
  • Seite 395 Instruções de Instalação Fluxograma do sistema Sensor de pressão da Separador de Válvula de água refrigerante segurança Saída de Válvula de carga Sensor Tao água R1" VENTILADOR PARA FORA Medidor de Bomba Válvula de caudal quatro vias 4wv Sensor Tho Sensor de alta Sensor Two Sensor de baixa...
  • Seite 396 A capacidade energética dos dispositivos eléctricos é AW062MUGHA suficientemente grande para suportar a procura de energia 1PH, AW082MUGHA do sistema HAIER. 220-240V~, AW102MUGHA A tensão de fornecimento de energia está dentro de ± 10% 50Hz da tensão nominal.
  • Seite 397 Fornecimento Disjuntor residual (A) de alimentação Secção de energia Disjuntor de falha à terra (mA) Parafuso Tempo de resposta (S) Modelo AW042MUGHA 16A 30mA 0.1S AW062MUGHA 16A 30mA 0.1S AW082MUGHA 20A 30mA 0.1S 1PH, AW102MUGHA 220-240V~, 20A 30mA 0.1S 50Hz AW122MXGHA 32A 30mA 0.1S...
  • Seite 398 • Todas as cablagens devem ser efectuadas por um electricista autorizado. • Assegurar que os disjuntores de corrente residual sejam instalados de acordo com as leis aplicáveis. Caso contrário, o choque eléctrico será causado. Entrada de alimentação exterior Modelo ARREFECIMENTO(1)/kW AQUECIMENTO(2)/kW MAX/kW AW042MUGHA 0.73 0.90 AW062MUGHA 1.12 1.39 AW082MUGHA 1.50 1.83...
  • Seite 399 Cablagem eléctrica e sua aplicação Ligação da cablagem AW042MUGHA/AW062MUGHA /AW082MUGHA/ AW102MUGHA /AW122MXGHA /AW142MXGHA/AW162MXGHA...
  • Seite 400 Cablagem eléctrica e sua aplicação Ligação da cablagem AW10NMUGHA/AW12NMXGHA/AW14NMXGHA/AW16NMXGHA Electric reactor...
  • Seite 401 Cablagem eléctrica e sua aplicação CN22-1 CN40-1 B CN31-1 W Connect to Monitor ATW-A03N Interface do bloco de terminais de corrente fraca externo I. A、B: 1. Esta porta é uma interface de monitorização do computador; 2. Use dois fios principais, prenda o bloco de terminais de corrente fraca com parafusos e conecte a outra seção ao monitoramento do computador; II.
  • Seite 402 Cablagem eléctrica e sua aplicação Porto Definição do porto Função Descrição CN41 Entrada de energia Entrada 220V/50Hz CN28 Sensor de alta pressão CN29 Sensor de baixa pressão Interruptor de alta tensão Sensor de temperatura ambiente Sensor de Descarga do Compressor Sensor de Sucção do Compressor TE(1) Sensor de detecção de descongelamento...
  • Seite 403 Cablagem eléctrica e sua aplicação Diagrama de cablagem eléctrica da unidade exterior AW042MUGHA/AW062MUGHA/AW082MUGHA/AW102MUGHA/AW122MXGHA/AW142MXGHA/AW162MXGHA Power cords Power cords Cabo de alimentação Fio de terra Ground wire Ground wire Fixing the communication Fixing the communication Reparação do fio de comunicação line with a wire clip line with a wire clip com braçadeira...
  • Seite 404 Cablagem eléctrica e sua aplicação Instruções de fiação 1PH,220-240V~,50Hz Power Fonte de alimentação supply ATW-A03N Leakage Dispositivo de protection protecção contra fugas device Circuit Disjuntor breaker Condutor vivo Live wire Fio terra Earth wire Linha neutra Neutral wire Terra EARTH Outdoor unit ATW-A03N Indoor unit...
  • Seite 405 Cablagem eléctrica e sua aplicação • O cabo de alimentação e o cabo de sinal devem ser fixados firmemente. • Cada kit de conexão deve estar bem aterrado. • Quando o cabo de alimentação exceder o limite, engrosse-o adequadamente. • As blindagens dos cabos de sinal devem ser conectadas umas às outras e devem ser aterradas por um único ponto. •...
  • Seite 406 Instalação e comissionamento 1. Unidade externa de comutação dupla PCB em linha, prestar atenção às diferentes versões de PCB. Na tabela seguinte, 1 é Ligadoe 0 é Desligado. BM1 Introdução Seleção do modo de controlo do desempenho BM1_1 Reservado Controlo convencional (predefinição) IO PCB: Controlo 0-10V Unidade exterior selecção do modelo 40 Modelo...
  • Seite 407 Código de avaria Tubo de Controlador visualização com fios Definição do código de erro Notas digital para para interior exterior Anomalia no sensor de temperatura de entrada Twi Automático Anomalia do sensor de temperatura de saída Dois/Tout2 Automático Anomalia do sensor de temperatura do tubo de líquido Thi Automático Anomalia do sensor de temperatura do tubo de gás Tho Automático...
  • Seite 408 Código de avaria Tubo de Controlador visualização digital com fios para Definição do código de erro Notas para exterior interior Automático (menos de três alarmes em Temperatura de descarga Td demasiado baixa 60 minutos); caso contrário, manual Erro de comunicação com o PCB do inversor Automático 51-0 E51-0...
  • Seite 409 Instruções de operação do controlador Informação parcial do controlador Botão de reiniciar: ① : Manter premido o botão Reiniciar durante 10 segundos para reiniciar o controlador. Verificar se o software do controlador é normal. Área de visualização/toque Botão de reinício ② : Pressione para reiniciar o controlador.
  • Seite 410 Instruções de operação do controlador Alimentação eléctrica (12V, GND): 12V DC, por favor preste atenção ao "+, -" da fonte de alimentação. Contacto de ligação do alarme de incêndio (ALARM1, ALARM2): curto circuito ALARM1 e ALARM2 (porto reservado). Interfaces de terceiros (B1, A1): A1—485+, B1—485 - (portas reservadas). Portas de comunicação (B2, A2): utilizadas para ligar conversores.
  • Seite 411 Instruções de operação do controlador A placa de suspensão é colocada na direcção indicada na figura, onde A/B é a localização de 86 parafusos de caixa e C/D é a localização de 120 parafusos de caixa. O pingente é fixado no orifício do pingente, por favor preste atenção ao sentido ascendente.
  • Seite 412 Instruções de operação do controlador Notas: 1. B1 e A1 não estão disponíveis. 2. B2 e A2 de 485 interface no controlador estão ligados a 485B e 485A na sala do tipo split. Prestar atenção à sequência de linhas 3. ALARM1 e ALARM2 são portos reservados. Precauções de instalação:...
  • Seite 413 Instruções de operação do controlador Função de operação Visualização da interface principal Figura 1 O controlador pode controlar a temperatura de todos os componentes do sistema split, incluindo Zona1, Zona2, DHW (água quente doméstica) e piscina. Durante a instalação, Zona1, Zona2, DHW e Piscina podem ser definidas para Ligado ou Desligado. Nota: Se houver uma Zona no sistema, definir Zona1 para Ligado;...
  • Seite 414 Instruções de operação do controlador Interface principal Após a pesquisa, a interface principal será mostrada da seguinte forma. A figura 3 é um exemplo. A exibição da interface está sujeita à função "Equipment Installation" nas definições de instalação. Hora Controlador MAIN/SUB Modo Zona2 Zona1...
  • Seite 415 Instruções de operação do controlador Na interface principal, pode controlar Ligado/Desligado, modo e definir a temperatura. Clique na área Modo e deslize para a esquerda e para a direita para alterar o modo de operação da unidade. Clique em cada área de temperatura actual e deslize para a esquerda e para a direita para ajustar a temperatura definida.
  • Seite 416 Instruções de operação do controlador Figura 7 Toque no ícone "+" no centro do ecrã ou no ícone no canto inferior direito, e depois toque em "ADD" para adicionar um novo horário. Pode definir a hora de Ligado (início) e de Desligado (fim), modo, temperatura e dias de ciclo do horário. Figura 8 Figura 9 Pode definir datas diferentes das datas para o horário na Figura 9.
  • Seite 417 Instruções de operação do controlador Figura 10 Clique em "OK" na Figura 8 para visualizar a seguinte interface. Repetir os passos para adicionar outro horário. Figura 11 ② Eliminar Primeiro, clique no ícone "DELETE" na Figura 12, e aparecerá um pequeno círculo, como mostrado na Figura 13; Depois, seleccione o plano que pretende apagar.
  • Seite 418 Instruções de operação do controlador Figura 13 ③ Inacessível Para tornar o horário indisponível, clique no ícone "UNAVAILABLE", como mostrado na Figura 12. Clique no ícone do horário desejado para o tornar indisponível. Após clicar em "UNAVAILABLE", o horário indisponível ficará cinzento, como mostra a Figura 14.
  • Seite 419 Instruções de operação do controlador Figura 16 3. Colocação Clique em "SETTING" na interface, como mostra a Figura 6 para entrar na interface de configuração, como mostra a Figura 17. Figura 17 1) Configurações gerais Pode alterar o brilho da retroiluminação, o tempo de protecção do ecrã e os interruptores do controlador Main/Sub controlador clicando e arrastando o selector.
  • Seite 420 Instruções de operação do controlador Figura 19 Pode ativar ou desativar a função de horário de verão e ajustar a hora de início e de fim. Clique no botão de início ou no botão de retorno para regressar à interface principal ou à interface de definição. 3) Definições de Função Figura 20 Prima o ícone "...
  • Seite 421 Instruções de operação do controlador Função do sistema definidas pelo utilizador Função Gama de parâmetros Por omissão Observações Operação Ligado/Desligado Desligado Quando o equipamento é Esterilização Semana Segunda-feira ~ Domingo Segunda-feira desinfectado, o ícone de desinfecção apresentado na Hora 00:00~24:00 23:00 interface principal pisca Temp.
  • Seite 422 Instruções de operação do controlador Clique na posição central da barra lateral na parte inferior do ecrã para definir as função da IDU (unidade interior). Funções da IDU definidas pelo utilizador Função Gama de parâmetros Por omissão Observações Descongelamento forçado Ligado/Desligado Desligado Cada IDU é...
  • Seite 423 Instruções de operação do controlador ① Instalação de equipamento Figura 23 Clique no ícone "EQUIPMENT INSTALLATION" para entrar na interface de configuração da unidade. É possível ligar ou desligar as funções correspondentes nesta interface. Função Gama de parâmetros Por omissão Zona 1 Ligado/Desligado Ligado...
  • Seite 424 Instruções de operação do controlador Figura 24 Função Gama de parâmetros Por omissão Temperatura de compensação de arrefecimento Zona 1 -15~15°C 0°C Temperatura de compensação de aquecimento da zona 1 -15~15°C 0°C Temperatura de compensação de arrefecimento Zona 2 -15~15°C 0°C Temperatura de compensação de aquecimento zona 2 -15~15°C...
  • Seite 425 Instruções de operação do controlador Função Gama de parâmetros Por omissão Temperatura ambiente para o aquecimento 5~35°C 27°C ∆ T para aquecimento(△ T=Tset-Two) 0~15°C 6°C Temperatura exterior com aquecedor ligado -20~15°C 0°C Tempo de atraso de arranque do aquecedor 0-120minutos 60minutos Aquecedor Ligado∆...
  • Seite 426 Instruções de operação do controlador ④ Instalação de unidades interiores Clique no ícone "INDOOR UNIT INSTALLATION" na Figura 22 para introduzir a interface de definição de parâmetros IDU. É possível definir os parâmetros de funcionamento da IDU. Figura 26 Função Gama de parâmetros Por omissão Selecção do tipo de aquecimento eléctrico IDU...
  • Seite 427 Instruções de operação do controlador ⑤ Restaurar configurações Clique em "RESTORE SETTING", o sistema irá reiniciar para o valor por defeito de fábrica e limpar todas as definições. Figura 27 Se clicar em "YES" para reinicializar, o controlador será reiniciado. Se clicar em "Cancel", sairá do POP. 5) Estado Clique em "STATUS"...
  • Seite 428 Instruções de operação do controlador Premir FUNÇÃO DE VINCULAÇÃO Wi-Fi para entrar na interface de VINCULAÇÃO Wi-Fi, premir o ícone Wi-Fi para definir a vinculação Wi-Fi. Figura 30 O ícone de Wi-Fi está a piscar: Figura 31 A interface mostrará Online/Offline/Servidor não está online. Se o estado atual for Offline ou O servidor não está online, prima o ícone Wi-Fi para repor a ligação Wi-Fi.
  • Seite 429 Instruções de operação do controlador 7) Consumo de energia Pode visualizar os parâmetros de consumo de energia da seguinte forma: Frio Calor-Total Calor-Bombas de calor 24 horas Calor-Aquecimento elétrico AQS-Total AQS-Bombas de calor AQS-Tanque de aquecimento Frio Calor-Total Calor-Bombas de calor 31 DIAS Calor-Aquecimento elétrico AQS-Total...
  • Seite 430 Instruções de operação do controlador Figura 33 Figura 34 8) Produção de calor Pode visualizar os parâmetros de consumo de energia da seguinte forma: Calor-Bombas de calor Calor-Aquecimento elétrico 24 horas AQS-Bombas de calor AQS-Tanque de aquecimento Calor-Bombas de calor Calor-Aquecimento elétrico 31 DIAS AQS-Bombas de calor...
  • Seite 431 Instruções de operação do controlador Calor-Bombas de calor 24 horas AQS-Bombas de calor Calor-Bombas de calor 31 DIAS AQS-Bombas de calor Calor-Bombas de calor 12 meses AQS-Bombas de calor Calor-Bombas de calor 5 anos AQS-Bombas de calor Figura 35 Figura 36...
  • Seite 432 Instruções de operação do controlador Função Observações Modo controlador de terceiros para piscinas Ligado/Desligado Modo de controlo de DHW por terceiros Ligado/Desligado Paragem rápida da IDU Normal, parar Entrada de rede IDU sinal DRM1 Ligado/Desligado Entrada de rede IDU sinal DRM2 Ligado/Desligado Entrada de rede IDU sinal DRM3 Ligado/Desligado...
  • Seite 433 Instruções de operação do controlador ② Estatuto da IDU (Unidade interior) Figura 37 Função Observações Modo IDU Paragem, arrefecimento, aquecimento, DHW, piscina Operação antiferrugem IDU Ligado/Desligado Operação anticongelamento da IDU Ligado/Desligado Operação de descongelamento da IDU Ligado/Desligado Aquecedor IDU 1 sobreaquecimento Normal, sobreaquecimento Aquecedor IDU 2 sobreaquecimento Normal, sobreaquecimento...
  • Seite 434 Instruções de operação do controlador ③ Estado da ODU Figura 38 Função Observações Modo de unidade ao ar livre Parar, arrefecer, calor Descongelação ao ar livre Ligado/Desligado Tipo de ar livre Tipo de tensão exterior Tensão de alimentação da unidade exterior. Tipo de frequência ao ar livre 50Hz/60Hz Capacidade de refrigeração ao ar livre...
  • Seite 435 Comissionamento e desempenho Função de 5 minutos de atraso • Se a unidade for ligada após falha de energia, o compressor funcionará em 5 minutos para evitar danos. Descongelar no modo de aquecimento • No modo de aquecimento, a descongelação ao ar livre afectará a eficiência do aquecimento. A unidade irá descongelar automaticamente durante cerca de 2 a 10 minutos.
  • Seite 436 Deslocação e desmantelamento de bombas de calor • Para desmontar e reinstalar a bomba de calor em caso de deslocação, contacte o seu revendedor para obter assistência técnica. • No material de composição da bomba de calor, o teor de chumbo, mercúrio, crómio hexavalente bifenilos polibromados e éteres difenílicos polibromados não é...
  • Seite 437 Qingdao Haier Air Conditioner Electric Co.,Ltd. Parque industrial de Haier, estrada de Qianwangang, zona de desenvolvimento Eco- Tech, Qingdao 266555, Shandong, China...
  • Seite 438 Instrukcja instalacji dla Monoblokowego systemu pomp ciepła typu powietrze-woda AW042MUGHA AW062MUGHA AW082MUGHA AW102MUGHA AW10NMUGHA AW122MXGHA AW142MXGHA AW162MXGHA AW12NMXGHA AW14NMXGHA AW16NMXGHA • Ten produkt powinien być instalowany przez wykwalifikowanego instalatora. • Przed instalacją należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. To urządzenie jest wypełnione czynnikiem R290.
  • Seite 439 Spis treści Spis treści Definicje ....................................1 Bezpieczeństwo ................................2 Wstęp....................................14 Wyposażenie ...................................15 Transport i podnoszenie ..............................16 Instrukcja instalacji ................................18 Okablowanie elektryczne i zastosowanie ........................29 Instalacja i usuwanie błędów............................39 Kody błędów ..................................40 Instrukcja obsługi sterownika ............................42 Operacja próbna i wydajność ............................68 Przenoszenie i złomowanie pomp ciepła.........................69 Ostrzeżenie •...
  • Seite 440 Dlatego też niniejszy dokument mógł ulec zmianom w okresie eksploatacji produktu. Firma HAIER dokłada wszelkich starań, aby oferować prawidłową, aktualną dokumentację. Mimo to błędy w druku nie mogą być kontrolowane przez firmę HAIER i nie ponosi ona za nie odpowiedzialności.
  • Seite 441 Bezpieczeństwo Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia Ostrzeżenie; Ryzyko pożaru/Materiały należy dokładnie zapoznać się ze środkami łatwopalne. ostrożności. Ten produkt zawiera czynnik chłodniczy R290. Wskaźnik serwisowy, przeczytaj instrukcję Przeczytaj instrukcję obsługi . techniczną. Po przeczytaniu tej instrukcji należy przekazać ją osobom, które będą korzystać z urządzenia. Użytkownik urządzenia powinien mieć...
  • Seite 442 Bezpieczeństwo Podczas serwisowania nie wolno dotykać odprowadzanego czynnika chłodniczego, ponieważ może to spowodować odmrożenia. Przed odłączeniem przewodu ssawnego lub tłocznego od spawanej części sprężarki należy upewnić się, że czynnik chłodniczy został całkowicie usunięty w dobrze wentylowanym miejscu. Jeśli w sprężarce znajduje się gaz, odłączenie przewodów może spowodować wyciek czynnika chłodniczego lub oleju chłodniczego, co może doprowadzić...
  • Seite 443 Bezpieczeństwo 1.4 Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa użytkownika Ostrzeżenie Nie należy przechowywać urządzenia w pobliżu źródeł zapłonu, takich jak otwarty ogień, urządzenia gazowe lub grzejniki elektryczne. Podczas wykonywania napraw należy używać wyłącznie części z listy części zamiennych dla danego modelu oraz odpowiednich narzędzi. Modyfikowanie urządzenia jest surowo zabronione, ponieważ...
  • Seite 444 Bezpieczeństwo Uwaga W zależności od warunków panujących w miejscu instalacji może być wymagane zastosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego, aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym. Nie należy instalować urządzenia w miejscu, w którym może dojść do wycieku łatwopalnego gazu, ponieważ może to spowodować pożar. Ważne jest, aby sprawdzić, czy części i przewody są...
  • Seite 445 Bezpieczeństwo Przed uruchomieniem nowego systemu chłodniczego osoba odpowiedzialna za eksploatację systemu musi upewnić się, że personel obsługujący jest odpowiednio przeszkolony i certyfikowany oraz zaznajomiony z budową, nadzorem, obsługą i konserwacją systemu, środkami ostrożności oraz charakterystyką i obsługą stosowanych czynników chłodniczych. Przeszkolony i certyfikowany personel musi 1.
  • Seite 446 Bezpieczeństwo Należy upewnić się, że podczas napełniania czynnikiem chłodniczym nie występują wycieki. Praca  Przed rozpoczęciem prac przy układzie zawierającym łatwopalny czynnik chłodniczy należy przeprowadzić kontrolę bezpieczeństwa w celu zminimalizowania ryzyka zapłonu. Podczas serwisowania układu chłodniczego należy upewnić się, że przed rozpoczęciem pracy przy układzie przestrzegane są...
  • Seite 447 Bezpieczeństwo Zapewnić ciągłą wentylację przez cały czas trwania prac. Podczas wentylacji należy bezpiecznie usunąć uwolniony czynnik chłodniczy, najlepiej na zewnątrz. Sprawdzanie urządzeń chłodniczych  Podczas wymiany części elektrycznych należy upewnić się, że są one odpowiednie i zgodne z właściwymi specyfikacjami technicznymi. Należy upewnić...
  • Seite 448 Bezpieczeństwo Należy zapewnić stałe środki wykrywania wycieków w najbardziej krytycznych lokalizacjach, aby ostrzec o potencjalnych zagrożeniach, jeśli konieczne będzie zapewnienie zasilania podczas naprawy. Należy zachować szczególną ostrożność, aby upewnić się, że manipulowanie komponentami elektrycznymi nie zmienia obudowy w sposób wpływający na poziom ochrony, w tym uszkodzone kable, nadmierne połączenia, zaciski wykonane niezgodnie z oryginalną...
  • Seite 449 Bezpieczeństwo Poniższe metody wykrywania nieszczelności są odpowiednie dla wszystkich typów układów chłodniczych: 1. Wykrywanie nieszczelności należy przeprowadzać przy użyciu sprzętu do wykrywania czynnika chłodniczego o czułości 5 gramów na rok lub większej przy ciśnieniu co najmniej 0,25 razy większym od maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia (>0,98 MPa, maksimum 3,90 MPa).
  • Seite 450 Bezpieczeństwo Należy upewnić się, że wylot pompy próżniowej znajduje się z dala od potencjalnych źródeł zapłonu i w dobrze wentylowanym miejscu. Procedury ładowania Oprócz standardowej procedury ładowania należy wykonać następujące kroki: 1. Używać sprzętu do napełniania w taki sposób, aby zapobiec zanieczyszczeniu różnymi czynnikami chłodniczymi.
  • Seite 451 Bezpieczeństwo Ważne jest, aby przed rozpoczęciem zadania upewnić się, że można podłączyć zasilanie. 1. Zapoznać się z urządzeniem i sposobem jego działania. 2. Odłączyć zasilanie od systemu. 3. Przed rozpoczęciem procesu upewnić się, że: 1) Mechaniczne środki transportu są gotowe do przeniesienia butli z czynnikiem chłodniczym, jeśli to konieczne;...
  • Seite 452 Bezpieczeństwo Sprzęt do odzysku powinien być wyposażony w zestaw instrukcji dotyczących dostępnego sprzętu odpowiedniego do odzysku łatwopalnego czynnika chłodniczego. Należy upewnić się, że sprzęt do odzysku nie stwarza potencjalnego ryzyka zapłonu i jest kompatybilny z używanym czynnikiem chłodniczym. Przygotuj zestaw skalibrowanych wag w dobrym stanie technicznym. Węże powinny być...
  • Seite 453 Aby cały system działał prawidłowo, HAIER oferuje "inteligentny" system Manager zdolny do rozpoznania najbardziej ekonomicznego źródła energii w danym momencie i tym samym wyboru odpowiedniego urządzenia do aktywacji.
  • Seite 454 Wyposażenie AW04/06/08/102MUGHA,AW10NMUGHA Numer Rysunek Nazwa części Ilość Kolanko odwadniające Gumowa poduszka Filtr wody Specyfikacja Wiązka przewodów czujnika AW12/14/162MXGHA, AW12/14/16NMXGHA Numer Rysunek Nazwa części Ilość Kolanko odwadniające Gumowa poduszka Filtr wody Specyfikacja Wiązka przewodów czujnika Uwaga: Akcesoria są umieszczone na podkładce do pakowania urządzenia.
  • Seite 455 Transport i podnoszenie Podnoszenie Z przodu urządzenia wysłanego z miejsca rozpakowania jak najbliżej. UWAGA • Nie kładź niczego na urządzeniu. • Do podnoszenia jednostki zewnętrznej należy użyć dwóch lin. Sposób podnoszenia Podnoszenie, aby zapewnić poziom maszyny zewnętrznej, powoli podnoś. 1. Usuwanie opakowania urządzenia jest surowo zabronione. 2.
  • Seite 456 Transport i podnoszenie Obsługa ręczna UWAGA • Podczas instalacji i uruchamiania jednostki zewnętrznej nie należy umieszczać żadnych nieistotnych materiałów, aby zapewnić, że wewnątrz urządzenia nie ma żadnych zanieczyszczeń, w przeciwnym razie może dojść do pożaru lub wypadku. Podczas ręcznej obsługi urządzenia należy zwrócić uwagę na następujące punkty: 1.
  • Seite 457 Instrukcje instalacji (1) Wybór miejsca montażu Klimatyzator nie może być Urządzenie powinno być zainstalowane Urządzenie powinno być zainstalowane zainstalowany w miejscu, w miejscu o dobrej wentylacji. Bez w wystarczająco mocnym miejscu. W gdzie występuje gaz palny. W przeszkód na wlocie/wylocie powietrza. przeciwnym razie będzie powodować...
  • Seite 458 Instrukcje instalacji Uwaga: 1. W klimacie lub miejscu, w którym często pada śnieg, należy postawić urządzenie pod zadaszeniem lub okapem przeciwśnieżnym. 2. Nie należy instalować urządzenia w miejscu, w którym nastąpi wyciek gazu palnego. 3. Zainstaluj urządzenie w wystarczająco nośnym miejscu. 4.
  • Seite 459 Instrukcje instalacji (2) Miejsce do instalowania i konserwacji Dobór miejsca montażu urządzeń zewnętrznych (1) Instalacja pojedyncza (jednostka: in.(mm)) Tył Przód Od tyłu do boku Wysokość barierek jest mniejsza niż wysokość jednostki zewnętrznej Powyżej  1 000 Powyżej  1 000(40) (40) Od przodu do tyłu W przypadku istnienia barier nad jednostką Powyżej 500(20) Powyżej ...
  • Seite 460 Instrukcje instalacji (3) Środki ostrożności dotyczące instalacji UWAGA Jeśli otwory odpływowe jednostki zewnętrznej są zakryte przez podstawę montażową lub powierzchnię podłogi, podnieś urządzenie, aby zapewnić wolną przestrzeń większą niż 130mm (5in.) pod jednostką zewnętrzną. Fundament • Sprawdź wytrzymałość i poziom podłoża montażowego, aby urządzenie nie powodowało drgań roboczych lub hałasu po instalacji •...
  • Seite 461 Instrukcje instalacji (2) Montaż w pobliżu ściany Ostry wiatr Ostry wiatr Jeśli powłoka na obszarze mocowania zostanie zdarta, nakrętki łatwo zardzewieją. Wymiary (widok z dołu) (jednostka miary: mm) AW042MUGHA AW062MUGHA AW082MUGHA AW102MUGHA AW10NMUGHA A rozstaw nóg1 B rozstaw nóg2 C rozstaw nóg3 D Otwór odpływowy...
  • Seite 462 Instrukcje instalacji AW122MXGHA AW142MXGHA AW162MXGHA AW12NMXGHA AW14NMXGHA AW16NMXGHA A 783 B 288 A rozstaw nóg1 B rozstaw nóg2 C rozstaw nóg3 D Otwór odpływowy E Rama dolna (4) Odpływ jednostki zewnętrznej W przypadku, gdy konieczne są prace związane z odprowadzaniem wody z urządzenia zewnętrznego, należy postępować...
  • Seite 463 Maksymalna długość rurociągu zależy od maksymalnego dostępnego ciśnienia w rurze wylotowej wody. Controleer de drukverliescurve van de buitenunit (platenwarmtewisselaar en het interne leidingnetwerk van de buitenunit) en de debiet- en opvoerhoogtecurve van de pomp. Spadek ciśnienia wody AW062MUGHA Spadek ciśnienia wody AW042MUGHA AW062MUGHA water pressure drop AW042MUGHA water pressure drop Flow rate [m Natężenie przepływu...
  • Seite 464 AW162MXGHA/AW16NMXGHA water pressure drop Natężenie przepływu Flow rate [m QH Chart QH Chart Q [m Q [m AW042MUGHA,AW062MUGHA AW122MXGHA, AW142MXGHA AW082MUGHA, AW102MUGHA AW162MXGHA, AW12NMXGHA AW10NMUGHA AW14NMXGHA,AW16NMXGHA Zabezpieczenie przed zamarzaniem • Gdy urządzenie jest zatrzymane, a temperatura otoczenia jest bardzo niska, woda wewnątrz rur i pompy obiegowej może zamarznąć, co spowoduje uszkodzenie rur i pompy wodnej.
  • Seite 465 Zaleca się również zaizolowanie rur i dodanie płynu niezamarzającego po napełnieniu systemu wodą, aby uniknąć pęknięcia rur z powodu niskich temperatur otoczenia. Nominalne natężenie przepływu wody Minimalny przepływ wody Model (L/min) (L/min) AW042MUGHA 11.5 AW062MUGHA 17.2 AW082MUGHA 22.9 AW102MUGHA 28.7...
  • Seite 466 Należy upewnić się, że objętość wody jest równa lub większa niż podana poniżej, aby zmniejszyć częstotliwość włączania/wyłączania urządzenia HAIER przy braku obciążenia lub skrajnie niskim obciążeniu. Jeśli objętość wody jest mniejsza niż podana (minimalna objętość wody), praca sprężarki często zatrzymuje się przy niewielkim obciążeniu, co może spowodować...
  • Seite 467 Instrukcja instalacji Schemat działania systemu Czujnik ciśnienia Separator czynnika wody Zawór chłodniczego Zawór bezpieczeństwa doładowujący Wylot wody Tao czujnik R1" FAN-OUT Zawór Pompa Przepływomierz czterodrogowy 4WV Czujnik wysokiego Two czujnik Tho czujnik FAN-ON ciśnienia Pd Przełącznik wysokiego czujnik ciśnienia HPS Filtry Płytowy Wymiennik ciepła...
  • Seite 468 • Upewnij się, że spełnione są następujące warunki AW042MUGHA związane z instalacją zasilania: Moc instalacji elektrycznej AW062MUGHA jest wystarczająco duża, aby obsłużyć zapotrzebowanie na 1PH, AW082MUGHA moc systemu HAIER. 220-240V~, Napięcie zasilania mieści się w granicach ±10% napięcia AW102MUGHA 50Hz znamionowego. AW122MXGHA •...
  • Seite 469 Źródło kabla Wyłącznik automatycznego (A) zasilania zasilającego Bezpiecznik ziemnozwarciowy (mA) Przekrój Śruba czas reakcji (S) Model AW042MUGHA 16A 30mA 0.1S AW062MUGHA 16A 30mA 0.1S AW082MUGHA 20A 30mA 0.1S 1PH, AW102MUGHA 220-240V~, 20A 30mA 0.1S 50Hz AW122MXGHA 32A 30mA 0.1S AW142MXGHA 32A 30mA 0.1S...
  • Seite 470 • Wszystkie przewody muszą być wykonane przez elektryka z uprawnieniami. • Należy pamiętać o zainstalowaniu wyłącznika różnicowo-prądowego zgodnie z obowiązującymi przepisami. Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować porażenie prądem elektrycznym. Wejście zasilania zewnętrznego CHŁODZENIE(1) /kW OGRZEWANIE(2) /kW Model MAX/kW AW042MUGHA 0.73 0.90 AW062MUGHA 1.12 1.39 AW082MUGHA 1.50 1.83...
  • Seite 471 Okablowanie elektryczne i jego zastosowanie Podłączenie przewodów AW042MUGHA/AW062MUGHA /AW082MUGHA/ AW102MUGHA /AW122MXGHA /AW142MXGHA/AW162MXGHA...
  • Seite 472 Okablowanie elektryczne i jego zastosowanie Podłączenie przewodów AW10NMUGHA/AW12NMXGHA/AW14NMXGHA/AW16NMXGHA Electric reactor...
  • Seite 473 Okablowanie elektryczne i jego zastosowanie CN22-1 CN40-1 B CN31-1 W Connect to Monitor ATW-A03N Zewnętrzny interfejs listwy zaciskowej słabego zasilania urządzenia I. A、B: 1. Ten port jest interfejsem monitorowania komputera; 2. Użyj dwóch żył z połączeniami śrubowymi wciśniętymi do bloku zacisków słabego zasilania, a drugi koniec podłączony do monitorowania komputera; II.
  • Seite 474 Okablowanie elektryczne i jego zastosowanie Port Definicja portu Funkcja Opis CN41 Wejście 220V/50Hz Wejście zasilania CN28 Czujnik wysokiego ciśnienia CN29 Czujnik niskiego ciśnienia Przełącznik wysokiego ciśnienia Czujnik temperatury otoczenia Czujnik tłoczenia sprężarki Czujnik ssania sprężarki TE(1) Czujnik wykrywania odszraniania CN20 Wykrywanie prądu wejściowego (urządzenie trójfazowe) Czujnik wylotu wody z płytowego wymiennika ciepła Czujnik wlotu wody do płytowego wymiennika ciepła...
  • Seite 475 Okablowanie elektryczne i jego zastosowanie Schemat elektryczny jednostki zewnętrznej AW042MUGHA/AW062MUGHA/AW082MUGHA/AW102MUGHA/AW122MXGHA/AW142MXGHA/AW162MXGHA Kabel zasilający Power cords Power cords Przewód uziemiający Ground wire Ground wire Fixing the communication Fixing the communication Mocowanie przewodu komunikacyjnego line with a wire clip line with a wire clip za pomocą...
  • Seite 476 Okablowanie elektryczne i jego zastosowanie Instrukcje okablowania 1PH,220-240V~,50Hz Power Zasilanie supply ATW-A03N Leakage Urządzenie protection zabezpieczające przed wyciekiem device Circuit Wyłącznik automatyczny breaker Przewód pod napięciem Live wire Przewód uziemiający Earth wire Przewód neutralny Neutral wire UZIEMIENIE EARTH ATW-A03N Indoor unit Jednostka zewnętrzna Słaba listwa zaciskowa Weak current terminal block...
  • Seite 477 Okablowanie elektryczne i jego zastosowanie • Kabel zasilający i przewód komunikacyjny muszą być mocno zamocowane. • Każdy zestaw połączeniowy musi być dobrze uziemiony. • Gdy kabel zasilający przekroczy zakres, należy odpowiednio zwiększyć jego grubość. • Ekranowana warstwa przewodów komunikacyjnych musi być ze sobą połączona i uziemiona w jednym punkcie. •...
  • Seite 478 Instalacja i usuwanie usterek 1. Ustawienie przełącznika dipswitch PCB jednostki zewnętrznej, uwaga różne wersje PCB. W poniższej tabeli 1 oznacza ON, 0 oznacza OFF. Wprowadzenie BM1 Wybór trybu sterowania wydajnością BM1_1 Zarezerwowane Sterowanie konwencjonalne (domyślne) Płytka IO: sterowanie 0-10 V Jednostka zewnętrzna wybór modelu 40 Model BM1_2...
  • Seite 479 Kody błędów Zewnętrzny Wewnętrzny wyświetlacz kontroler Definicja kodu błędu Uwagi cyfrowy przewodowy Czujnik temperatury na wlocie Twi działa nieprawidłowo Automatyczny Nieprawidłowy czujnik temperatury na wylocie Dwa/Tout2 Automatyczny Czujnik temperatury przewodu cieczy Thi Nieprawidłowość Automatyczny Czujnik temperatury rury gazowej Tho Nieprawidłowość Automatyczny Nieprawidłowość...
  • Seite 480 Kody błędów Zewnętrzny Wewnętrzny wyświetlacz kontroler Definicja kodu błędu Uwagi cyfrowy przewodowy Automatic (less than three alarms Temperatura rozładowania Td zbyt niska within 60 mins); otherwise, Manual Błąd komunikacji z płytką PCB falownika Automatyczny 51-0 E51-0 Nadmierny prąd LEVa Automatyczny 52-0 E52-0 Obwód otwarty LEVa...
  • Seite 481 Instrukcja obsługi kontrolera Informacje o częściach zamiennych dla kontrolera Przycisk ponownego uruchomienia ① : Przytrzymaj przycisk Restart przez 10s, aby zrestartować sterownik. Sprawdź czy oprogramowanie sterownika jest poprawne. Wyświetlacz / Obszar dotykowy Przycisk ponownego uruchomienia ② : Naciśnij, aby zrestartować sterownik. Sprawdź, czy układ scalony sterownika jest poprawny. Otwór do Otwór do zawieszania zawieszania...
  • Seite 482 Instrukcja obsługi sterownika Zasilanie (12V, GND): 12V DC, proszę zwrócić uwagę na "+, -" zasilania. Styk łączący alarm pożarowy (ALARM1, ALARM2): Zwarcie styków ALARM1 i ALARM2 (port zastrzeżony). Interfejs strony trzeciej (B1, A1):A1 — 485+, B1—485-(port zastrzeżony). Port komunikacyjny (B2, A2): Służy do podłączenia konwertera, proszę zwrócić uwagę na "+, -", A2—485+, B2—485-. Uwaga: B1, A1 są...
  • Seite 483 Instrukcja obsługi sterownika Płytę wiszącą umieszczamy w kierunku jak na rysunku, gdzie A/B to położenie śrub kasety 86, a C/D to położenie śrub kasety 120. Zawieszka jest mocowana do otworu zawieszki, należy zwrócić uwagę na kierunek UP. Otwór do zawieszania Otwór do zawieszania Czarny zacisk linii komunikacyjnej sterownika jest połączony z czarnym zaciskiem wiązki na dolnym porcie linii wyjściowej urządzenia.
  • Seite 484 Instrukcja obsługi sterownika 1. B1 i A1 są niedostępne. 2. B2 i A2 dla interfejsu 485 na kontrolerze, dostęp do rozdzielnika wewnętrznego 485B i 485A, zwracając uwagę na kolejność linii 3. ALARM1 i ALARM2 są portami zarezerwowanymi. Środki ostrożności dotyczące instalacji: ①...
  • Seite 485 Instrukcja obsługi sterownika Działanie funkcji Wyświetlacz głównego interfejsu Rys. 1 Sterownik ten może sterować temperaturą wszystkich części systemu, w tym strefa l, strefa 2, CWU (Ciepła Woda Użytkowa) i Basen. W czasie instalacji, Strefa 1, Strefa 2, CWU i Basen mogą być ustawione na ON lub OFF. Uwaga: Jeżeli w systemie jest jedna strefa, należy włączyć...
  • Seite 486 Instrukcja obsługi sterownika Główny interfejs Po zakończeniu wyszukiwania, główny interfejs wyświetli się jak poniżej. Przykładem jest rysunek 3. Wyświetlanie interfejsu jest uzależnione od funkcji "Equipment Installation" w ustawieniach instalacji. MAIN/SUB sterownik Czas Tryb Strefa 2 Strefa 1 Basen Menu WŁĄCZONY/WYŁĄCZONY Rys.
  • Seite 487 Instrukcja obsługi sterownika W głównym menu można włączać i wyłączać tryb i temperaturę ustawienia. Klikając na obszar trybu, przesuń w lewo i w prawo, aby zmienić tryb pracy urządzenia. Kliknij każdy obszar bieżącej temperatury i przesuń w lewo i w prawo, aby dostosować...
  • Seite 488 Instrukcja obsługi sterownika Rys. 7 Dotknij ikony "+" na środku ekranu lub ikony w prawym dolnym rogu, a następnie dotknij "ADD", aby dodać nowy harmonogram. Można ustawić harmonogram włączania (początek) i wyłączania (koniec) trybu, temperatury i dni cyklu, itp. Rys. 8 Rys.
  • Seite 489 Instrukcja obsługi sterownika Rys. 10 Kliknij "OK" na Rys. 8, interfejs wyświetlacza wygląda następująco. Powtórz kroki, aby dodać kolejny harmonogram. Rys. 11 ② Usówanie Po pierwsze, naciśnij ikonę "DELETE" jak na Rys. 12, wtedy pojawi się małe kółko jak na Rys.13; Po drugie, wybierz harmonogramy do usunięcia.
  • Seite 490 Instrukcja obsługi sterownika Rys. 13 ③ Niedostępne Aby zrobić harmonogram niedostępnym, naciśnij na ikonę "UNAVAILABLE", patrz Rys.12. Naciśnij na ikonę wybranego harmonogramu, który ma być niedostępny. Po stuknięciu w "UNAVAILABLE", niedostępne harmonogramy są wyszarzone jak widać to na Rys. 14. Rys.
  • Seite 491 Instrukcja obsługi sterownika Rys. 16 3. Ustawienia Naciśnij w "SETTING" na interfejsie jak na Rys.6, aby wejść do interfejsu ustawień, pokazanego na Rys.17. Rys.17 1) Ustawienia ogólne W tym menu można ustawić jasność podświetlenia, czas wygaszacza ekranu i przełącznik sterownika głównego/ podrzędnego przez dotknięcie i przeciągnięcie suwaka.
  • Seite 492 Instrukcja obsługi sterownika Rys. 19 Funkcję czasu letniego można włączyć lub wyłączyć oraz ustawić czas rozpoczęcia i zakończenia. Kliknij przycisk home lub przycisk powrotu, aby powrócić do interfejsu głównego lub interfejsu ustawień. 3) Ustawienie funkcji Obraz 20 Naciśnij ikonę "FUNCTION" aby wejść do interfejsu ustawień funkcji, ukazanego na Obrazku 20. W interfejsie tym można włączyć...
  • Seite 493 Instrukcja obsługi sterownika Funkcje systemowe ustawień użytkownika Funkcja Zakres Parametrów Domyślnie Uwagi Operacja Włączony/Wyłączony Wyłączony Podczas gdy urządzenie Sterylizacja Tydzień Poniedziałek ~ Niedziela Poniedziałek jest w trakcie sterylizacji, w Czas 00:00~24:00 23:00 głównym interfejsie miga ikona sterylizacji. Temperatura 50°C~75°C 75°C Operacja Włączony/Wyłączony Wyłączony...
  • Seite 494 Instrukcja obsługi sterownika Aby ustawić funkcje jednostek IDU (Jednostki Wewnętrzne), kliknij środkową pozycję dolnego paska bocznego ekranu. Funkcje IDU ustawiane przez użytkownika Funkcja Zakres Parametrów Domyślny Uwagi Wymuś Rozmrożenie Włączony/Wyłączony Wyłączony Każde IDU jest kontrolowane osobno. Grzejnik1 Ogrzewanie elektryczne Auto/Wymuszone WŁ/WYŁ Automatyczny Każde IDU jest kontrolowane osobno.
  • Seite 495 Instrukcja obsługi sterownika ① Instalacja urządzeń Obraz 23 Dotknij ikony "EQUIPMENT INSTALLATION", aby wejść do interfejsu konfiguracji urządzenia. W tym interfejsie można włączyć lub wyłączyć poszczególne funkcje. Funkcja Zakres Parametrów Domyślnie Strefa 1 Włączony/Wyłączony Włączony Strefa 2 Włączony/Wyłączony Wyłączony Basen Włączony/Wyłączony Wyłączony Włączony/Wyłączony...
  • Seite 496 Instrukcja obsługi sterownika Obraz 24 Funkcja Zakres Parametrów Domyślnie Strefa 1 Temp. kompensacji chłodzenia -15~15°C 0°C Strefa 1 Temp. kompensacji ogrzewania -15~15°C 0°C Strefa 2 Temp. kompensacji chłodzenia -15~15°C 0°C Strefa 2 Temp. kompensacji ogrzewania -15~15°C 0°C Temp. kompensacji CWU. -15~15°C 0°C Temp.
  • Seite 497 Instrukcja obsługi sterownika Funkcja Zakres Parametrów Domyślnie △ T do włączenia ogrzewania(△ T=Tset-Two) 0~15°C 6°C Temperatura zewnętrzna dla włączonego ogrzewania -20~15°C 0°C Czas opóźnienia włączenia ogrzewania 0~120min 60min Grzałka włączona ∆ T temperatury docelowej. -10~-2°C -3°C Grzałka wyłączona ∆ T temperatury docelowej. -8~0°C -1°C Temp.
  • Seite 498 Instrukcja obsługi sterownika ④ Montaż jednostki wewnętrznej Naciśnij ikonę "INDOOR UNIT INSTALLATION" na Obrazku 22, aby wejść do interfejsu ustawień parametrów IDU. Możesz ustawić parametry pracy IDU. Obraz 26 Funkcja Zakres Parametrów Domyślnie Wybór typu ogrzewania elektrycznego IDU Żaden, Grzejnik 1, Grzejnik2, Grzejnik 1& 2 Grzejnik 1&2 Przełącznik przepływu Normalne, ekranowane, całkowicie ekranowane...
  • Seite 499 Instrukcja obsługi sterownika ⑤ Przywrócenie ustawień Stukając "RESTORE SETTING", system zostanie przywrócony do ustawień fabrycznych i wyczyści wszystkie ustawienia. Obraz 27 Jeśli klikniesz "YES" w celu ponownej inicjalizacji, sterownik zostanie uruchomiony ponownie. Jeśli klikniesz "CANCEL", to wyjdź z POP. 5) Status Klikając na "STATUS", można wejść...
  • Seite 500 Instrukcja obsługi sterownika Naciśnij FUNKCJA POWIĄZANIA Wi-Fi, aby wejść do interfejsu Wi-Fi BINDING, naciśnij ikonę Wi-Fi, aby ustawić powiązanie Wi-Fi. Obraz 30 Ikona Wi-Fi zacznie migać: Obraz 31 Interfejs pokaże Online/Offline/Serwer nie jest dostępny online. Jeśli aktualny status to Offline lub Serwer nie jest w trybie online, naciśnij ikonę...
  • Seite 501 Instrukcja obsługi sterownika 7) Zużycie energii Parametry zużycia energii można wyświetlić w następujący sposób: Chłodzenie Ogółem Ciepło Ciepło - pompy ciepła 24 Godziny Ciepło - ogrzewanie elektryczne CWU- Ogółem CWU-Pompy ciepła CWU - Podgrzewacz zbiornikowy Chłodzenie Ogółem Ciepło Ciepło - pompy ciepła Ciepło - ogrzewanie elektryczne 31 DNI CWU- Ogółem...
  • Seite 502 Instrukcja obsługi sterownika Obraz 33 Obraz 34 8) Produkcja ciepła Parametry zużycia energii można wyświetlić w następujący sposób: Ciepło - pompy ciepła Ciepło - ogrzewanie elektryczne 24 Godziny CWU-Pompy ciepła CWU - Podgrzewacz zbiornikowy Ciepło - pompy ciepła Ciepło - ogrzewanie elektryczne 31 DNI CWU-Pompy ciepła CWU - Podgrzewacz zbiornikowy...
  • Seite 503 Instrukcja obsługi sterownika Ciepło - pompy ciepła 24 Godziny CWU-Pompy ciepła Ciepło - pompy ciepła 31 DNI CWU-Pompy ciepła Ciepło - pompy ciepła 12 Miesięcy CWU-Pompy ciepła Ciepło - pompy ciepła 5 lat CWU-Pompy ciepła Obraz 35 Obraz 36...
  • Seite 504 Instrukcja obsługi sterownika ① System Funkcja Uwagi Tryb sterownika zewnętrznego dla basenu Włączony/Wyłączony Tryb sterownika zewnętrznego dla CWU Włączony/Wyłączony Szybkie zatrzymanie IDU Normalny/Stop Sygnał wejścia siatki IDU DRM1 Włączony/Wyłączony Sygnał wejścia siatki IDU DRM2 Włączony/Wyłączony Sygnał wejścia siatki IDU DRM3 Włączony/Wyłączony Tryb sterownika zewnętrznego Strefy l Żaden/Chłodzenie/Grzanie...
  • Seite 505 Instrukcja obsługi sterownika ② Status IDU Obraz 37 Funkcja Uwagi Tryb IDU Stop, Chłodzenie, Ogrzewanie, CWU, Basen Działanie przeciwkurzowe IDU Włączony/Wyłączony Działanie przeciw zamarzaniu IDU Włączony/Wyłączony Działanie rozmrażające IDU Włączony/Wyłączony Grzejnik1 IDU Przegrzany Normalny, Przegrzany Grzejnik2 IDU Przegrzany Normalny, Przegrzany Wyjście Grzejnika1 IDU Włączony/Wyłączony Wyjście Grzejnika2 IDU...
  • Seite 506 Instrukcja obsługi sterownika ③ Status ODU Obraz 38 Funkcja Uwagi Tryb jednostki zewnętrznej Stop, Chłodzenie, Ogrzewanie Rozmrażanie urządzenia zewnętrznego Włączony/Wyłączony Typ urządzenia zewnętrznego Typ napięcia zewnętrznego Napięcie zasilania jednostki zewnętrznej. Typ częstotliwości zewnętrznej 50Hz/60Hz Zewnętrzna wydajność chłodnicza Dokładność wyświetlania: 0,5HP Docelowa częstotliwość...
  • Seite 507 Próbne uruchomienie i wykonanie Funkcja opóźnienia 5-minutowego • W przypadku uruchomienia urządzenia po wyłączeniu zasilania, sprężarka uruchomi się po 5 minutach aby uniknąć uszkodzenia. Odszranianie w trybie ogrzewania • W trybie ogrzewania, odszranianie na zewnątrz wpłynie na wydajność ogrzewania. Jednostka będzie się odszraniała przez około 2~10 minut automatycznie, w tym czasie kondensat będzie wypływał...
  • Seite 508 Przenoszenie i złomowanie pomp ciepła • Aby zdemontować i ponownie zamontować pompę ciepła podczas przenoszenia, należy skontaktować się ze sprzedawcą w celu uzyskania pomocy technicznej. • W składzie materiału pompy ciepła zawartość ołowiu, rtęci, sześciowartościowego chromu, polibromowanych bifenyli i polibromowanych eterów difenylowych nie przekracza 0,1% (ułamek masowy), a kadmu nie przekracza 0,01% (ułamek masowy).
  • Seite 509 Qingdao Haier Air Conditioner Electric Co.,Ltd. Haier Park Przemysłowy, Ulica Qianwangang, Strefa Rozwoju Eco-Tech, Qingdao 266555, Shandong, Chiny...
  • Seite 510 Installatiehandleiding voor Monobloc warmtepompsysteem van lucht naar water AW042MUGHA AW062MUGHA AW082MUGHA AW102MUGHA AW10NMUGHA AW122MXGHA AW142MXGHA AW162MXGHA AW12NMXGHA AW14NMXGHA AW16NMXGHA • Dit product dient geïnstalleerd te worden door bevoegd personeel. • Lees deze handleiding zorgvuldig door alvorens tot installatie over te gaan.
  • Seite 511 Inhoud Inhoud Definities ....................................1 Veiligheid ..................................2 Inleiding.................................... Accessoires ..................................15 Vervoeren en optillen ...............................16 Installatie instructie ................................18 Elektrische bedrading en de toepassing..........................29 Installatie en foutopsporing..............................39 Storingscode..................................40 Bedieningsinstructies voor regelaar ..........................42 Proeffunctie en de prestaties ............................68 Warmtepompen verplaatsen en slopen ...........................69 Waarschuwing •...
  • Seite 512 Haier. In het kader van het beleid van voortdurende verbetering van zijn producten behoudt Haier. zich het recht voor te allen tijde wijzigingen aan te brengen zonder voorafgaande kennisgeving en zonder verplicht te zijn deze in de later verkochte producten aan te brengen.
  • Seite 513 Veiligheid Lees de voorzorgsmaatregelen in deze Waarschuwing; Brandgevaar/brandbare handleiding materialen. zorgvuldig door alvorens de unit te gebruiken. Dit product bevat R290 koelmiddel. Service indicator, lees de technische Lees de gebruiksaanwijzing. handleiding. Overhandig deze handleiding na het lezen aan degenen die de unit gaan gebruiken. De gebruiker van de unit moet deze handleiding bij de hand houden en beschikbaar stellen aan degenen die reparaties uitvoeren of de unit verplaatsen.
  • Seite 514 Veiligheid Raak het afgevoerde koelgas niet aan tijdens onderhoud, dit kan bevriezing veroorzaken. Voordat u de aanzuig- of afvoerslang loskoppelt van het gelaste deel van de compressor, moet u ervoor zorgen dat het koelgas volledig wordt afgevoerd in een goed geventileerde ruimte. Als er zich nog gas in de compressor bevindt, kan er bij het loskoppelen van de slangen koelgas of koelolie vrijkomen, wat persoonlijk letsel tot gevolg kan hebben.
  • Seite 515 Veiligheid 1.4 Waarschuwingen voor de veiligheid van de gebruiker Waarschuwing Bewaar het apparaat niet in de buurt van ontstekingsbronnen zoals open vuur, gasapparaten of elektrische kachels. Gebruik bij reparaties alleen onderdelen uit de onderdelenlijst voor het specifieke model en het juiste gereedschap. Het is ten strengste verboden om wijzigingen aan het apparaat aan te brengen, aangezien dit kan leiden tot elektrische schokken, oververhitting of brand.
  • Seite 516 Veiligheid Opgelet Afhankelijk van de omstandigheden ter plaatse kan een aardlekschakelaar nodig zijn om elektrische schokken te voorkomen. Installeer het apparaat niet in een omgeving waar ontvlambaar gas kan lekken, want dit kan brand veroorzaken. Het is belangrijk om te controleren of onderdelen en draden correct geïnstalleerd en aangesloten zijn en of gesoldeerde of gekrompen aansluitingen goed vastzitten.
  • Seite 517 Veiligheid Voordat een nieuwe koelinstallatie in gebruik wordt genomen, moet de persoon die verantwoordelijk is voor de werking van de installatie ervoor zorgen dat het bedienend personeel goed is opgeleid en gecertificeerd en bekend is met de constructie, het toezicht, de werking en het onderhoud van de installatie, de veiligheidsmaatregelen en de kenmerken en behandeling van de gebruikte koelmiddelen.
  • Seite 518 Veiligheid Er moet voor worden gezorgd dat er geen lekkage optreedt tijdens het vullen met koudemiddel. Werkzaamheden  Voordat wordt begonnen met werkzaamheden aan een systeem dat ontvlambare koudemiddelen bevat, moet ervoor worden gezorgd dat een veiligheidscontrole wordt uitgevoerd om het risico van ontsteking tot een minimum te beperken. Bij onderhoud aan een koelsysteem moet ervoor worden gezorgd dat alle relevante veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen voordat aan het systeem wordt gewerkt.
  • Seite 519 Veiligheid Zorg voor continue ventilatie tijdens de werkzaamheden. Tijdens het ventileren moet eventueel vrijkomend koelmiddel veilig worden afgevoerd, bij voorkeur naar de buitenlucht. Koelapparatuur controleren  Bij het vervangen van elektrische onderdelen is het belangrijk dat deze geschikt zijn en voldoen aan de juiste technische specificaties. Het is belangrijk dat de onderhouds- en service-instructies van de fabrikant worden opgevolgd.
  • Seite 520 Veiligheid Er moet worden gezorgd voor een permanente lekdetectie op de meest kritieke locaties om te waarschuwen voor potentiële gevaren als het nodig is om stroom te leveren tijdens reparaties. Er moet in het bijzonder op worden gelet dat manipulatie van elektrische componenten de behuizing niet zodanig verandert dat het beschermingsniveau wordt aangetast, zoals beschadigde kabels, overaansluitingen, aansluitingen die niet volgens de oorspronkelijke specificatie zijn gemaakt, beschadigde afdichtingen, verkeerd...
  • Seite 521 Veiligheid De volgende methoden voor lekdetectie worden geschikt geacht voor alle soorten koelmiddelsystemen: 1. Lekdetectie moet worden uitgevoerd met koudemiddelapparatuur met een gevoeligheid van 5 gram per jaar of meer bij een druk van ten minste 0,25 maal de maximaal toelaatbare druk (>0,98 MPa, maximaal 3,90 MPa).
  • Seite 522 Veiligheid Het is belangrijk om ervoor te zorgen dat de uitlaat van de vacuümpomp uit de buurt is van mogelijke ontstekingsbronnen en zich in een goed geventileerde ruimte bevindt. Laadprocedures Naast de standaard laadprocedure moeten de volgende stappen worden gevolgd: 1.
  • Seite 523 Veiligheid Het is belangrijk om ervoor te zorgen dat de stroom kan worden ingeschakeld voordat met de taak wordt begonnen. 1. Ken de apparatuur en weet hoe deze werkt. 2. Koppel de stroomtoevoer naar het systeem los. 3. Controleer voordat u met het proces begint of 1) Mechanische transportmiddelen gereed zijn om zo nodig koudemiddelcilinders te verplaatsen;...
  • Seite 524 Veiligheid Voor terugwinningsapparatuur moet een set instructies beschikbaar zijn voor de apparatuur die geschikt is voor terugwinning van brandbaar koudemiddel. Zorg ervoor dat de terugwinningsapparatuur geen potentieel ontstekingsrisico vormt en compatibel is met het gebruikte koudemiddel. Zorg voor een goed werkende set gekalibreerde weegschalen. De slangen moeten lekvrije ontkoppelingskoppelingen hebben die in goede staat verkeren.
  • Seite 525 Voor een goede werking van het hele systeem biedt HAIER een "intelligente" systeembeheerder aan, die in staat is de meest economische energiebron op een bepaald moment te herkennen en dus het juiste apparaat te kiezen om te activeren.
  • Seite 526 Accessoires AW04/06/08/102MUGHA,AW10NMUGHA Tekening Naam van onderdelen Hoeveelheid Afvoerbocht Rubber kussen Waterfilter Specificatie Draadboom van sensor AW12/14/162MXGHA, AW12/14/16NMXGHA Tekening Naam van onderdelen Hoeveelheid Afvoerbocht Rubber kussen Waterfilter Specificatie Draadboom van sensor Opmerking: De accessoires bevinden zich op de verpakkingsplaat van de machine.
  • Seite 527 Vervoer en optillen Optillen Aan de voorkant van de unit verzonden vanaf de locatie van uitpakken zo dicht mogelijk. Opgelet • Zet geen voorwerpen op het apparaat. • Voor het optillen van de buitenunit moeten twee touwen worden gebruikt. Hijsmethode Optillen zodat het niveau van de buitenmachine, langzaam optillen.
  • Seite 528 Vervoer en optillen Handmatig hanteren Opgelet • Bij het installeren en in werking stellen van de buitenmachine mag geen irrelevant materiaal worden geplaatst, zodat er geen vuil in de machine komt, anders kan er brand of een ongeluk ontstaan. Let op de volgende punten bij het handmatig hanteren van de apparatuur: 1.
  • Seite 529 Installatie instructie (1) Selectie van de installatieplaats De airconditioner mag niet De unit moet worden geïnstalleerd op De unit moet op een voldoende sterke worden geïnstalleerd op een een plaats met goede ventilatie. Geen plaats worden geïnstalleerd, anders plaats met brandbaar gas. Of het hindernis bij de luchtinlaat/uitlaat.
  • Seite 530 Installatie instructie Nota: 1. In gebieden met sneeuw, installeer de unit onder de steun of de sneeuwbestendige dekking tegen ophopende sneeuw op de unit. 2. Installeer de unit niet op een plaats waar brandbaar gas kan lekken. 3. Installeer de unit op een plaats die sterk genoeg is. 4.
  • Seite 531 Installatie instructie (2) Installatie en onderhoudsruimte Keuze van de installatieplaats buiten (1) Installatie van enkele unit (unit: mm(in.)) Achterkant Voorkant Achterkant en zijkant Hoogte van de hindernissen is lager dan die van de buitenunit Boven  1 000(40) Boven  1 000(40) Voorkant en achterkant Als er hindernissen zijn boven de unit Boven 500(20)
  • Seite 532 Installatie instructie (3) Voorzorgsmaatregelen bij de installatie OPMERKING Als de afvoeropeningen van de buitenunit worden afgedekt door een montagevoet of door een vloeroppervlak, moet u de unit verhogen zodat er een vrije ruimte van meer dan 130mm(5in.) onder de buitenunit ontstaat. Fundering •...
  • Seite 533 Installatie instructie (2) Dichtbij een muur installeren Felle wind Felle wind Als de coating op het bevestigingsgedeelte wordt verwijderd, roesten de moeren snel. Afmetingen (onderaanzicht) ( meeteenheid: mm) AW042MUGHA AW062MUGHA AW082MUGHA AW102MUGHA AW10NMUGHA A beenafstand1 B beenafstand2 170.3 A 650 B 302.4...
  • Seite 534 Installatie instructie AW122MXGHA AW142MXGHA AW162MXGHA AW12NMXGHA AW14NMXGHA AW16NMXGHA A 783 B 288 A beenafstand1 B beenafstand2 C beenafstand3 D Afvoeropening E Onderstel (4) Afvoerwerkzaamheden van de buitenunit Volg de onderstaande richtlijnen indien afvoeren van uw buitenunit noodzakelijk zijn. • Eén afvoeropening is voorzien in de bodemplaat van de unit (afvoerplug en afvoerslang worden ter plaatse geleverd). •...
  • Seite 535 De maximale leidinglengte is afhankelijk van de maximale beschikbare druk in de waterafvoerleiding. Controleer de drukverliescurve van de buitenunit (platenwarmtewisselaar en het interne leidingnetwerk van de buitenunit) en de debiet- en opvoerhoogtecurve van de pomp. AW062MUGHA water drukval AW042MUGHA water drukval AW042MUGHA water pressure drop AW062MUGHA water pressure drop Debiet Flow rate [m Debiet...
  • Seite 536 AW162MXGHA/AW16NMXGHA water pressure drop Flow rate [m Debiet QH Chart QH Chart Q [m Q [m AW042MUGHA,AW062MUGHA AW122MXGHA, AW142MXGHA AW082MUGHA, AW102MUGHA AW162MXGHA, AW12NMXGHA AW10NMUGHA AW14NMXGHA,AW16NMXGHA Anti-vries • Wanneer het toestel tijdens de uitschakelperiode wordt stilgezet en de omgevingstemperatuur zeer laag is, kan het water in de leidingen en de circulatiepomp bevriezen, waardoor de leidingen en de waterpomp beschadigd raken.
  • Seite 537 Model Nominale waterstroom (L/min) Minimum waterdebiet (L/min) AW042MUGHA 11.5 AW062MUGHA 17.2 AW082MUGHA 22.9...
  • Seite 538 Zorg ervoor dat het watervolume gelijk of groter is dan hieronder aangegeven, om de AAN/UIT-frequentie van de HAIER-eenheid te verlagen bij geen belasting of extreme lichte belasting. Wanneer het watervolume kleiner is dan het aangegeven volume (minimum watervolume), stopt de werking van de compressor vaak bij lichte belasting, wat moet leiden tot een kortere levensduur of uitval.
  • Seite 539 Installatie instructie Stroomdiagram systeem Afscheider van Waterdruk- koelmiddel sensor Veiligheidskleppen Wateruitlaat Laadklep Sensor Tao Debietmeter VENTILATOR UIT Pomp Vierwegklep 4wv Sensor Tho Sensor Two Hogedruksensor VENTILATOR Lagedruksensor Ps Sensor Te1 Hogedrukschakelaar Filters Platenwarmtewisselaar Warmtewisselaar Buis-in-buis Sensor Td Elektronisch warmtewisselaar expansieventiel LEV Sensor Ts Filters Filters...
  • Seite 540 De stroomcapaciteit van AW062MUGHA de elektrische installatie is groot genoeg om de stroomvraag 1PH, AW082MUGHA van het HAIER Syetem te ondersteunen. 220-240V~, AW102MUGHA De voedingsspanning ligt binnen ±10% van de nominale 50Hz spanning.De impedantie van de voedingslijn is laag genoeg...
  • Seite 541 Aardingskabel Nominale stroom van de Doorsnede Stroomonderbreker aardlekschakelaar (A) Voedingsbron stroomkabel Sectie Aardlekschakelaar (mA) Schroef reactietijd (S) Model AW042MUGHA 16A 30mA 0.1S AW062MUGHA 16A 30mA 0.1S AW082MUGHA 20A 30mA 0.1S 1PH, AW102MUGHA 220-240V~, 20A 30mA 0.1S 50Hz AW122MXGHA 32A 30mA 0.1S AW142MXGHA 32A 30mA 0.1S...
  • Seite 542 • Zorg ervoor dat u een aardlekschakelaar installeert in overeenstemming met de geldende wetgeving. Als u dit niet doet, kan dit een elektrische schok veroorzaken. Stroomingang voor buiten Model KOELING(1)/kW VERWARMING(2)/kW MAX/kW AW042MUGHA 0.73 0.90 AW062MUGHA 1.12 1.39 AW082MUGHA 1.50 1.83...
  • Seite 543 Elektrische bedrading en de toepassing Aansluiting bedrading AW042MUGHA/AW062MUGHA /AW082MUGHA/ AW102MUGHA /AW122MXGHA /AW142MXGHA/AW162MXGHA...
  • Seite 544 Elektrische bedrading en de toepassing Aansluiting bedrading AW10NMUGHA/AW12NMXGHA/AW14NMXGHA/AW16NMXGHA Electric reactor...
  • Seite 545 Elektrische bedrading en de toepassing CN22-1 CN40-1 B CN31-1 W Connect to Monitor ATW-A03N Buiten de interface van het zwakke voedingsklemmenblok van de machine I. A, B: 1. Deze poort is de interface voor computerbewaking; 2. Gebruik twee kerndraden met schroefverbindingen die op het zwakke voedingsaansluitblok zijn gedrukt en het andere uiteinde dat is aangesloten op de computerbewaking;...
  • Seite 546 Elektrische bedrading en de toepassing Poort Poort Definitie Functie Beschrijving CN41 Stroominvoer 220V/50Hz ingang CN28 Hoge druk sensor CN29 Lage druk sensor Hoge druk schakelaar Omgevings temperatuur sensor Compressor afvoer sensor Compressor aanzuig sensor TE(1) Ontdooi detectie sensor CN20 Ingangsstroom detectie (Drie fase eenheid) Waterafvoersensor van de platenwarmtewisselaar Waterinlaatsensor van de platenwarmtewisselaar CN44...
  • Seite 547 Elektrische bedrading en toepassing Elektrisch aansluitschema buitenunit AW042MUGHA/AW062MUGHA/AW082MUGHA/AW102MUGHA/AW122MXGHA/AW142MXGHA/AW162MXGHA Power cords Power cords Stroomkabel Aardingsdraad Ground wire Ground wire Bevestiging van de communicatie Fixing the communication Fixing the communication line with a wire clip line with a wire clip lijn met een draadklem...
  • Seite 548 Elektrische bedrading en de toepassing Bedrading instructies 1PH,220-240V~,50Hz Power Stroomvoor- supply ziening ATW-A03N Leakage Lekkage protection beveiliging apparaat device Stroomon- Circuit derbreker breaker Stroomdraad Live wire Aardedraad Earth wire Neutrale draad Neutral wire AARDE EARTH Buitenunit ATW-A03N Indoor unit Weak current terminal block Weak current terminal block 4 Zwakke elektrische aansluitblok Zwakke elektrische aansluitblok 4...
  • Seite 549 Elektrische bedrading en de toepassing • Voedingskabel en communicatiedraad moeten stevig worden bevestigd. • Elke aansluitkit moet goed geaard zijn. • Wanneer de voedingskabel het bereik overschrijdt, moet deze op passende wijze worden verdikt. • Afgeschermde laag van communicatiedraden moet met elkaar worden verbonden en op één punt worden geaard. •...
  • Seite 550 Installatie en foutopsporing 1. PCB dipswitch instelling van de buitenunit, let op de verschillende PCB versie. In de volgende tabel is 1 ON, 0 OFF. BM1 inleiding Selectie prestatiecontrolemodus BM1_1 Gereserveerd Conventionele regeling (standaard) IO PCB:0-10V regeling Buiten unit Selectie van het model 40 Model BM1_2 60 Model...
  • Seite 551 Storingscodes Digitale Bedrade beeldschermbuis controller voor Foutcode definitie Opmerkingen voor buiten binnen Inlaattemperatuursensor Twi abnormaal Automatisch Uitlaattemperatuursensor Two/Tout2 abnormaal Automatisch Temperatuursensor vloeistofpijp Thi afwijking Automatisch Temperatuursensor gasleiding Tho afwijking Automatisch EEPROM afwijking Handmatig Communicatiefout met buitenunit Automatisch Communicatiefout tussen bedrade afstandsbediening Automatisch en ATW-A03N Automatisch (minder dan drie...
  • Seite 552 Storingscodes Digitale Bedrade controller beeldschermbuis Foutcode definitie Opmerkingen voor binnen voor buiten Automatisch (minder dan drie alarmen in Ontladingstemperatuur Td te laag 60 minuten); anders handmatig Communicatiefout met omvormerprint Automatisch 51-0 E51-0 LEVa overstroom Automatisch 52-0 E52-0 LEVa open circuit Automatisch CT-stroom te laag of afwijking CT-sensor Automatisch...
  • Seite 553 Gebruiksaanwijzing voor regelaar Onderdeelinformatie voor regelaar Herstartknop ① : Houd de Herstartknop 10 seconden ingedrukt om de regelaar opnieuw op te starten. Controleer of de software van de regelaar normaal is. Scherm/Aanraakvlak Herstartknop ② : Druk hierop om de regelaar opnieuw op te starten. Controleer of de regelaarchip normaal is. Ophanggat Ophanggat Voeding: 12V DC...
  • Seite 554 Gebruiksaanwijzing voor regelaar Voeding (12V, GND): 12V DC, let op de "+, -" van de voeding. Verbindingscontact voor brandalarm (ALARM1, ALARM2): Kortsluiting van ALARM1 en ALARM2 (Gereserveerde poort). Interface van derden (B1, A1): A1—485+, B1—485-(Gereserveerde poort). Communicatiepoort (B2, A2): Dit wordt gebruikt voor het aansluiten van omvormers, let op "+, -", A2—485+, B2—485-. Nota: B1, A1 zijn niet beschikbaar voor de gesplitste regelaar;...
  • Seite 555 Gebruiksaanwijzing voor regelaar De ophangplaat wordt geplaatst in de richting zoals aangegeven in de afbeelding, waarbij A/B de plaats is van de 86 cassetteschroeven, en C/D de plaats van de 120 cassetteschroeven. De hanger wordt bevestigd aan het gat van de hanger, let op de UP-richting.
  • Seite 556 Gebruiksaanwijzing voor regelaar Nota's: 1. B1 en A1 zijn niet beschikbaar. 2. B2 en A2 voor 485 interface op regelaar, toegang tot split binnen 485B en 485A, let op lijnvolgorde 3. ALARM1 en ALARM2 zijn gereserveerde poorten. Voorzorgsmaatregelen voor installatie: ①...
  • Seite 557 Gebruiksaanwijzing voor regelaar Functiebediening Weergave hoofdinterface Afbeelding 1 Deze regelaar kan alle temperatuuronderdelen van het split-systeem regelen, waaronder Zonel, Zone2, SWW ( sanitair warm water) en Zwembad. Tijdens de installatie kunnen Zone1, Zone2, SWW en Zwembad op AAN of UIT worden gezet. Nota: Indien één zone in het systeem, zet Zone 1 aan;...
  • Seite 558 Gebruiksaanwijzing voor regelaar Hoofdinterface Wanneer het zoeken is voltooid, verschijnt de onderstaande hoofdinterface. Afbeelding 3 is het voorbeeld. De weergave van de interface is afhankelijk van de functie "Equipment Installation" in de installatie-instellingen. MAIN/SUB regelaar Tijd Modus Zone2 Zwembad Zone1 Menu AAN/UIT Afbeelding 3...
  • Seite 559 Gebruiksaanwijzing voor regelaar In de hoofdinterface kunt u ON/OFF, modus en temperatuur instellen. Klik op het modusgebied en schuif naar links en rechts om de werkingsmodus van de unit te wijzigen. Klik op het gebied van de huidige temperatuur en schuif naar links en rechts om de ingestelde temperatuur aan te passen.
  • Seite 560 Gebruiksaanwijzing voor regelaar Afbeelding 7 Klik op het "+" pictogram in het midden van het scherm of op het pictogram in de rechter benedenhoek, en klik op "ADD" om een nieuw schema toe te voegen. U kunt de aan (start) en uit (einde) tijd, modus, temperatuur en cyclusdagen instellen, enz. Afbeelding 8 Afbeelding 9 U kunt uitzonderingsdata instellen voor het schema in afbeelding 9.
  • Seite 561 Gebruiksaanwijzing voor regelaar Afbeelding 10 Klik op "OK" in Afbeelding 8, de interface ziet er als volgt uit. Herhaal de stappen om nog een planning toe te voegen. Afbeelding 11 ② Verwijderen Klik eerst op het " DELETE " pictogram in Afbeelding 12, dan verschijnt een kleine cirkel zoals in Afbeelding 13; Ten tweede, selecteer de te verwijderen schema's.
  • Seite 562 Gebruiksaanwijzing voor regelaar Afbeelding 13 ③ Onbeschikbaar Om een schema onbeschikbaar te maken, klikt u op het pictogram " UNAVAILABLE ", zie afbeelding 12. Klik op het pictogram van de gewenste planning(en) die niet beschikbaar moet(en) zijn. Na het aantikken van " UNAVAILABLE " worden onbeschikbare planningen grijs weergegeven, zie afbeelding 14.
  • Seite 563 Gebruiksaanwijzing voor regelaar Afbeelding 16 3. Instelling Klik op " SETTING " op de interface van afbeelding 6 om de instellingsinterface te openen, zie afbeelding 17. Afbeelding 17 1) Algemene instelling U kunt de helderheid van de achtergrondverlichting, de tijd van de schermbeveiliging en de schakelaar Hoofd/Sub regelaar wijzigen door de schuifregelaar aan te raken en te verslepen.
  • Seite 564 Gebruiksaanwijzing voor regelaar Afbeelding 19 U kunt de zomertijdfunctie in- of uitschakelen en de begin- en eindtijd aanpassen. Klik op de knop Home of Return om terug te keren naar de hoofdinterface of de instellingeninterface. 3) Functie instelling Afbeelding 20 Klik op het pictogram "FUNCTION"...
  • Seite 565 Gebruiksaanwijzing voor regelaar Systeemfuncties van gebruikersinstelling Functie Parameter Bereik Standaard Opmerkingen Werking Aan/Uit Sterilisatie Wanneer de unit aan het steriliseren Week Maandag ~ Zondag Maandag is, knippert het sterilisatiepictogram in Tijd 00:00~24:00 23:00 de hoofdinterface. Temp. 50°C~75°C 75°C Werking Aan/Uit Tijd 24 uur 22:00~07:00...
  • Seite 566 Gebruiksaanwijzing voor regelaar Klik op de middelste positie van de onderste zijbalk van het scherm om de functies van IDU (Binnenunits) in te stellen. IDU-functies van gebruikersinstelling Functie Parameter Bereik Standaard Opmerkingen Elke IDU wordt afzonderlijk Forceren Ontdooien Aan/Uit geregeld Verwarming1 Elektrische Auto/Geforceerd AAN/Geforceerd Elke IDU wordt afzonderlijk...
  • Seite 567 Gebruiksaanwijzing voor regelaar ① Installatie van de apparatuur Afbeelding 23 Klik op het pictogram " EQUIPMENT INSTALLATION " om de configuratie-interface van de unit te openen. In deze interface kunt u de betreffende functies aan- of uitzetten. Functie Parameter Bereik Standaard Zone 1 Aan/Uit...
  • Seite 568 Gebruiksaanwijzing voor regelaar Afbeelding 24 Functie Parameter Bereik Standaard Zone 1 Compensatietemperatuur van Koeling -15~15°C 0°C Zone 1 Compensatietemperatuur van Verwarming -15~15°C 0°C Zone 2 Compensatietemperatuur van Koeling -15~15°C 0°C Zone 2 Compensatietemperatuur van Verwarming -15~15°C 0°C SWW Compensatietemperatuur -15~15°C 0°C Zwembad Compensatietemp.
  • Seite 569 Gebruiksaanwijzing voor regelaar Functie Parameter Bereik Standaard Omgevingstemp. voor Verwarming Uit 5~35°C 27°C ∆T voor Verwarming Aan(△ T=Tset-Two) 0~15°C 6°C Buitentemperatuur voor verwarming aan -20~15°C 0°C Vertragingstijd verwarming aan 0~120min 60min Verwarming aan ∆ T van doeltemperatuur -10~-2°C -3°C Verwarming uit ∆T van doeltemperatuur -8~0°C -1°C Tank Opnieuw verwarmen Temp.
  • Seite 570 Gebruiksaanwijzing voor regelaar ④ Installatie van de binnenunit Klik op het pictogram " INDOOR UNIT INSTALLATION " in afbeelding 22 om de interface voor het instellen van de IDU- parameters te openen. U kunt de bedrijfsparameters voor de IDU instellen. Afbeelding 26 Functie Parameter Bereik...
  • Seite 571 Gebruiksaanwijzing voor regelaar ⑤ Instelling herstellen Als u op "RESTORE SETTING" klikt, wordt het systeem teruggezet naar de fabrieksinstellingen en worden alle instellingen gewist. Afbeelding 27 Als u op "YES" klikt om opnieuw te initialiseren, zal de regelaar opnieuw opstarten. Als u op " CANCEL" klikt, sluit u POP af. 5) Status Klik op "STATUS"...
  • Seite 572 Gebruiksaanwijzing voor regelaar Druk op Wi-Fi BINDING FUNCTIE om de Wi-Fi BINDING interface te openen, druk op het Wi-Fi pictogram om de Wi-Fi binding in te stellen. Afbeelding 30 Het Wi-Fi-pictogram knippert: Afbeelding 31 De interface toont Online/Offline/De server is niet online. Als de huidige status Offline is of de server IS niet online, druk dan op het Wi-Fi-pictogram om de Wi-Fi-binding te resetten.
  • Seite 573 Gebruiksaanwijzing voor regelaar 7) Stroomverbruik U kunt de energieverbruiksparameters als volgt bekijken: Koel Warmte-Totaal Warmte- Warmtepompen 24 uur Warmte- Elektrische verwarming DHW-Totaal DHW-Warmtepompen DHW-Tankverwarming Koel Warmte-Totaal Warmte- Warmtepompen Warmte- Elektrische verwarming 31 DAGEN DHW-Totaal DHW-Warmtepompen DHW-Tankverwarming Koel Warmte-Totaal Warmte- Warmtepompen 12 Maanden Warmte- Elektrische verwarming DHW-Totaal...
  • Seite 574 Gebruiksaanwijzing voor regelaar Afbeelding 33 Afbeelding 34 8) Warmteproductie U kunt de energieverbruiksparameters als volgt bekijken: Warmte- Warmtepompen Warmte- Elektrische verwarming 24 uur DHW-Warmtepompen DHW-Tankverwarming Warmte- Warmtepompen Warmte- Elektrische verwarming 31 DAGEN DHW-Warmtepompen DHW-Tankverwarming Warmte- Warmtepompen Warmte- Elektrische verwarming 12 Maanden DHW-Warmtepompen DHW-Tankverwarming Warmte- Warmtepompen...
  • Seite 575 Gebruiksaanwijzing voor regelaar Warmte- Warmtepompen 24 uur DHW-Warmtepompen Warmte- Warmtepompen 31 DAGEN DHW-Warmtepompen Warmte- Warmtepompen 12 Maanden DHW-Warmtepompen Warmte- Warmtepompen 5 Jaar DHW-Warmtepompen Afbeelding 35 Afbeelding 36...
  • Seite 576 Gebruiksaanwijzing voor regelaar ① Systeem Functie Opmerkingen Derde regelaar modus van zwembad Aan/Uit Derde regelaar modus van SWW Aan/uit IDU Snelstop Normaal, Stop IDU Netinvoer DRM1 Signaal Aan/Uit IDU Netinvoer DRM2 Signaal Aan/Uit IDU Netinvoer DRM3 Signaal Aan/Uit Derde regelaar modus van Zone1 Geen/Koel/Warmte Pomp1 Uitvoer van Zone1 Aan/Uit...
  • Seite 577 Gebruiksaanwijzing voor regelaar ② Status IDU Afbeelding 37 Functie Opmerkingen IDU-modus Stop, Koel, Warmte, SWW, Zwembad IDU antiroest werking Aan/Uit IDU Antivrieswerking Aan/Uit IDU Ontdooiingswerking Aan/Uit IDU Verwarmer1 Oververhit Normaal, Oververhit IDU Verwarmer2 Oververhit Normaal, Oververhit IDU Verwarmer1Uitvoer Aan/Uit IDU Verwarmer2 Uitvoer Aan/Uit IDU Antivriesverwarming Uitvoer Aan/Uit...
  • Seite 578 Gebruiksaanwijzing voor regelaar ③ ODU-status Afbeelding 38 Functie Opmerkingen Buitenunit Modus Stoppen, koelen, verwarmen Buiten Ontdooien Aan/Uit Type buiten Buiten Voltage Type Voedingsspanning van de buitenunit. Buiten Frequentie Type 50Hz/60Hz Koelcapaciteit buiten Nauwkeurigheid weergave: 0,5HP Streeffrequentie buitencompressor Nauwkeurigheid weergave: 1rps Werkelijke frequentie buitencompressor Nauwkeurigheid weergave: 1rps Buiten ventilator1 snelheid...
  • Seite 579 Proefdraaien en de prestaties 5-minuten vertragingsfunctie • Als de unit wordt opgestart nadat deze is uitgeschakeld, zal de compressor ongeveer 5 minuten later draaien tegen beschadiging. Ontdooien in verwarmingsmodus • In de verwarmingsmodus zal het ontdooien van de buitenlucht het verwarmingsrendement beïnvloeden. De unit zal gedurende ongeveer 2~10 minuten automatisch ontdooien, in deze periode zal het condensaat uit de buitenlucht stromen, ook zal er tijdens het ontdooien damp verschijnen buiten, wat normaal is.
  • Seite 580 Warmtepompen verplaatsen en slopen • Om de warmtepomp te demonteren en opnieuw te installeren wanneer deze wordt verplaatst, dient u contact op te nemen met uw dealer voor technische ondersteuning. • In het compositiemateriaal van de warmtepomp mag het gehalte aan lood, kwik, zeswaardig chroom, polybroombifenylen en polybroomdifenylethers niet meer zijn dan 0,1% (massafractie) en cadmium niet meer dan 0,01% (massafractie).
  • Seite 581 Qingdao Haier Air Conditioner Electric Co.,Ltd. Haier Industriepark, Qianwangang Weg, Eco-Tech ontwikkelingszone, Qingdao 266555, Shandong, China.
  • Seite 582 Monoblokk Levegő-Víz Hőszivattyú Rendszer Telepítési Kézikönyve AW042MUGHA AW062MUGHA AW082MUGHA AW102MUGHA AW10NMUGHA AW122MXGHA AW142MXGHA AW162MXGHA AW12NMXGHA AW14NMXGHA AW16NMXGHA • Ezt a terméket szakképzett személyzetnek kell telepítenie. • Kérjük, a telepítés előtt figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet. Ez a készülék R290-vel van feltöltve.
  • Seite 583 Tartalom Tartalom Definíciók ...................................1 Biztonság ...................................2 Bevezetés..................................14 Kiegészítők ..................................15 Szállítás és Emelés .................................16 Telepítési útmutató ................................18 Elektromos vezetékek és az alkalmazás .........................29 Telepítés és hibakeresés ..............................39 Hibakód ...................................40 Vezérlő Kezelési Útmutató ..............................42 Próbaüzem és a teljesítmény ............................68 Szerelje le és selejtezze le a légkondíciónálót ........................69 Figyelem •...
  • Seite 584 Bár minden erőfeszítést megtesznek annak biztosítására, hogy minden specifikáció helyesen legyen feltüntetve, a nyomtatási hibákat a HAIER* nem tudja befolyásolni; A HAIER nem tehető felelőssé ezekért a hibákért. Vigyázat: Ezt a terméket élettartama végén nem szabad az általános háztartási hulladékkal összekeverni, és a megfelelő...
  • Seite 585 Biztonság A készülék használata előtt figyelmesen Figyelem; Tűzveszély/Tűzveszélyes anyagok. olvassa el a jelen kézikönyvben található Ez a termék R290 hűtőközeget tartalmaz. óvintézkedéseket. Szerviz jelző, olvassa el a műszaki Olvassa el a kezelési útmutatót. kézikönyvet. A kézikönyv elolvasása után adja át azoknak, akik használni fogják a készüléket. Az egység használója tartsa kéznél ezt a kézikönyvet, és tegye elérhetővé...
  • Seite 586 Biztonság Javítás közben ne érintkezzen elillant hűtőközeg gázzal, mert fagyási sérülést okozhat. Gondoskodnia kell egy megfelelően szellőző helyen a hűtőgáz teljes lefejtéséről, mielőtt a kompresszor szívó- vagy nyomócsövét leválasztja a hegesztett szakaszról. Ha gáz marad a kompresszorban, a cső leválasztása hűtőközeg gáz vagy hűtőgép olaj szivárgásához vezethet, ami sérülést okozhat.
  • Seite 587 Biztonság 1.4 Biztonsági Figyelmeztetések a Felhasználók számára FIGYELMEZTETÉS Ne tárolja az egységeket tűzforrások, például nyílt láng, gázkészülékek vagy elektromos fűtőberendezések közelében. Javításkor csak az adott modellhez tartozó alkatrészlistán szereplő alkatrészeket és a megfelelő szerszámokat használja. A berendezés módosítása szigorúan tilos, mivel ez áramütést, túlzott hőt vagy tüzet okozhat.
  • Seite 588 Biztonság FIGYELEM A telepítés helyének körülményeitől függően szivárgásmegszakítóra lehet szükség az áramütések elkerülése érdekében. Ne helyezze a berendezést olyan helyre, ahol éghető gáz szivároghat, mert ez tüzet okozhat. Meg kell győződnie arról, hogy az alkatrészek és vezetékek megfelelően fel vannak szerelve és csatlakoztatva vannak, továbbá...
  • Seite 589 Biztonság Az új hűtőrendszer üzembehelyezése előtt a rendszerüzemeltetésért felelős személynek gondoskodnia kell arról, hogy az üzemeltető személyzet megfelelően képzett és minősített legyen, továbbá ismerkedjen meg a rendszer felépítésével, felügyeletével, üzemeltetésével és karbantartásával, a biztonsági óvintézkedésekkel, valamint a felhasznált hűtőközeg tulajdonságaival és kezelésével. A képzett és minősített személyzet számára elengedhetetlen ismeretek: 1.
  • Seite 590 Biztonság Biztosítani kell, hogy a hűtőközeg feltöltése során ne lépjen fel szivárgás. Munkavégzés  A gyúlékony hűtőközeget tartalmazó rendszereken végzett munka megkezdése előtt gondoskodnia kell biztonsági ellenőrzések elvégzéséről a gyulladás veszélyének minimalizálása érdekében. Gondoskodnia kell az összes vonatkozó biztonsági óvintézkedés betartásáról, mielőtt a rendszeren munkálatokat végezne a hűtőrendszer javítása céljából.
  • Seite 591 Biztonság Biztosítson folyamatos szellőzést a munkavégzés során. A szellőztetés során felszabaduló hűtőközeget biztonságosan oszlassa el, lehetőség szerint a külső légkörbe engedve. Hűtőberendezések Ellenőrzése  Az elektromos alkatrészek cseréjekor meg kell győződnie arról, hogy azok alkalmasak és megfelelnek a helyes előírásoknak. Gondoskodnia kell a gyártó...
  • Seite 592 Biztonság Biztosítania kell, hogy a legkritikusabb ponton legyen egy állandó szivárgás érzékelő eszköz, amely figyelmeztet a lehetséges veszélyekre, ha a szervizelés során elektromos betáplálásra van szükség. Különös figyelmet kell fordítani arra, hogy az elektromos alkatrészeken végzett munka ne változtassa meg a burkolatot olyan módon, amely befolyásolja a védelmi szintet, beleértve a kábel sérülését, túlzott csatlakozásokat, nem az eredeti specifikációnak megfelelő...
  • Seite 593 Biztonság A szivárgások észlelésére szolgáló alábbi módszerek alkalmasak minden típusú hűtőközeg-rendszerhez: 1. A szivárgás érzékelést legalább 5 gramm/év hűtőközeg érzékenységű berendezéssel kell elvégezni a megengedett legnagyobb nyomás legalább 0,25-szöröse (>0,98 MPa, max. 3,90 MPa) nyomás értéken. Például egy univerzális szippantó. 2.
  • Seite 594 Biztonság Biztosítani kell, hogy a vákuumszivattyú kimenete minden lehetséges gyújtóforrástól távol és jól szellőző helyen legyen. Töltési eljárások A szokásos töltési eljárásokon kívül a következő lépéseket kell követni: 1. Töltőberendezések használatakor akadályozza meg a különböző hűtőközegek elszennyeződését. 2. Használja a lehető legrövidebb tömlőket vagy vezetékeket, hogy minimalizálja az általuk tárolt hűtőközeg mennyiségét.
  • Seite 595 Biztonság A feladat megkezdése előtt gondoskodnia kell arról, hogy az áram elérhető legyen. 1.Learn about the equipment and how it operates. 2. Kapcsolja ki a rendszer áramellátását. 3. A folyamat megkezdése előtt győződjön meg a következőkről: 1) Szükség esetén a mechanikus szállítóeszközök készen állnak a hűtőközeg-hengerek mozgatására;...
  • Seite 596 Biztonság A visszanyerő berendezésnek működőképesnek kell lennie a rendelkezésre álló eszközre vonatkozó utasítások betartásával, és megfelelőnek kell lennie a gyúlékony hűtőközeg visszanyerésére. Győződjön meg arról, hogy a visszanyerő berendezés nem jelent potenciális gyulladási kockázatot, és kompatibilis a használt hűtőközeggel. Szerezzen be egy jó állapotú kalibrált mérleget. A tömlőknek szivárgásmentesen leválasztott csatlakozókkal kell rendelkezniük, amelyek jó...
  • Seite 597 A teljes rendszer megfelelő működéséhez a HAIER egy "intelligens" rendszerkezelőt kínál, amely képes azonosítani az adott időpontban a leggazdaságosabb energiaforrást, és így kiválasztani a megfelelő készüléket az aktiváláshoz.
  • Seite 598 Kiegészítők AW04/06/08/102MUGHA,AW10NMUGHA Szám Rajz Alkatrészek neve Mennyiség Vízelvezető könyök Gumi párna Vízszűrő Leírás Érzékelő Kábelkötege AW12/14/162MXGHA, AW12/14/16NMXGHA Szám Rajz Alkatrészek neve Mennyiség Vízelvezető könyök Gumi párna Vízszűrő Leírás Érzékelő Kábelkötege Megjegyzés: A tartozékok a gép csomagolólapjára helyezendőek.
  • Seite 599 Szállítás és Emelés Emelés A kicsomagolási helyről szállított egység elé a lehető legközelebbre. FIGYELMEZTETÉS • Ne helyezzen semmit a készülékre. • A kültéri egység emeléséhez két kötelet kell használni. Emelési módszer Emelés biztosítása úgy, hogy a kültéri gép szintje lassan emelkedjen fel. 1.
  • Seite 600 Szállítás és Emelés Kézi vezérlés FIGYELMEZTETÉS • A telepítés és az üzembehelyezés során a kültéri gépbe ne helyezzen nem odavaló anyagot, nem lehet törmelék a gép belsejében, mert tüzet vagy balesetet okozhat. A berendezés kézi kezelésekor ügyeljen a következő pontokra: 1.
  • Seite 601 Telepítési útmutató (1) Telepítési hely kiválasztása Klímaberendezés nem Az egységet jó szellőzésű helyre Az egységet egy stabil és megfelelő telepíthető olyan helyre, kell felszerelni. Nem lehet akadály a méretű helyre kell telepíteni. Ellenkező ahol gyúlékony gáz van. Ez levegő bemeneti/kimeneti nyílásánál. esetben vibrációt és zajt okozhat.
  • Seite 602 Telepítési útmutató Megjegyzés: 1. Havas területen az egységet a konzol vagy a hótakaró burkolat alá szerelje fel az egységen felgyülemlő hó ellen. 2. Ne szerelje fel az egységet olyan helyre, ahol gyúlékony gáz szivároghat. 3. Az egységet elég erős helyre szerelje fel. 4.
  • Seite 603 Telepítési útmutató (2) Telepítési és karbantartási tér Kültéri telepítési hely kiválasztása (1) Egy-egységes telepítés (egység: mm (hüvelyk)) Hátul Elöl Hátulja és oldala A sorompók magassága kisebb, mint a kültéri egységé Felül  1 000(40) Felül  1 000(40) Ha akadályok vannak az egység felett Eleje és hátulja Felül 500(20) Felül ...
  • Seite 604 Telepítési útmutató (3) Telepítéssel kapcsolatos óvintézkedések MEGJEGYZÉS Ha a kültéri egység lefolyónyílásait rögzítőalap vagy padlófelület takarja, emelje fel az egységet, hogy több mint 130 mm (5 hüvelyk) szabad hely maradjon a kültéri egység alatt. Alapozási munka • Ellenőrizze a telepítési talaj szilárdságát és szintjét, hogy a berendezés ne okozzon működési vibrációt vagy zajt a telepítés után.
  • Seite 605 Telepítési útmutató (2) Falközeli telepítés Heves szél Heves szél Ha a rögzítési terület bevonatát eltávolítják, az anyák könnyen rozsdásodnak. Méretek (alulnézet) (mértékegység: mm) AW042MUGHA AW062MUGHA AW082MUGHA AW102MUGHA AW10NMUGHA A Lábtávolság 1 B Lábtávolság 2 170.3 A 650 B 302.4 C Lábtávolság 3 D Leeresztő...
  • Seite 606 Telepítési útmutató AW122MXGHA AW142MXGHA AW162MXGHA AW12NMXGHA AW14NMXGHA AW16NMXGHA A 783 B 288 A Lábtávolság 1 B Lábtávolság 2 C Lábtávolság 3 D Leeresztő nyílás E Alsó keret (4) Kültéri egység leeresztési munkája Ha a kültéri egységen víztelenítésre van szükség, kövesse az alábbi irányelveket. •...
  • Seite 607 (lemezes hőcserélő és a kültéri egység belső csőhálózata) esési görbéje, valamint a vízszivattyú áramlási sebessége és magassági görbéje. AW062MUGHA Víznyomás esés AW062MUGHA water pressure drop AW042MUGHA Víznyomás esés AW042MUGHA water pressure drop Áramlási sebesség Áramlási sebesség Flow rate [m Flow rate [m...
  • Seite 608 AW162MXGHA/AW16NMXGHA water pressure drop Áramlási sebesség Flow rate [m QH Chart QH Chart Q [m Q [m AW042MUGHA,AW062MUGHA AW122MXGHA, AW142MXGHA AW082MUGHA, AW102MUGHA AW162MXGHA, AW12NMXGHA AW10NMUGHA AW14NMXGHA,AW16NMXGHA Fagyásgátló • Ha a berendezést leállási időszakban kapcsolják ki és a környezeti hőmérséklet ekkor nagyon alacsony, a csövek belsejében lévő...
  • Seite 609 Eközben javasolt a csővezetékek szigetelése és fagyálló hozzáadása a rendszer teljes vízzel történő feltöltése után, elkerülendő az alacsony környezeti hőmérséklet miatti csőtörést. Modell Névleges vízáramlási sebesség(L/perc) Minimális vízhozam (L/perc) AW042MUGHA 11.5 AW062MUGHA 17.2 AW082MUGHA 22.9 AW102MUGHA 28.7...
  • Seite 610 1 Termék védő víz mennyisége Győződjön meg arról, hogy a víz mennyisége megegyező vagy nagyobb, mint az alább látható, csökkentendő a HAIER egység BE/KI frekvenciáját terhelés nélkül vagy rendkívül kis terhelés esetén. Ha a víz mennyisége kisebb, mint a jelzett térfogat (minimális vízmennyiség), a kompresszor működése gyakran leáll kis terhelés mellett, ami rövidebb élettartamot...
  • Seite 611 Telepítési útmutató Rendszer folyamatábra Víznyomás- Hűtőközeg- érzékelő Biztonsági szeparátor szelep Töltő szelep Vízkimenet Tao hőcserélő R1" VENTILÁTOR-KI Szivattyú Áramlásmérő Négyutas szelep 4wv Tho hőcserélő Kettes Érzékelő Nagynyomású érzékelő Pd Alacsony nyomású VENTILÁTOR-BE érzékelő Ps Nagynyomású hőcserélő kapcsoló HPS Szűrő Hőcserélő Lemezes Td hőcserélő...
  • Seite 612 ZMax. (Ω) • Győződjön meg arról, hogy a tápellátás telepítésével AW042MUGHA kapcsolatos alábbi feltételek teljesülnek: • Az elektromos rendszer teljesítménye elég nagy ahhoz, AW062MUGHA hogy eleget tegyen a HAIER Rendszer teljesítmény 1PH, AW082MUGHA igényének. 220-240V~, AW102MUGHA A tápfeszültség a névleges feszültség ±10%-án belül van.
  • Seite 613 A maradék megszakító Földkábel A tápkábel Megszakító névleges árama (A) Áramforrás szakasza Metszet Földzárlat-megszakító (mA) Csavar Modell válaszideje (S) AW042MUGHA 16A 30mA 0.1S AW062MUGHA 16A 30mA 0.1S AW082MUGHA 20A 30mA 0.1S 1PH, AW102MUGHA 220-240V~, 20A 30mA 0.1S 50Hz AW122MXGHA 32A 30mA 0.1S AW142MXGHA 32A 30mA 0.1S...
  • Seite 614 • A készüléket a nemzeti huzalozási előírásoknak megfelelően kell telepíteni. • Valamennyi huzalozást felhatalmazott villanyszerelőnek kell elvégeznie. • Ügyeljen arra, hogy a vonatkozó jogszabályoknak megfelelően földzárlat-megszakítót szereljen fel. Ennek elmulasztása áramütést okozhat. Kültéri bemeneti tápegység Modell HŰTÉS(1)/kW FŰTÉS(2)/kW MAX/kW AW042MUGHA 0.73 0.90 AW062MUGHA 1.12 1.39 AW082MUGHA 1.50 1.83 AW102MUGHA 1.96...
  • Seite 615 Elektromos vezetékek és az alkalmazás Vezetékcsatlakozás AW042MUGHA/AW062MUGHA /AW082MUGHA/ AW102MUGHA /AW122MXGHA /AW142MXGHA/AW162MXGHA...
  • Seite 616 Elektromos vezetékek és az alkalmazás Vezetékcsatlakozás AW10NMUGHA/AW12NMXGHA/AW14NMXGHA/AW16NMXGHA Electric reactor...
  • Seite 617 Elektromos vezetékek és az alkalmazás CN22-1 CN40-1 B CN31-1 W Connect to Monitor ATW-A03N Külső gép gyengeáramú sorkapocs felülete I. A,B: 1. Ez a port a számítógép-felügyeleti felület; 2. Használjon kéteres vezetékeket, csatlakoztassa és csavarokkal nyomja rá a gyengeáramú vezeték sorkapcsát, a másik végét pedig csatlakoztassa a számítógépes felügyelethez;...
  • Seite 618 Elektromos vezetékek és az alkalmazás Csatlakozó Csatlakozó Meghatározása Funkció Leírása CN41 Elektromos Bemenet 220V/50HZ Bemenet CN28 Nagy nyomású érzékelő CN29 Kis nyomású érzékelő Nagy nyomású kapcsoló Környezeti hőmérséklet érzékelő Kompresszor kisülési érzékelő Kompresszor szívás érzékelő TE(1) Leolvasztás észlelő érzékelő CN20 Bemeneti áram(lás) érzékelése (Háromfázisú...
  • Seite 619 Elektromos vezetékek és az alkalmazás Kültéri egység elektromos bekötési rajza AW042MUGHA/AW062MUGHA/AW082MUGHA/AW102MUGHA/AW122MXGHA/AW142MXGHA/AW162MXGHA Power cords Power cords Tápkábel A kommunikációs vonal Ground wire Ground wire Földkábel Fixing the communication Fixing the communication rögzítése drótkapoccsal line with a wire clip line with a wire clip...
  • Seite 620 Elektromos vezetékek és az alkalmazás Vezetékezési utasítások 1PH,220-240V~,50Hz Power Tápegység supply ATW-A03N Leakage Szivárgásgátló protection berendezés device Circuit Biztosíték breaker Live wire Feszültség alatt lévő vezeték Earth wire Földelő vezeték Semleges vezeték Neutral wire FÖLD EARTH Kültéri egység ATW-A03N Indoor unit 4 Gyengeáramú...
  • Seite 621 Elektromos vezetékek és az alkalmazás • Minden csatlakoztató készletet jól földelni kell. • Ha a tápkábel túllépi a hatótávolságot,megfelelően hosszabbítsuk meg. • A kommunikációs vezetékek árnyékolt rétegét össze kell kötni, és egyetlen ponton földelni kell. • A kommunikációs vezeték teljes hossza nem haladhatja meg az 500 m-t. Megjegyzések: (1) A fenti bekötési példa csak referenciaként szolgál.
  • Seite 622 Telepítés és hibakeresés 1. Kültéri egység PCB dip kapcsoló beállítása, ügyeljen a különböző PCB verziókra. A következő táblázatban 1 BE, 0 KI. BM1 bemutatása Teljesítményszabályozási mód kiválasztása BM1_1 Fenntartott Hagyományos vezérlés (alapértelmezett) IO PCB:0-10V vezérlés Kültéri egység Modellválasztás 40 Modell BM1_2 60 Modell BM1_3...
  • Seite 623 Hibakódok Kültéri Beltéri Digitális Vezetékes Hibakód Meghatározása Megjegyzések Kijelző Csöve Vezérlő Vízbemeneti Hőmérséklet Érzékelő Twi Rendellenesség Automatikus Vízkimeneti Hőmérséklet Érzékelő Kettő /Tout2 Automatikus Rendellenesség Folyadékcső Hőmérséklet Érzékelő Thi Rendellenesség Automatikus Gázcső Hőmérséklet Érzékelő Tho Rendellenesség Automatikus EEPROM Rendellenessége Manuális Kommunikációs hiba a kültéri egységgel Automatikus Kommunikációs Hiba a Vezetékes Távvezérlő...
  • Seite 624 Hibakódok Kültéri Beltéri Digitális Vezetékes Hibakód Meghatározása Megjegyzések Kijelző Csöve Vezérlő Automatikus (kevesebb mint három riasztás 60 Td kisülési hőmérséklet túl alacsony percen belül); ellenkező esetben Manuális Kommunikációs hiba az inverter PCB-vel Automatikus 51-0 E51-0 LEVa túlfeszültség Automatikus 52-0 E52-0 LEVa nyitott áramkör Automatikus CT áram túl alacsony vagy a CT-érzékelő...
  • Seite 625 Vezérlő kezelési útmutató Vezérlő alkatrész információ Újraindítás gomb: ① : Tartsa lenyomva az Újraindítás gombot 10 másodpercig a vezérlő újraindításához. Ellenőrizze, hogy a vezérlő szoftvere normálisan fut-e. Kijelző / Érintési terület Újraindítás gomb ② : Nyomja meg a vezérlő újraindításához. Ellenőrizze, hogy a vezérlő chip ép-e. Akasztó...
  • Seite 626 Vezérlő kezelési útmutató Tápellátás (12V, GND): 12V DC, ügyeljen a tápegység "+, -" jeleire. Tűzriasztás kapcsolódási érintkező (RIASZTÁS 1, RIASZTÁS 2): zárja rövidre a RIASZTÁS 1-et és a RIASZTÁS 2-t (Fenntartott port). Harmadik fél interfésze (B1, A1): A1 — 485+, B1—485 (Fenntartott port). Kommunikációs port (B2, A2): Átalakító...
  • Seite 627 Vezérlő kezelési útmutató A függőlemez az ábra szerinti irányban van elhelyezve, ahol A/B a 86 kazettás csavarok, a C/D pedig a 120 kazettás csavarok helyzetét mutatja. A függelék a függelék furatához van rögzítve, kérjük, figyeljen a FEL irányra. Akasztó lyuka Akasztó...
  • Seite 628 Vezérlő kezelési útmutató Megjegyzések: 1. B1 és az A1 nem elérhető. 2. B2 és A2 a 485-ös interfészhez a vezérlőn, hozzáférés a megosztott beltéri 485B és 485A-hoz, ügyelve a vonal sorrendre. 3. RIASZTÁS1 és RIASZTÁS2 fenntartott portok. Telepítési óvintézkedések: ① A vezetékes vezérlő kommunikációs kábelének hossza nem haladhatja meg a 100 m-t. ②...
  • Seite 629 Vezérlő kezelési útmutató Funkció működése Fő interfész kijelzője 1. kép Ez a vezérlő képes szabályozni a megosztott rendszer minden részének hőmérsékletét, beleértve az 1. Zónát, a 2. Zónát, a HMV-t (használati melegvizet) és a Medencét. A telepítés során az 1. Zóna, a 2. Zóna, a HMV és a Medence BE- vagy KI állásra kapcsolható. Megjegyzés: Ha egy Zóna van a rendszerben, kapcsolja be az 1.
  • Seite 630 Vezérlő kezelési útmutató Fő interfész Amikor a keresés befejeződik, a fő felület az alábbiak szerint fog megjelenni. A 3. Kép mutat erre példát. Az interfész megjelenítése a "Berendezés Telepítése" funkció telepítési beállításaiban érhető el. FŐ/AL Vezérlő Idő Mód 2. Zóna 1.
  • Seite 631 Vezérlő kezelési útmutató A fő felületen vezérelheti a ON/OFF, üzemmódot és a hőmérséklet beállítását. Kattintson a mód területre, majd csúsztasson balra és jobbra az egység működési módjának megváltoztatásához. Kattintson az egyes aktuális hőmérsékleti területekre, majd csúsztasson balra és jobbra a megadott hőmérséklet beállításához. 5.
  • Seite 632 Vezérlő kezelési útmutató 7. kép Érintse meg a "+" ikont a képernyő közepén vagy a jobb alsó sarokban lévő ikont, majd érintse meg a "ADD" gombot új ütemezés hozzáadásához. Beállíthatja az ütemezés be (kezdési) és ki (befejezési) időpontjait, az üzemmódot, hőmérsékletet és ciklus napokokat stb.
  • Seite 633 Vezérlő kezelési útmutató 10. kép Érintse meg a 8. képen az "OK" gombot, a kijelző felülete a következő lesz. Ismételje meg a lépéseket egy másik ütemezés hozzáadásához. 11. kép ② Törlés Először érintse meg a 12. Képen a "DELETE" ikont, majd egy kis kör jelenik meg, mint a 13. Kép szerint; Másodszor, válassza ki a törölni kívánt ütemezéseket.
  • Seite 634 Vezérlő kezelési útmutató 13. kép ③ Nem elérhető Egy ütemezés elérhetetlenné tételéhez érintse meg a "UNAVAILABLE" ikont, lásd a 12. ábrát. Érintse meg a kívánt ütemezés(ek) ikonját, hogy elérhetetlenné váljanak. A "UNAVAILABLE" lehetőség megérintése után a nem elérhető ütemezés(ek) szürkén jelennek meg, ahogy a 14. képen látható. 14.
  • Seite 635 Vezérlő kezelési útmutató 16. kép 3. Beállítás Érintse meg a "SETTING" gombot a 6. kép felületén, hogy beléphessen a 17. képen látható beállítási felületre. 17. kép 1) Általános beállítások A háttérvilágítás fényerejét, a képernyővédő időtartamát és a fő/alvezérlő kapcsolóját a csúszka megérintésével és húzásával módosíthatja.
  • Seite 636 Vezérlő kezelési útmutató 19. kép Be- vagy kikapcsolhatja a nyári időszámítási funkciót valamint beállíthatja a kezdési és befejezési időt. Kattintson a kezdőlap vagy a visszatérés gombjára a fő felületre vagy a beállítási felületre való visszatéréséhez. 3) Funkció beállítása 20. kép Nyomja meg a "FUNCTION"...
  • Seite 637 Vezérlő kezelési útmutató Felhasználói beállítások rendszerfunkciói Funkció Paraméter Tartomány Alapértelmezett Megjegyzések Művelet Be/Ki Sterilizáció Hét Hétfő ~ Vasárnap Hétfő Amikor az egység sterilizál, a sterilizálás ikonja villog a fő felületen Idő 00:00~24:00 23:00 Hőmérséklet 50°C~75°C 75°C Művelet Be/Ki Csak fűtési üzemmódban érvényes. Idő...
  • Seite 638 Vezérlő kezelési útmutató Kattintson a képernyő alsó oldalsávjának középső pozíciójára az IDU (beltéri egységek) funkcióinak beállításához. Felhasználói beállítás IDU funkciói Funkció Paraméter Tartomány Alapértelmezett Megjegyzések Leolvasztás Kényszerítése Be/Ki Minden IDU külön vezérelhető Automatikus/Kényszerített BE/ 1 .Fűtő Elektromos fűtés Automatikus Minden IDU külön vezérelhető Kényszerített KI Automatikus/Kényszerített BE/ 2 .Fűtő...
  • Seite 639 Vezérlő kezelési útmutató ① Berendezés telepítés 23. kép Érintse meg a "EQUIPMENT INSTALLATION" ikont, hogy beléphessen az egység konfigurációs felületére. Ezen a felületen kapcsolhatja be vagy ki a megfelelő funkciókat. Funkció Paraméter Tartomány Alapértelmezett 1. Zóna Be/Ki 2. Zóna Be/Ki Medence Be/Ki HMV (használati melegvíz)
  • Seite 640 Vezérlő kezelési útmutató 24. kép Funkció Paraméter Tartomány Alapértelmezett 1. Zóna Hűtési Kompenzációs Hőmérséklete -15~15°C 0°C 1. Zóna Fűtési Kompenzációs Hőmérséklete -15~15°C 0°C 2. Zóna Hűtési Kompenzációs Hőmérséklete -15~15°C 0°C 2. Zóna Fűtési Kompenzációs Hőmérséklete -15~15°C 0°C HMV Kompenzációs Hőmérséklet -15~15°C 0°C Úszómedence Kompenzációs Hőmérséklete...
  • Seite 641 Vezérlő kezelési útmutató Funkció Paraméter Tartomány Alapértelmezett Kültéri Hőmérséklet Fűtés Be esetén -20~15°C 0°C Fűtés Késleltetési Ideje 0-120 perc 60 perc Célhőmérséklet Fűtés Be ∆ T -10~-2°C -3°C Célhőmérséklet Fűtés Ki ∆ T -8~0°C -1°C Tartály Újrafűtési Hőmérséklete -12~2°C -3°C ∆...
  • Seite 642 Vezérlő kezelési útmutató ④ Beltéri egység beépítése Érintse meg a "INDOOR UNIT INSTALLATION" ikont a 22. képen, hogy beléphessen az IDU paraméterek beállítási felületére. Beállíthatja az IDU működési paramétereit. 26. kép Funkció Paraméter Tartomány Alapértelmezett IDU Elektromos Fűtési Típusának Kiválasztása Nincs, 1.
  • Seite 643 Vezérlő kezelési útmutató ⑤ Beállítás visszaállítása A "RESTORE SETTING" elemre kattintva a rendszer visszaáll a gyári alapértékekre, és törli az összes beállítást. 27. kép Ha az "YES" gombra kattint az újrainicializáláshoz, a vezérlő újraindul. Ha a "Cancel" gombra kattint, kilép a POP-ból. 5) Állapot Érintse meg az "STATUS"...
  • Seite 644 Vezérlő kezelési útmutató Nyomja meg a Wi-Fi ÖSSZEKÖTTETÉSI funkciót a Wi-Fi ÖSSZEKÖTTETÉSI felület megnyitásához. Nyomja meg a Wi- Fi ikont a Wi-Fi Összeköttetés beállításához. 30. kép Wi-Fi ikon villog: 31. kép A felületen az ONLINE/OFFLINE/ SZERVER NEM ONLINE felirat látható. Ha az aktuális állapot OFFLINE vagy SZERVER NEM ONLINE, nyomja meg a Wi-Fi ikont a Wi-Fi Összeköttetés visszaállításához.
  • Seite 645 Vezérlő kezelési útmutató 7) Energiafogyasztás Az energiafogyasztási paramétereket az alábbiak szerint tekintheti meg: Hűtés Fűtés-Teljes Fűtés-Hőszivattyúk 24 Óra Fűtés- Elektromos Fűtés HMV-Teljes HMV-Hőszivattyúk HMV- Tartály Fűtés Hűtés Fűtés-Teljes Fűtés-Hőszivattyúk Fűtés- Elektromos Fűtés 31 NAP HMV-Teljes HMV-Hőszivattyúk HMV- Tartály Fűtés Hűtés Fűtés-Teljes Fűtés-Hőszivattyúk 12 HÓNAP...
  • Seite 646 Vezérlő kezelési útmutató 33. kép 34. kép 8) Hőtermelés Az energiafogyasztási paramétereket az alábbiak szerint tekintheti meg: Fűtés-Hőszivattyúk Fűtés- Elektromos Fűtés 24 Óra HMV-Hőszivattyúk HMV- Tartály Fűtés Fűtés-Hőszivattyúk Fűtés- Elektromos Fűtés 31 NAP HMV-Hőszivattyúk HMV- Tartály Fűtés Fűtés-Hőszivattyúk Fűtés- Elektromos Fűtés 12 HÓNAP HMV-Hőszivattyúk HMV- Tartály Fűtés...
  • Seite 647 Vezérlő kezelési útmutató Fűtés-Hőszivattyúk 24 Óra HMV-Hőszivattyúk Fűtés-Hőszivattyúk 31 NAP HMV-Hőszivattyúk Fűtés-Hőszivattyúk 12 HÓNAP HMV-Hőszivattyúk Fűtés-Hőszivattyúk 5 Év HMV-Hőszivattyúk 35. kép 36. kép...
  • Seite 648 Vezérlő kezelési útmutató ① Rendszer Funkció Megjegyzések Medence Harmadik Fél Vezérlő Módja Be/Ki HMV Harmadik Fél Vezérlő Módja Be/Ki IDU Gyors Leállítás Normális, Állj IDU Rács Bemenet DRM1 Jel Be/Ki IDU Rács Bemenet DRM2 Jel Be/Ki IDU Rács Bemenet DRM3 Jel Be/Ki 1.
  • Seite 649 Vezérlő kezelési útmutató ② IDU állapot 37. kép Funkció Megjegyzések IDU Mód Leállítás, hűtés, fűtés, HMV, medence ID Rozsdaellenes Művelet Be/Ki ID Fagyálló Művelet Be/Ki ID Leolvasztási Művelet Be/Ki IDU 1 Fűtő Túlmelegedett Normál, túlmelegedett IDU 2 Fűtő Túlmelegedett Normál, túlmelegedett IDU 1 Fűtő...
  • Seite 650 Vezérlő kezelési útmutató ③ ODU állapota 38. kép Funkció Megjegyzések Kültéri egység üzemmódja Leállítás, hűtés, fűtés Kültéri leolvasztás Be/Ki Kültéri Típus Kültéri feszültség típusa Kültéri egység tápfeszültsége. Kültéri frekvencia típusa 50Hz/60Hz Kültéri hűtőkapacitás Kijelzési pontosság: 0.5HP Kültéri kompresszor célfrekvenciája Kijelzési pontosság: 1rps Kültéri kompresszor tényleges frekvenciája Kijelzési pontosság: 1rps Kültéri 1 ventilátor sebessége...
  • Seite 651 Próbaüzem és a teljesítmény 5 perces késleltetési funkció • Ha a berendezést kikapcsolt állapotban indítja be, a kompresszor körülbelül 5 perccel később üzemel be, hogy ne sérüljön meg. Leolvasztás fűtés üzemmódban • Fűtés üzemmódban a kültéri leolvasztás befolyásolja a fűtés hatékonyságát. A készülék kb. 2-10 percig automatikusan leolvaszt, ekkor a kondenzátum a kültéren folyik le, leolvasztáskor ugyanígy, a pára a szabadban jelenik meg, ami normális.
  • Seite 652 Távolítsa el és selejtezze le a Hőszivattyút • Áthelyezés esetén a hőszivattyú szétszereléséhez és újratelepítéséhez technikai támogatásért forduljon a forgalmazóhoz. • A hőszivattyú összetételének anyagában az ólom, higany, hat vegyértékű króm, polibrómozott bifenilek és polibrómozott difenil-éterek tartalma legfeljebb 0,1 % (tömeghányad), a kadmium pedig nem több, mint 0,01% (tömeghányad). •...
  • Seite 653 Qingdao Haier Air Conditioner Electric Co.,Ltd. Kína, Shandong, Qingdao 266555, Öko-Tech Fejlesztési Zóna, Haier Ipari Park, Qianwangang Út.