Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Betriebsanleitung
Betriebsanleitung
Betriebsanleitung
Betriebsanleitung
Manuel d'utilisation
Manuel d'utilisation
Manuel d'utilisation
Manuel d'utilisation
Operation manual
Operation manual
Operation manual
Operation manual
Manual de empleo
Manual de empleo
Manual de empleo
Manual de empleo
Gebruikshandleiding
Gebruikshandleiding
Gebruikshandleiding
Gebruikshandleiding
MH 180S
MH 180S
MH 180S
MH 180S
MH 180SU
MH 180SU
MH 180SU
MH 180SU
MH 180S QUATTRO
MH 180S QUATTRO
MH 180S QUATTRO
MH 180S QUATTRO
G9905NT(3)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Vicon MH 180S

  • Seite 1 Manual de empleo Manual de empleo Manual de empleo Gebruikshandleiding Gebruikshandleiding Gebruikshandleiding Gebruikshandleiding MH 180S MH 180S MH 180S MH 180S MH 180SU MH 180SU MH 180SU MH 180SU MH 180S QUATTRO MH 180S QUATTRO MH 180S QUATTRO MH 180S QUATTRO G9905NT(3)
  • Seite 3 © Kverneland Geldrop BV, Nuenenseweg 165, NL-5667KP Geldrop © Kverneland Geldrop BV, Nuenenseweg 165, NL-5667KP Geldrop © Kverneland Geldrop BV, Nuenenseweg 165, NL-5667KP Geldrop © Kverneland Geldrop BV, Nuenenseweg 165, NL-5667KP Geldrop Dieses Buch und alle darin enthaltenen einzelnen Angaben und Abbildungen sind Urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung ausserhalb der Grenzen des Urheberrechts ist ohne ausdrückliche, schriftliche Zustimmung des Herausgebers unzulässig.
  • Seite 5 G0104NT3-Erratum ERRATUM ERRATUM ERRATUM ERRATUM MH 180SU MH 180SU MH 180SU MH 180SU G9905NT3DE G9905NT3DE G9905NT3DE G9905NT3DE Abschnitt IX.4 SPANNUNG DER KEILRIEMEN Abschnitt IX.4 SPANNUNG DER KEILRIEMEN Abschnitt IX.4 SPANNUNG DER KEILRIEMEN Abschnitt IX.4 SPANNUNG DER KEILRIEMEN (Abb. 23A) (Seiten DE10 und 11) Anmerkung: Anmerkung: Anmerkung:...
  • Seite 6 G0104NT3-Erratum G9905NT3FR G9905NT3FR G9905NT3FR G9905NT3FR Paragraphe IX.4 TENSION DES COURROIES TRAPÉZOÏDALES Paragraphe IX.4 TENSION DES COURROIES TRAPÉZOÏDALES Paragraphe IX.4 TENSION DES COURROIES TRAPÉZOÏDALES Paragraphe IX.4 TENSION DES COURROIES TRAPÉZOÏDALES (fig. 23A) (pages FR10 et 11) Remarque: La procédure doit lire: Remarque: Remarque: Remarque:...
  • Seite 7 G0104NT3-Erratum G9905NT3EN G9905NT3EN G9905NT3EN G9905NT3EN Section IX.4 V-BELT TENSIONING Section IX.4 V-BELT TENSIONING Section IX.4 V-BELT TENSIONING Section IX.4 V-BELT TENSIONING (fig. 23A) (Page EN10) Note: Note: This section shall read: Note: Note: Regularly check V-belt tension; if belts start slipping (especially during first hours of operation), they must be retensioned after about 1 ha chopping: Slacken jam nuts (34, fig.
  • Seite 8 G0104NT3-Erratum G9905NT3ES G9905NT3ES G9905NT3ES G9905NT3ES Sección IX.4 TENSIÓN DE CORREAS EN V Sección IX.4 TENSIÓN DE CORREAS EN V Sección IX.4 TENSIÓN DE CORREAS EN V Sección IX.4 TENSIÓN DE CORREAS EN V (fig. 23A) (pág. ES11) Nota: Nota: El procedimiento debe leer: Nota: Nota: Aumentar la tensión de correás deslizantes (que puede ocurrir especialmente en las primeras horas de trabajo) después de...
  • Seite 9 G0104NT3-Erratum G9905NT3NL G9905NT3NL G9905NT3NL G9905NT3NL Paragraaf IX.4 SPANNING VAN DE V-SNAREN Paragraaf IX.4 SPANNING VAN DE V-SNAREN Paragraaf IX.4 SPANNING VAN DE V-SNAREN Paragraaf IX.4 SPANNING VAN DE V-SNAREN (fig. 23A) (blz. NL10) N.B.: N.B.: Deze paragraaf moet luiden: N.B.: N.B.: Als de V-snaren gaan slippen (vooral gedurende de eerste bedrijfsuren), moeten ze na ca.
  • Seite 10 G9905NT3 Ausgabe G9905NT3 Betriebsanleitung ..........Seiten DE1 bis 24 Abbildungen zur Betriebsanleitungen .
  • Seite 11 G9905NT3 © Kverneland Geldrop B.V., Nuenenseweg 165, NL-5667KP Geldrop Niets uit dit boek mag worden verveelvoudigd, opgeslagen in een, al dan niet, geauto- matiseerd gegevensbestand of openbaar gemaakt; in enige vorm of op enige wijze hetzij electronisch, mechanisch, optisch, door fotokopieën, microverfilming (inclusief micro- en macrofiche), opnamen, of enig andere manier, inclusief alle video en CD- systemen, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever.
  • Seite 12 G9905NT3 INHALTSVERZEICHNIS Titel Seite EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ......... . . I.
  • Seite 13 ZUSATZ FÜR MH 180S QUATTRO........
  • Seite 14 G9905NT3 INHALTSVERZEICHNIS DER ABBILDUNGEN Abb. Nr. Seite Abb. 1 bis 22 ............. . Abb.
  • Seite 15 Wir, Kverneland Geldrop B.V. Nuenenseweg 165 NL-5667KP Geldrop erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Maishäcksler, Typen MH 180S(Quattro) und MH 180SU, PSN: siehe Rückseite dieses Heftes auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und 89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/44/EWG und...
  • Seite 16 PIN*=Produkt Identifikations Nummer (die Maschinennr); PSN*=Produktions-Serien Nummer. *=Sie finden diese Nummern auf dem Typenschild! MH 180S vor einem Text(teil) =dieser Teil gilt nur für MH 180S; MH 180SU vor einem Text(teil) =dieser Teil gilt nur für MH 180SU; wenn nichts genannt wird, gilt der Text(teil) immer für beide.
  • Seite 17 G9905NT3 18. Fahrverhalten, Lenk- und Bremsfähigkeit werden durch angebaute Geräte und Ballastgewichte beeinflusst. Daher auf ausreichende Lenk- und Bremsfähigkeit achten! 19. Die gefahrene Geschwindigkeit muss immer den Umgebungsverhältnissen angepasst werden! Bei Berg- und Talfahrt und Querfahrten zum Hang plötzliches Kurvenfahren vermeiden. Bei Kur- venfahrt die weite Ausladung und/oder die Schwungmasse des Gerätes berücksichtigen! 20.
  • Seite 18 G9905NT3 13. Reinigen, Schmieren oder Einstellen des zapfwellengetriebenen Gerätes oder der Gelenkwelle nur bei abgeschalteter Zapfwelle, abgestelltem Motor und abgezogenem Zündschlüssel! 14. Abgekuppelte Gelenkwelle auf der vorgesehenen Halterung ablegen! 15. Nach Abbau der Gelenkwelle Schutzhülle auf Zapfwellenstummel aufstecken! Hydraulikanlage 1. Eine Hydraulikanlage steht unter hohem Druck! 2.
  • Seite 19 Angepasste Gelenkwelle 'ND9627' (Modifikation mit Freilauf, vollst. '56.137.40' oder Kupplungs- gehäuse '35.31.54'), an rechte Eingangswelle (in Arbeitsfahrtrichtung gesehen) der Maschine anschliessen. E. MH 180S QUATTRO als Frontgerät, vordere Zapfwelle hat linksdrehsinn Serienmässige Gelenkwelle 'ND94050' an linke Eingangswelle (in Arbeitsfahrtrichtung gesehen) der Maschine anschliessen.
  • Seite 20 G9905NT3 2) Gelenkwelle maschinenseitig lösen, und unterer Transportriegel (11) mit Bügel (12), in geöffnete Stellung halten; Maschine mit Dreipunkthydraulik ganz senken, dann auch oberer Transportriegel (11) mit Bügel (12) offen stellen. 3) Mit dem Traktor etwas vorrücken um den Schwenkrahmen von der Verriegelung zu lösen. 4) Maschine mit der Dreipunkthydraulik ganz heben und Stützrad einfahren, dann Maschine von Hand umschwenken.
  • Seite 21 Verschleiss, keine Gefahr von Reifenpannen durch kurze extrem harte Stoppeln. MH 180S: Die Schnitthöhe wird mit der Dreipunkthydraulik eingestellt. MH 180SU: Die Maschine muss immer auf dem Stützrad ruhen; die Schnitthöhe wird über Stütz- radhöhe und Dreipunkthydraulik eingestellt.
  • Seite 22 G9905NT3 B. Reifer Mais mit sehr harten Körnern Wenn die Körner im Häckselgut nicht ausreichend beschädigt sind, kann das glatte Füllblech im unteren Wurfkasten gegen einen Riffelboden ausgetauscht werden; ausserdem muss unbedingt darauf geachtet werden, dass die Zapfwellendrehzahl unter keinen Umständen unter 1000 U/min kommt.
  • Seite 23 G9905NT3 Schleifen und Nachstellen des Häckselrads (Abb. 18 bis 20) Es wird empfohlen, die Häckselmessern in etwa zumindest alle 4 Arbeitsstunden zu schleifen: dazu die Messer regelmässig prüfen. Anmerkung: Öfters kurz Schleifen ist besser als einmalig aber lang. Scharfe Messer ergeben: - Kraftstoffeinsparung;...
  • Seite 24 G9905NT3 Schmieren Achtung: Alle Schäden, auch Folgeschäden, verursacht durch nicht ausreichende Schmierung fallen ausserhalb jeglicher Garantie. Zum Schmieren von Maschine und Gelenkwelle stets ein gutes Allzweck- Schmierfett mit guten Hafteigenschaften verwenden. A. Maschine Der Maishäcksler hat nur 2 Schmiernippel je Einfuhr- und Häckseleinheit: beide auf der Nabe des Häckselrads (einer erreichbar über die Klappe (28, Abb.
  • Seite 25 G9905NT3 X. GRÖSSERE WARTUNG Anmerkung: Zum Öffnen der Einzugseinheiten, siehe IX.1.B. Einstellen / Erneuern von Gegenmesser und Abstreifer A. Gegenmesser (Abb. 28) Um einen exakten Kurzschnitt zu behalten ist es u.a. wichtig, dass immer mit einem scharfen Gegenmesser (46) gearbeitet wird. Den Zustand des Gegenmessers bei abgeklappter Einzugs- einheit prüfen.
  • Seite 26 G9905NT3 Aus-/Einbau der Häckselmesser A. Ausbau 1) Häckselrad ausreichend nach hinten stellen, damit ein neues Messer in den Wurfkasten passt. Montageklappe (60, Abb. 3) und Schleifapparat abbauen. 2) Beide Deckel der Montageöffnungen (48 und 49, Abb. 20) and der Rückseite des oberen Wurfkastens abnehmen.
  • Seite 27 G9905NT3 B. Messer durch Versteifungsrippen Ersetzen (siehe Abb. 36 und 36A) Achtung: Wenn ein Messer entfernt wird, muss es immer durch eine Versteifungs- rippe ersetzt werden; es darf nie mit einer leeren Stelle gearbeitet wer- den! 1) Jedes zweite Häckselmesser (64) entfernen (siehe X.4.A.). 'NP135' 2) An jeder freiwerdenden Position eine Versteifungsrippe (63) montieren: Einbau wie...
  • Seite 28 G9905NT3 XI. STÖRUNGSSUCHE PROBLEM MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG 1. Maschine ist A. Messer stumpf: ..- Messer schleifen und Schneid- spalt einstellen (siehe IX.3.). schwerzügig B. Gegenmesser verschlissen: - Gegenmesser erneuern (siehe X.1.). C. Schneidspalt zu gross: - Schneidspalt richtig einstellen (siehe IX.3.B.).
  • Seite 29 G9905NT3 PROBLEM MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG 8. Schneidspalt nicht oder Rost wegen nicht ausreichender Richtig schmieren; wenn kein Er- schlecht einstellbar Schmierung der Hauptwelle: gebnis, Rücksprache mit der Werk- statt erforderlich. 9. Vibration vom Schleif- Spiel in der Führung zu gross: 1) lose Schrauben festziehen.
  • Seite 30 G9905NT3 XII. TECHNISCHE DATEN MH 180S MH 180SU Breite ........
  • Seite 31 G9905NT3 XIII. HINWEISE ZUM BESTELLEN VON ERSATZTEILEN Jede Ersatzteilbestellung sollte folgende Angaben enthalten (siehe bebilderte Ersatzteillisten): Maschinentyp und Produkt Identifikationsnummer (PIN) oder die PSN, Benennung, Nummer und Anzahl der gewünschten Teile. Für Teile, deren Nummer nicht mit Sicherheit festgestellt werden kann, sollte man zur Vermeidung von Fehllieferungen das zu ersetzende Teil einsenden.
  • Seite 32 Zusatzlieferung ET-Nr. Verwendungszweck TP00629 1. MH 180S: Schwenkrahmen: Der Schwenkrahmen ermöglicht sowohl links alsauch rechts zu Häckseln mit schweren Traktoren. So kann ein Feld von einer Seite her bearbeitet werden. Der Traktor hält ca 20 cm Abstand zu den noch stehen- den Pflanzen.
  • Seite 33 G9905NT3 ZUSATZ FÜR MH 180S QUATTRO XVI. DEN MH 180S QUATTRO AUS XVII. TÄGLICHE WARTUNG ARBEITS- IN TRANSPORTSTELLUNG Kettenwartung (Abb. 41, 48 und 49) 1) Kette (106, Abb. 49) und Kettenräder er- BRINGEN UND UMGEKEHRT forderlichenfalls säubern. Anmerkung: 2) Die Kette täglich nach der Arbeit schmie- Abb.
  • Seite 34 G9905NT3 Prüfung der Kettenspannung Einstellung der QUATTRO- Mähscheiben (Abb. 42 und 49) (Abb. 49) 5 mm nicht unter- Der Absatand A darf Ab Werk sind die Quattro-Mähscheiben auf einen schreiten . Sollte das wohl der Fall sein, so Abstand von 2 mm eingestellt. Wenn der Abstand muss die Kette nachgespannt werden.
  • Seite 35 G9905NT3 Kettenbruchsicherung (Abb. 48) XVIII. BESONDERE ARBEITEN Wenn die Kette bricht, wird die Einzugsein- Transportprobleme in Lagermais heit mittels dieser sicherung blockiert. Klinke (118, Abb. 48) wird über eine Feder in (Abb. 48) die Bahn der Trommel (124) gebracht, wo- Beim Häckseln von schwerem Lagermais durch diese blockert und die Scherschraube kann es unter ungünstigen Umständen vor-...
  • Seite 36 G9905NT3 Achtung: Die 4 O-Ringe zur Fettabdichtung der kettenglieder beachten! Die Kette jetzt von den Kettenrädern neh- men. Einbau: Die Kette auf die kettenräder legen und einen einwandfreien Gleichlauf (siehe XVII.3.) si- cherstellen. Das Hilfswerkzeug (37, Abb. 52) so unter die Kettenglieder stellen, dass die Platte oben ist und wie ein Amboss eingesetzt werden kann.
  • Seite 37 G9905NT3 XIX. WARNBILDZEICHEN / SICHERHEITSAUFKLEBER TR2005 TR2011 TR2019 TR2021 bsb 449 460 bsb 449 267 bsb 449 532 bsb 449 354 TR741 ISO3864B.2.5 TR2023 TR2025 TR2027 bsb 449 396 bsb 449 492 bsb 449 287 Diese Maschine ist mit Warnbildzeichen (Sicherheitsaufkleber) der neuen Generation (nach ISO11684) ausgestattet, d.h.
  • Seite 38 G9905NT3 SOMMAIRE titre page DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CEE ........PRÉFACE .
  • Seite 39 SUPPLÉMENT MH 180S QUATTRO ........
  • Seite 40 G9905NT3 SOMMAIRE DES FIGURES Nos. des figures page Fig. 1 à 22 ..............Fig.
  • Seite 41 MH 180S(Quattro) et MH 180SU, PSN: voir le dos de ce manuel faisant l'objet de cette déclaration, est conforme aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et...
  • Seite 42 G9905NT3 II. TERMES ET SYMBOLES Toutes les illustrations, ainsi que les caractéristiques techniques sont données sans engagement. Les données peuvent etre modifiées sans avis préalable. C'est le sens d'avancement du tracteur qui détermine le sens des indications 'gauche', 'droite', 'avant' et 'arrière'. Ceci vaut également pour la définition du sens de rotation, c'est-à-dire: rotation à...
  • Seite 43 G9905NT3 19. La tenue de route, la capacité de direction et de freinage peuvent être influencées par la pré- sence d'un outil porté ou tracté ou de masses. Donc, faire attention à une capacité de direction et de freinage suffisante. 20.
  • Seite 44 G9905NT3 4. Au branchement des tuyaux sur le tracteur, faire attention que les circuits hydrauliques du trac- teur et de l'appareil soient sans pression! 5. Avant de travailler sur l'installation hydraulique, la mettre hors pression et arrêter le moteur! 6. Le robinet de verin hydraulique doit être fermé pendant le transport! 7.
  • Seite 45 G9905NT3 C: MH 180S en accouplement frontal, prise de force frontale tournant vers la gauche Accoupler l'arbre à cardans 'ND9627' à l'arbre cannelé côté gauche (vu au sens d'avancement de travail). D: MH 180S en accouplement frontal, prise de force frontale tournant vers la droite Accoupler l'arbre à...
  • Seite 46 G9905NT3 V. MH 180 SU: PIVOTEMENT DE LA MACHINE Pivotement pour travailler latéralement (fig. 6 jusque et y compris la fig. 13) DANGER:En attelant la machine au moyen d'un accouplement rapide, veiller à ce que les coupelles des axes d'attelage légèrement graissés tournent librement (fig.
  • Seite 47 Longueur de coupe La MH 180S(U) a été ajustée conforme à une longueur de coupe de 4,5 mm. Dans la plupart des cas, ce réglage est suffisant. Mais, selon les circonstances, la longueur de coupe peut également être changée par un autre réglage.
  • Seite 48 G9905NT3 pignons de puissance remplacement longueur de requise 10 couteaux 5 couteaux coupe (teneur en mat. seche 30% ) standard supplém. 4,5 mm 100 % 6 mm 90 % 10 mm 85 % 15 mm 85 % tableau 1 B. Fourrage mûr ayant des grains très durs Si les grains dans le produit coupé...
  • Seite 49 G9905NT3 B. Basculement d'un dispositif d'alimentation (fig. 16 et 18) 1) Lever la machine à l'aide du relevage hydraulique à trois points, la poser ensuite sur les bé- quilles ou la roue support. 2) Faire descendre la machine après avoir retiré les becs diviseurs. 3) Démonter les vis (22) et relever la machine de nouveau.
  • Seite 50 G9905NT3 Attention: Depuis que cette machine est équipée de courroies trapézoidales de fa- brication spéciale, il convient de les remplacer exclusivement par des courroies de qualité équivalente ('ND9630', voir la liste des pièces de re- change, section A). Les courroies trapézoidales de qualité ordinaire ont une durée d'utilisation beaucoup plus réduite! 1.
  • Seite 51 G9905NT3 Contrôle du niveau d'huile / vidange N'employer que de l'huile SHELL Spirax EP-80 (ou EP-90) ou une huile minérale EP équivalente conforme a ` ` la norme API GL4 ou MIL-L-2105 (Grade 80 ou éventuellement 90). L'huile doit être remplacée tous les 100 ha et de toute façon tous les 2 ans.
  • Seite 52 G9905NT3 Réglage/remplacement des disques de coupe A. Réglage (fig. 21 et 22) La distance entre disques de coupe de 0,3 mm de la fig. 21 (sur la feuille Attention: pliée i) doit lire 1 mm (aussi voir X.2.A.)! Pour les disques Quattro voir paragraphe XVII.4. Régler les disques de coupe seulement lorsque le dispositif d'alimentation est Remarque: fermé.
  • Seite 53 G9905NT3 B. Montage Attention: Pour le remplacement d'un couteau hacheur, il peut être nécessaire de retirer temporairement la contre-lame pour permettre la rotation du volant hacheur rendue impossible par suite d'une 'addition de tolé- rances'. Après la mise à niveau des couteaux hacheurs (affûtage), re- monter et régler la contre-lame (voir IX.3 et X.1) et continuer avec 5)! 1) Bien nettoyer et dégraisser les vis de fixation des couteaux puis les enduire de 'Loctite Nutlock 243'.
  • Seite 54 G9905NT3 Montage bâti orientable hydraulique (voir 1., tableau 2) (fig. 37, 38 et 39) 1) Démonter la barre d'accouplement inférieure avec le cylindre pour le déport latéral. 2) Monter l'arbre (67) au lieu de la barre d'accouplement inférieure et le verrouiller en position mé- diane avec le support (68).
  • Seite 55 G9905NT3 XI. DÉPISTAGE DES PANNES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 1. La machine roule diffi- A. les couteaux ne sont pas bien - affûter les lames et régler le jeu cilement effilés: ... . . de coupe (voir IX.3.).
  • Seite 56 G9905NT3 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 7. Usure importante de A. graissage insuffisant: . . . - graisser l'éponge bien et réguliè- l'accouplement à griffes rement (voir IX.6.). du dispositif . . . B. alignement incorrect: - prendre contact avec votre d'alimentation concessionnaire.
  • Seite 57 G9905NT3 XII. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MH 180S MH 180SU Largeur ........
  • Seite 58 G9905NT3 XIII. CONSEILS POUR LA COMMANDE DE PIECES Lors de vos commandes, veuillez mentionner: Type et numéro d'identité (PIN) de la machine, Désignation, numéro et nombre de la pièce/des pièces. En commandant des pièces dont le numéro risque d'etre incorrect (voir la liste des pièces de rechange), il est recommandable d'envoyer la pièce d'origine afin d'éviter toute erreur de livraison.
  • Seite 59 Option No. de réf. Usage TP00629 1. MH 180S: bâti orientable stan- Grâce au bâti orientable il est possible de travailler dard: avec des tracteurs larges (250 cm) non seulement sur le côté gauche, mais aussi sur le côté droit. Par conséquent il est possible de hacher une parcelle...
  • Seite 60 G9905NT3 SUPPLÉMENT MH 180S QUATTRO XVI. PASSAGE DE LA POSITION DE XVII. ENTRETIEN QUOTIDIEN TRAVAIL À CELLE DE TRANSPORT Entretien de la chaîne (fig. 41, 48 et 49) 1) Nettoyer la chaîne (106, fig. 49) et les ET VICE VERSA roues á...
  • Seite 61 G9905NT3 Contrôle de la tension de la chaîne Réglage des disques de coupe du QUATTRO (fig. 42 et 49) (fig. 49) La cote A (fig. 42) ne doit pas être inférieure Les disques de coupe Quattro sont réglés départ à 5 mm, autrement la chaîne doit être reten- usine à...
  • Seite 62 G9905NT3 Blocage de la sécurité anti-rupture de XVIII. PROCÉDURES SPÉCIALES chaîne (fig. 48) Problèmes d'alimentation en mais ver- En cas de casse de la chaîne le groupe sé d'alimentation est bloqué par cette sécurité: (fig. 48) le cliquet (118, fig. 48) se déclenche sous Dans des conditions peu favorables le mais l'action d'un ressort et s'engage dans la extrêmement versé...
  • Seite 63 G9905NT3 Démontage et montage de la chaîne transporteuse (fig. 40 et 50 à 53) Travaux préparatoires: L'outil représenté sur la fig. 40 permet un démon- tage et montage sans problèmes de la chaîne trans- porteuse. Cet outil (rep. 37 sur les fig. 50 à 53) est utilisé...
  • Seite 64 G9905NT3 Montage Poser la chaîne sur les roues à chaîne et s'assurer du parfait synchronisme (voir XVII.3.). Placer l'outil (37, fig. 52) sous les maillons de manière à ce que la plaque se trouve en haut ce qui permet de l'utiliser comme une en- clume.
  • Seite 65 G9905NT3 XIX. ÉTIQUETTES ADHÉSIVES RELATIVES À LA SÉCURITÉ TR2005 TR2011 TR2019 TR2021 bsb 449 460 bsb 449 267 bsb 449 532 bsb 449 354 TR741 ISO3864B.2.5 TR2023 TR2025 TR2027 bsb 449 396 bsb 449 492 bsb 449 287 Cette machine a été marqué avec des nouvelles étiquettes de sécurité: étiquettes sans texte selon ISO11684.
  • Seite 66 G9905NT3 TABLE OF CONTENTS Heading page EC CERTIFICATE OF CONFORMITY ......... . INTRODUCTION .
  • Seite 67 SUPPLEMENT MH 180S QUATTRO ........
  • Seite 68 G9905NT3 TABLE OF FIGURES Fig. nos page Figs 1 through 22 ............Figs 24 through 39 and 46 through 49 (fig.
  • Seite 69 NL-5667KP Geldrop declare in sole responsibility, that the product Maize chopper, types MH 180S(Quattro) and MH 180SU, PSN: see back of this manual to which this certificate relates conforms to the basic safety and health requirements of the Directives 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/44/EEC and 93/68/EEC...
  • Seite 70 *=you can find this numbers on the identity plate of the machine. MH 180S in front of a text means this text is valid for the MH 180S only; MH 180SU in front of a text means this text is valid for the MH 180SU only;...
  • Seite 71 G9905NT3 20. Always adapt the speed to the local conditions! When making short turns note the larger radius because of increased width of the combination as well as mass and inertia changes due to the other center of gravity position! 21.
  • Seite 72 Attach standard pto drive shaft 'ND9627' to the lh machine input spline shaft (facing inte direc- tion of travel when working). C: MH 180S front mounted, front pto rotating counter-clockwise Attach standard pto drive shaft 'ND9627' to the rh machine input spline shaft (facing inte direc- tion of travel when working).
  • Seite 73 G9905NT3 E. MH 180S QUATTRO front mounted, front pto rotating counter clockwise Attach standard pto drive shaft 'ND94050' onto lh machine input spline shaft (facing in the direc- tion of travel when working). F. MH 180S QUATTRO front mounted, front pto rotating clockwise Attach standard pto drive shaft 'ND94050' modified with freewheel clutch '56.214.40' onto rh...
  • Seite 74 MH 180S: The cutting height is adjusted through the 3-pt.-hitch. MH 180SU: Set the support wheel to support the chopper. The cutting height is set through sup- port wheel and top link setting.
  • Seite 75 Chopping length The standard setting of the MH 180S(U) provides a chopping length of 4.5 mm. This setting will do in far the most cases. But you can change the length setting (to 6, 10 or 15 mm) in order to adapt the product to your wishes.
  • Seite 76 G9905NT3 3) Remove remote control of chute and deflector from the tractor. Note: An electrical control box (optional equipment) must be stored dry. 4) Uncouple hydr. hoses (if applicable). 5) Fold down chute, as required (see IV.9.). Off-season storage During out of season periods additionally perform the following steps. 1) Lower feed unit and open access (60, fig.
  • Seite 77 G9905NT3 V-Belt tensioning (fig. 23A) Regularly check V-belt tension; if belts start slipping (especially during first hours of operation), they must be retensioned: Slacken jam nuts (34). Tighten tensioning nuts (35), till tension indicator (36) is on desired height. Generally this will be at a distance of about 1 mm (5/128") over the plate, but in case of max.
  • Seite 78 G9905NT3 C. MH 180SU: Wheel support Both on the front and on the rear side of the wheel support is a grease nipple. Grease both nip- ples daily during the season. D. MH 180SU: Universal joint See fig. 25. Oil level Use SHELL Spirax EP 80 (or EP 90) or an equivalent mineral EP-oil in acc.
  • Seite 79 G9905NT3 Adjusting / renewing the guidance tip (fig. 31) Adjustment is required as soon as dirt starts accumulating between tip and cut-off discs. Renewal becomes necessary as soon as adjustment is not possible any more. A. Adjustment 1) Just slacken the 2 attachment bolts (62) of the guidance tip (61). 2) Position the guidance tip that the space between the highest point of the cut-off disc and the guidance tip is about 1 mm (5/128 in).
  • Seite 80 G9905NT3 9) Remove the pinion (41) from the shaft. Note: Leave the shims is their position. 10) Install the new pinion (41) together with ring (39), lock washer (23) and bolt (17). 11) Install hubs (35) and (36) with the new gear. 12) Push the gear onto the pinion.
  • Seite 81 G9905NT3 XI. TROUBLE SHOOTING TABLE PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY 1. Machine requires too A. knives not sharp: ..- sharpen knives and adjust chop- much power ping clearance (see IX.3.). B. counter knife worn: ..- renew counter knife (see X.1.).
  • Seite 82 G9905NT3 PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY 10. Bad grinding of the A. incorrect stone fitted: . . . - fit genuine stone. stone B. oil or grease on the stone: - fit new stone. C. swarf closing stone (bright - contact your dealer. smooth surface): .
  • Seite 83 G9905NT3 XII. TECHNICAL SPECIFICATION type MH 180S MH 180SU type code Width ....... . .
  • Seite 84 G9905NT3 XIII. INSTRUCTIONS FOR ORDERING SPARE PARTS Your order for spare parts should contain the following information: machine type and product identification number (PIN) or the production series number (PSN); description, part number (see IPL) and quantity in question. If in doubt send a rough sketch of the part clearly marked with your name and address. Attention: Take into account Errata and other supplements! XIV.
  • Seite 85 ND9726 3. Long remote control: Required for front mounting (also for 'TP00629') TP00644 4. MH 180S: skid set: Improves ground adaptation on tractors with suspended axles and/or on front mounted chopping. 5. MH 180SU: Using this set a tractor with only one double acting...
  • Seite 86 G9905NT3 SUPPLEMENT MH 180S QUATTRO XVI. MOVING THE MAIZE CHOPPER XVII. SERVICING FROM WORKING INTO TRANSPORT Chains (figs 41, 48 and 49) 1) Clean chain (106, fig. 49) and sprockets POSITION AND VICE VERSA as required. Moving the machine into transport...
  • Seite 87 G9905NT3 Chain tension Adjustment of the QUATTRO cutting (figs 42 and 49) discs (fig. 49) Distance A (fig. 42) shall not be inferior to 5 mm (3/16"), otherwise the chain must be In the factory the twin discs have been set at a dis- retensioned.
  • Seite 88 G9905NT3 Chain breakage safety device XVIII. MAYOR MAINTENANCE If the chain should break the feed unit is PROCEDURES locked by this safety device: pawl (118, fig. 48) is released by a spring and gets into the Feed problems with lodged maize rotation range of drum (124) which causes (fig.
  • Seite 89 G9905NT3 Removal/installation of conveyor chain (figs 40 and 50 through 53) Preparation To facilitate removal and installation of the conveyor chain a special tool, in acc. with fig. 40, is required. This special tool (in figs 50 through 53 indicated by the pos.no.
  • Seite 90 G9905NT3 Installation: Position the chain onto the sprockets ensu- ring correct timing (see XVII.3.). Position the special tool (37, fig. 52) with the flat surface as an anvil under the links to be connected. Slide the link pins (39) from below through the links and place this on the "anvil"...
  • Seite 91 G9905NT3 XIX. SAFETY DECALS TR2019 TR2021 TR2005 TR2011 bsb 449 532 bsb 449 354 bsb 449 460 bsb 449 267 TR741 ISO3864B.2.5 TR2023 TR2025 TR2027 bsb 449 396 bsb 449 492 bsb 449 287 This machine has been marked with safety decals of the new generation (in acc. with ISO11684), i.e. without text.
  • Seite 92 G9905NT3 XX. TORQUE AND CONVERSION TABLES Torque values for international metric thread joints All bolted joints on this machine must be torqued in accordance with the values given in this table below unless indicated otherwise (e.g. in Parts List or Installation Instruction, etc.) On all Kverneland Geldrop machines 8.8 is both standard and minimum quality used.
  • Seite 93 G9905NT3 Conversion table for units of measurement Note: SI-units have been printed in italic characters. Length 1000 mm ..39.4 in . . . 3.2809 ft 1 mm 0.03937 in ..5/128 in 3280.9 ft .
  • Seite 94 G9905NT3 ÌNDICE TÌtulo página DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD ........INTRODUCCIÓN .
  • Seite 95 SUPLEMENTO MH 180S QUATTRO ........
  • Seite 96 G9905NT3 ÌNDICE DE FIGURAS Núm. de las figuras página Fig. 1 a 22 ..............Fig.
  • Seite 97 NL-5667KP Geldrop declaramos bajo responsabilidad propia que el producto Picadora de maíz, tipos MH 180S(Quattro) y MH 180SU, PSN: ver en el dorso de este manual sujeto de la presente declaración, corresponde a las exigencias básicas referentes a la seguridad y a la sa- 89/392/CEE, 91/368/CEE, 93/44/CEE y 93/68/CEE nidad relevantes según las Directivas...
  • Seite 98 *=estos números están en la placa de identidad de la máquina! MH 180S frente de un texto=este texto es válido solamente para la MH 180S (QUATTRO); MH 180SU frente de un texto=este texto es válido solamente para la MH 180SU;...
  • Seite 99 G9905NT3 manera floja y ser guiados para que nunca accionen funciones no deseadas o impidan funcio- nes deseadas. 17. ¡El conductor nunca debe abandonar la cabina mientras que la picadora se encuentre en mar- cha! 18. ¡Siempre poner y fijar la picadora en posición de transporte antes de conducir en carreteras pú- blicas! 19.
  • Seite 100 G9905NT3 del equipo! 9. ¡La toma de fuerza nunca se debe conectar mientras el motor esté parado! 10. ¡Trabajando con la toma de fuerza nadie debe estar en el alcance de la toma de fuerza o del ár- bol de cardán giratorio! 11.
  • Seite 101 Enganchar el árbol 'ND9627' modificado en el eje derecho (visto en sentido de avance de traba- jo) de entrada del engranaje de la picadora. E. MH 180S QUATTRO montada frontal, la tdf frontal gira a la izquierda Enganchar el árbol de cardán estándar 'ND94050' en el eje izquierdo (visto en sentido de avan- ce de trabajo) de entrada del engranaje de la picadora.
  • Seite 102 G9905NT3 V. MH 180SU: (DES)PLEGAR Desplegar (fig. 6 a 13) ¡PELIGRO!: Antes de enganchar la picadora por enganche rápido asegurar que los casquillos esféricos puedan girar libremente en los pernos de enganche ligeramente engrasador (ver fig. 6: el pasador de seguridad debe estar en el exterior de los casquillos).
  • Seite 103 Longitud de picado La picadora MH 180S(U) estándar produce una longitud de producto de unos 4,5 mm. En la gran mayoría de todos los casos esto satisface las exigencias. Sin embargo hay circunstancias y deseos que requieran otra longitud.
  • Seite 104 G9905NT3 Ruedas de Ruedas de Potencia Longitud cambio cambio requerida de picado cuchillas cuchillas estándares opcionales (30% ms) 4,5 mm 100 % 6 mm 90 % 10 mm 85 % 15 mm 85 % Tabla 1 B. Plantas maduras con granos muy duros Caso que la máquina estándar queda granos insuficientemente rotos se puede cambiar la placa lisa por la placa rompegranos (material estándar) y bién asegurar que la velocidad de la tdf nun- ca sea menos de 1000 rpm.
  • Seite 105 G9905NT3 ción. ¡PELIGRO!: ¡Soportar una unidad de mano requiere una fuerza de unos 490 a 560 N (50 a 60 kg)! Embrague de perno fusible (fig. 17 y 22) Al bloquear los tambores alimentadores el perno fusible (23) cizalla interrumpiendo así el acciona- miento.
  • Seite 106 G9905NT3 (se oyo repiqueteo ligero). 2) Cuidadosamente girar el volante a la izquierda hasta que las cuchillas estén precisamente li- bres de la contracuchilla (el repiqueteo acaba de desaparecer). Tensión de correas en V (fig. 23A) Aumentar la tensión de correás deslizantes (que puede ocurrir especialmente en las primeras horas de trabajo) como sigue: Soltar las contratuercas (34).
  • Seite 107 G9905NT3 A. Engranaje principal (fig. 23A) Este engranaje contiene 1,5 l. Regularmente verificar la cantidad: el nivel del aceite debe alcan- zar la apertura (41), por la que enaceite en caso necasario. Veciar el engranaje por tapón (42). B. MH 180SU: Engranaje de cadenas (fig.
  • Seite 108 G9905NT3 completa; corregirlo en caso necesario. 4) Volver a apretar los tornillos (32). 5) Comprobar el ajuste de los discos segadores (ver X.2.A.). B. Cambiar 1) Remover los 6 tornillos del disco segador izquierdo. 2) Remover los 2 tornillos (62) del punto guía (61). 3) Remover el punto guía (61) gastado.
  • Seite 109 G9905NT3 B. Intercambiar cuchillas por reforzamientos (fig. 36 y 36A) Atención: Siempre montar un reforzamiento 1) Desmontar cada segunda cuchilla (64) (ver X.4.A.). 2) Montar un reforzamiento 'NP135' (63) en la posición de cada cuchilla desmontada; montaje igual que cuchilla (ver X.4.B.). 3) Cerrar los accesos y montar la unidad afiladora.
  • Seite 110 G9905NT3 XI. LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA PROBABLE ELIMINACIÓN Máquina requiere de- A. Cuchillas sin filo: ..- afilar las cuchillas y ajustar el es- paciamiento cortante masiado potencia (ver IX.3.). B. Contracuchilla gastada: - remplazar la contracuchilla (ver X.1.).
  • Seite 111 G9905NT3 PROBLEMA CAUSA PROBABLE ELIMINACIÓN 8. Espaciamiento cortante Corrosión en el eje central por Bién lubrificar; caso que no de re- no o mal ajustable causa de lubrificación insuficiente: sultado: dirígese al taller. 9. Vibraciones de la pie- Demasiado juego en la guía: 1) apretar los tornillos.
  • Seite 112 G9905NT3 XII. DATOS TÉCNICOS tipo: MH 180S MH 180SU código del tipo: Anchura ........
  • Seite 113 G9905NT3 XIII. NOTAS PARA PEDIR PIEZAS DE RECAMBIO Cada pedido debe contener los datos siguientes: Tipo de la máquina y el número de identidad del producto (PIN) o bién el PSN. Denominación y número de la pieza (según la lista de recambios) así como la cantidad deseada. En caso de que no se pueda encontrar el número de la pieza definitivamente, les rogamos nos remitan croquis o fotografía con descripción corta y no olvidando sus señas.
  • Seite 114 Facilita el montaje de luces. 3. Telemando largo: ND9726 Para picadora en uso frontal (también 'TP00629'). 4. MH 180S: Patín de soporte, TP00644 Para mejorar la adaptación al suelo trabajando con juego tractores equipados de ejes amortiguados o en montaje frontal.
  • Seite 115 G9905NT3 SUPLEMENTO MH 180S QUATTRO XVI. MOVER DE LA POSICIÓN DE XVII. SERVICIO DIARIO TRABAJO A LA DE TRANSPORTE Mantenimiento de la cadena transportatallos (fig. 41, 48 y 49) Y VICE VERSA 1) Limpiar la cadena (106, fig. 49) y las Mover a la posición de transporte...
  • Seite 116 G9905NT3 Comprobación de la tensión de la Ajuste de los discos segadores del cadena transportatallos QUATTRO (fig. 42 y 49) (fig. 49) La distancia A (fig. 42) nunca debe estar me- En la fábrica se monta los discos segadoras del nos de 5 mm.
  • Seite 117 G9905NT3 Seguridad contra rotura de la cadena XVIII. AJUSTES MAYORES transportatallos (fig. 48) Problemas de transporte en maíz ten- Al romperse la cadena transportatallos la dido (fig. 48) unidad alimentadora se bloquea. Un muelle mueve el pestillo (118, fig. 48) Trabajar en maíz muy tendido a veces pue- en la trayectoria del tambor (124) bloquean- de causar problemas de transporte de los...
  • Seite 118 G9905NT3 (Des)montaje de la cadena transporta- tallos (fig. 40 y 50 a 53) Preparación Uso de la herramienta especial según fig. 40 muy facilita desmontaje y montaje de la cadena. Se em- plea esta herramienta (en las fig. 50 a 53 tiene el núm.
  • Seite 119 G9905NT3 Montaje Poner la cadena en las ruedas dentadas ase- gurando una buena sincronisación (ver XVII.3). Poner la herramienta (37, fig. 52) debajo de los eslabones que se deben conectar que la placa está debajo de los eslabones y puede servir de yunque.
  • Seite 120 G9905NT3 XIX. ETIQUETAS DE SEGURIDAD TR2005 TR2011 TR2019 TR2021 bsb 449 460 bsb 449 267 bsb 449 532 bsb 449 354 TR741 ISO3864B.2.5 TR2023 TR2025 TR2027 bsb 449 396 bsb 449 492 bsb 449 287 Esta máquina tiene las etiquetas de la nueva generación es decir etiquetas sin texto. Arriba se encuen- tran las ilustraciones y las explicaciones aquí...
  • Seite 122 G9905NT3 INHOUD Titel blz. OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING ........VOORWOORD .
  • Seite 123 SUPPLEMENT MH 180S QUATTRO ........
  • Seite 124 G9905NT3 INHOUD FIGUREN Fig. nrs. blz. Fig. 1 t/m 22 ............. . Fig.
  • Seite 125 G9905NT3 OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING volgens de EG-richtlijn 89/392/EEG Wij, Kverneland Geldrop B.V. Nuenenseweg 165 NL 5667 KP Geldrop verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het product maishakselaar, MH 180 S(U)(Quattro), PSN: zie achterzijde van dit boek waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen of andere normatieve documenten EN292-2, EN294, prEN632 (febr.
  • Seite 126 MH 180SU voor een tekst(deel)= het navolgende geldt alleen voor de MH 180SU; als er niets bij staat geldt alles voor zowel MH 180S als ook MH 180SU. Als u dit teken en deze titel tegenkomt bestaat er akuut gevaar voor leven en ge-...
  • Seite 127 G9905NT3 len controleren en monteren! 18. Breng de machine voor het transport over de weg in de daarvoor bestemde stand en vergrendel deze volgens voorschrift! 19. Koorden, slangen, e.d. voor b.v. afstandsbediening van cilinder, enz. moeten zo worden gelegd, dat ze onder alle transport- en werkcondities noch ongewenste bewegingen in werking kunnen stellen noch gewenste functies kunnen verhinderen! 20.
  • Seite 128 G9905NT3 as zelf, uitsluitend reinigen, smeren of afstellen nadat de aftakas is uitgeschakeld, de motor is afgezet en de contactsleutel is verwijderd! 13. Leg een afgekoppelde koppelingsas in de daarvoor aanwezige houder op of in de machine! 14. Schuif de beschermbuis op de aftakas van de trekker zodra de koppelingsas is afgekoppeld! Hydraulische installatie 1.
  • Seite 129 G9905NT3 C MH 180S in frontaankoppeling, aftakas voor linksdraaiend Standaard koppelingsas 'ND9627' aan linkse spline-as (in werkrijrichting gezien) aangesloten. D MH 180S in frontaankoppeling, aftakas voor rechtsdraaiend Standaard koppelingsas 'ND9627' omgebouwd met vrijloop, compleet '56.137.40' of koppelings- huis '35.31.54', aan rechtse spline-as (in werkrijrichting gezien) aangesloten.
  • Seite 130 MH 180S: De stoppellengte wordt met de hefinrichting afgesteld. MH 180SU: Laat de machine op het steunwiel rusten. Stel de stoppellengte af door middel van het steunwiel en de hefinrichting.
  • Seite 131 Haksellengte De MH 180S(U) is standaard ingesteld op een haksellengte van 4,5 mm. In veruit de meeste geval- len zal deze instelling voldoen. Er zijn echter omstandigheden waarbij de haksellengte door een an- dere instelling kan worden gewijzigd.
  • Seite 132 G9905NT3 Winterstalling Voor de winter bovendien de volgende twee punten uitvoeren: 1) Machine goed schoonmaken hiertoe de invoerunit naar beneden klappen en ook de hakselkooi niet vergeten (luikje (60, fig. 3) openen). 2) Machine tegen roest beschermen (conserveermiddel aanbrengen). N.B.: Er mag geen olie of vet aan de slijpsteen komen, deze daarom bij conservering verwij- deren.
  • Seite 133 G9905NT3 Spanning V-snaren (fig. 23A) Als de V-snaren gaan slippen (vooral gedurende de eerste bedrijfsuren), moeten ze worden bijge- spannen: Contramoeren (34, fig. 23A) losdraaien. Spanmoeren (35) aandraaien tot de spanningswijzer (36) op de juiste hoogte staat. Normaal zal dit op een hoogte van ±1 mm zijn, maar bij maximale belasting zal de spanningswijzer nagenoeg tegen de plaat moeten aanliggen.
  • Seite 134 G9905NT3 B. Koppelingsas Smeer volgens smeerschema (fig. 24) Attentie: De profielbuizen van de koppelingsas moeten steeds zijn ingevet. Contro- leer dit bij een nieuwe of gerepareerde machine vóór het eerste gebruik: daarna regelmatig om de 20 werkuren smeren. C. MH 180SU: Steunwielhouder Aan de voor- en achterkant van de steunwielhouder bevindt zich een smeernippel.
  • Seite 135 G9905NT3 de montage op dat er geen vuil tussen de trommelonderkant en de maaischijf zit en dat de maaischijven weer juist zijn afgesteld. Afstellen / vervangen geleidingspunt (fig. 31) Afstelling dient te geschieden als er vuil tussen de maaischijven en de geleidingspunt ophoopt. Vervanging wordt nodig als een goede afstelling niet meer mogelijk is.
  • Seite 136 G9905NT3 5) Verwijder naven (35) en (36). 6) Verwissel het tandwiel (4). 7) Draai bout (17) los. 8) Neem veerring (23) en ring (39) weg. 9) Schuif het rondsel (41) van de as. N.B.: Laat de vulringen zitten. 10) Monteer het nieuwe rondsel met ring (39), veerring (23) en bout (17). 11) Monteer naven (35) en (36) met het nieuwe tandwiel.
  • Seite 137 G9905NT3 XI. STORINGTABEL PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSINGEN 1. Machine trekt zwaar A. Messen bot: ..- messen slijpen en snijspeling in- stellen (zie IX.3.). B. Contrames versleten: - contrames vervangen (zie X.1.). C.
  • Seite 138 G9905NT3 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSINGEN 9. Slijpsteen trilt Te veel speling op de geleiding: 1) loszittende bouten vastzetten. 2) neem contact op met uw dea- ler. 10. Steen slijpt slecht A. Geen originele steen gemon- - originele steen monteren. teerd: B.
  • Seite 139 G9905NT3 XII. TECHNISCHE GEGEVENS Model MH 180S MH 180SU type-code Breedte ........
  • Seite 140 G9905NT3 XIII. AANWIJZINGEN VOOR HET BESTELLEN VAN ONDERDELEN Uw bestelling voor onderdelen moet de volgende gegevens bevatten: machinetype en Product Identificatie Nummer (PIN), of het Productie-Serie Nummer (PSN); naam, nummer en aantal van het onderdeel (onderdelen). Voor onderdelen waarvan het nummer niet met zekerheid m.b.v. geillustreerde onderdelenlijst kan worden vastgesteld kan men, ter vermijding van foutieve levering, het origineel opsturen.
  • Seite 141 Onderdeel Extra Levering Gebruik TP00629 1. MH 180S: Swingbok: De zwenkbok maakt het mogelijk met brede trekkers (250 cm) zowel aan linker- als aan rechterzijde te kunnen werken. Hierdoor kan een perceel van een zijde worden gehakseld. De trekker blijft ca. 20 cm van het staande gewas.
  • Seite 142 G9905NT3 SUPPLEMENT MH 180S QUATTRO XVI. MH 180S QUATTRO VAN XVII. DAGELIJKS ONDERHOUD WERKSTAND NAAR Kettingonderhoud (fig. 41, 48 en 49) TRANSPORTSTAND ZETTEN EN 1) Verwijder eventuele verontreiniging rond OMGEKEERD de ketting (106, fig. 49) en de kettingwie- len. N.B.: Fig. 40 en 45 zijn niet gebruikt...
  • Seite 143 G9905NT3 Controle kettingspanning Afstellen van de QUATTRO- (fig. 42 en 49) maaischijven (fig. 49) De afstand A (fig. 42) mag niet minder dan 5 mm bedragen. Is dit wel het geval, dan moet Af fabriek zijn de Quattro-maaischijven op 2 mm af- de ketting worden bijgespannen.
  • Seite 144 G9905NT3 Kettingbreukbeveiliging (fig. 48) XVIII. BIJZONDERE WERKZAAMHEDEN Mocht de ketting breken dan zorgt de beveili- Transportproblemen in zware liggende ging ervoor dat de invoerunit wordt geblok- mais keerd. Pal (118, fig. 48) wordt m.b.v. een (fig. 48) veer in de baan van trommel (124) gebracht In zwaar liggende mais kunnen onder on- en blokkeert deze dan.
  • Seite 145 G9905NT3 (De)montage transportketting (fig. 40 en 50 t/m 53) Voorbereiding Voor een goede (de)montage van de transportket- ting is een hulpgereedschap vlg. fig. 40 nodig. Dit hulpgereedschap (in fig. 50 t/m 53 pos.nr. 37) wordt gebruikt om de verbindingsschakel los resp. vast te maken.
  • Seite 146 G9905NT3 Montage Plaats de ketting op de kettingwielen en zorg voor de juiste timing (zie XVII.3.). Plaats het hulpgereedschap (37, fig. 60) zo onder de te verbinden schakels dat de plaat boven is en als aambeeld kan worden ge- bruikt. Schuif de pennen (39) van onder door de schakels en leg dit op de plaat van het hulp- gereedschap (37).
  • Seite 147 G9905NT3 XIX. GEVAAR- EN VEILIGHEIDSSTICKERS TR2005 TR2011 TR2019 TR2021 bsb 449 460 bsb 449 267 bsb 449 532 bsb 449 354 TR741 ISO3864B.2.5 TR2023 TR2025 TR2027 bsb 449 396 bsb 449 492 bsb 449 287 Op deze machine zit een aantal veiligheidsstickers van de nieuwe generatie (vlg. ISO11684), d.w.z. zon- der tekst).
  • Seite 150 Production Series No. (PSN): 13NT01 Gültig ab Produkt Identifikations Nr. (PIN): À partir du no. d’identité du produit (PIN): NT000499 Effective from product identification no. (PIN): Vanaf product identificatie nr. (PIN): printed 2005-05-20 Kverneland © Vicon is a brand of the Kverneland group G9905NT(3)

Diese Anleitung auch für:

Mh 180suMh 180s quattro