Repose sous-carter d'huile
En intervenant du côté gauche du motocycle, positionner le sous-
carter d'huile (A), présenter la vis d'origine (A1) sur la platine de
support repose-pied avant gauche (B) et les 2 vis d'origine (A2) sur
la bride gauche (C).
Au cours de l'opération faire coulisser la durite d'égouttage du
réservoir de carburant, la durite d'égouttage du vase d'expansion
et la durite d'égouttage de la boîte à air par l'ouverture (A3)
présente dans le sous-carter d'huile (A), comme la figure le
montre.
En intervenant du côté droit du motocycle, présenter la vis
d'origine (A1) sur la platine de support repose-pied avant droite et
les 2 vis d'origine (A2) sur la bride droite.
Présenter la vis (A4) pour fixer le sous-carter d'huile (A) au
silentbloc (K).
Serrer les deux vis (A1), les 4 vis (A2) et la vis (A4) au couple
prescrit.
ISTR 780 / 00
20 Nm ± 10%
A1
10 Nm ± 10%
A2
A
A3
A4
24 Nm ± 10%
K
A2
10 Nm ± 10%
20 Nm ± 10%
Montage des Ölwannenschutzes
An der linken Seite des Motorrads nun den Ölwannenschutz
(A) anordnen, die Original-Schraube (A1) in der vorderen linken
Fußrastenhalterplatte (B) und die 2 Original-Schrauben (A2) am
linken Bügel (C) ansetzen.
Während dieser Arbeitsschritte den Drainageschlauch des
Kraftstofftanks, den Drainageschlauch des Ausdehnungsbehälters
und den Drainageschlauch der Airbox wie abgebildet in die Öffnung
(A3) im Ölwannenschutz (A) einfügen.
An der rechten Seite des Motorrads die Original-Schraube (A1)
in der vorderen rechten Fußrastenhalterplatte und die 2 Original-
Schrauben (A2) am rechten Bügel ansetzen.
Die Schraube (A4) ansetzen und so den Ölwannenschutz (A) am
Silentblock (K) fixieren.
Die 2 Schrauben (A1), die 4 Schrauben (A2) und die Schraube (A4)
mit dem angegebenen Anzugsmoment anziehen.
B
C
A1
A3
15