Herunterladen Diese Seite drucken

Manitowoc B450 Serie Benutzungs- Und Pflegeanleitung Seite 64

Werbung

Benutzungs- und Pflegeanleitungen
Guia Del Uso Y Cuidado
ENTFERNUNG AUS DEM
BETRIEB/WINTERFESTMACHUNG
Wird die Eismaschine für einen längeren Zeitraum aus
dem Betrieb genommen oder Umgebungstemperatu-
ren von 0°C (32°F) oder darunter ausgesetzt, so müssen
Sie besondere Vorkehrungen treffen.
REMOCION PARA SERVICIO DE
INVIERNO (WINTERIZATION)
Deberä tomar precauciones especiales cuando su mä-
quina de hacer hielo esté fuera de servicio por largos
períodos O a temperaturas ambiente de a bajo 0°C
(32°F).
A
Vorsicht
Wenn Sie bei Umgebungstemperaturen unterhalb
des Gefrierpunktes Wasser in der Eismaschine las-
A
Precauciön
Sise ha dejado agua en la mäquina de hacer hielo
en temperaturas muy bajas, pueden suceder daños
graves en los componentes de la máquina. Daños de
esta naturaleza no son cubiertos por la garantía.
sen, kann dies zu schweren Komponentenschäden
führen. Derartige Schäden fallen nicht in den Gel-
tungsbereich der Garantie.
Máquinas Auto-Contenedoras Enfriadoras de Aire
Autonome, luftgekiihlte Maschinen
1.
Desconecte la electricidad del cortacircuitos o del
1.
Den
elektrischen
Strom
am Trennschalter oder
servicio de interruptores eléctricos.
elektrischen Versorgungsschalter unterbrechen.
ER
2.
Desconecte el agua que va a la mäquina de hacer
2.
Die Wasserversorgung zur Eismaschine unterbre-
hielo.
Se
Retire el agua del recipiente del agua.
Wasser aus der Ansammlungswanne entfernen.
a
;
4.
Desconecte el suministro de confección de hielo en
Die
in die Maschine
eintretende
Eisproduktions-
la línea que transporta agua y drene esta línea en
Wasserleitung unterbrechen und auf der Rúckseite
la parte posterior de la máquina de hacer hielo.
der Eismaschine ablaufen lassen.
.
+
5.
Sople aire comprimido en la entrada de agua y en
5.
Druckluft durch die Maschinen-Eintritts-Wasser-
los drenajes (parte posterior de la máquina) hasta
öffnungen sowie durch die Abflußöffnungen (auf
que no salga mäs agua de la välvula de flotaciön y
der Rückseite der Maschine) blasen, bis kein Wasser
el drenaje.
mehr aus dem Schwimmerventil und Abfluß aus-
`
:
|
tritt.
6.
Asegúrese que no exista agua atrapada en las líneas
F,
de agua de la máquina, las líneas de drenaje, tubos
6.
Überzeugen Sie sich davon, daß kein Wasser in den
de distribución, etc.
Wasserleitungen, Abflußleitungen, Verteilerröhren
usw. der Maschine eingeschlossen wurde.
Verdichter blasen bis kein Wasser mehr austritt.
Mäquinas Enfriadoras de Agua
61
3. Das Wasser-Regulierventil durch Einführen eines
adelante para abrir la välvula, figura 20.
gewöhnlichen Schraubenziehers zwischen die un-
4.
Mantenga la válvula abierta y sople aire comprimi-
teren Federwindungen des Ventils aufbrechen. Zur
do a través del condensador hasta que no queden
Offnung des Ventils, die Feder nach oben pressen,
residuos de agua.
Abbildung 20.
4.
Das Ventil offenhalten und Druckluft durch den

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

B600 serieB800 serieB1000 serie