Inhaltszusammenfassung für Endress+Hauser ASP Station 2000 Peristaltik
Seite 1
Operating manual ASP Station 2000 peristaltic Stationary peristaltic water sampler BA00176R/09/c4/01.11 51008239...
Seite 2
Für die schnelle und einfache Inbetriebnahme. Sicherheitshinweise Seite 5 Seite 8 Montage Anzeige- und Bedienelemente Seite 20 Inbetriebnahme Seite 29 Hier finden Sie Vorgehensweisen zur Inbetriebnahme. Wartung und Reinigung Seite 52 Hier finden Sie Vorgehensweisen zur Wartung und Reinigung Endress+Hauser...
Seite 3
ASP Station 2000 Peristaltik Betriebsanleitung Deutsch ab Seite 2 (Bitte lesen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen) Gerätenummer:............< ASP Station 2000 peristaltic Operating manual English from page 72 (Please read before installing the unit) Unit number:............ASP Station 2000 peristaltic Mise en service Français...
Seite 4
ASP Station 2000 Peristaltik Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ....5 Rücksendung ......59 Entsorgung .
Seite 5
Ein sicherer und gefahrloser Betrieb ist nur sichergestellt, wenn diese Betriebsanleitung gelesen und die Sicherheitshinweise darin beachtet werden. Bestimmungsgemäße Verwendung Die ASP Station 2000 Peristaltik ist ein stationärer Probenehmer für flüssige Medien. Die Proben werden diskontinuierlich nach dem Peristaltikprinzip entnommen, in Probenbehälter verteilt und gekühlt aufbewahrt.
Seite 6
ASP Station 2000 Peristaltik • Legen Sie dem Gerät in jedem Fall ein vollständig ausgefülltes 'Gefahrgutblatt' bei. Nur dann ist es Endress+Hauser möglich, ein zurückgesandtes Gerät zu transportieren, zu prüfen oder zu reparieren. • Legen Sie der Rücksendung spezielle Handhabungsvorschriften bei, falls dies notwendig ist, z. B.
Seite 7
Ser.No.: Spec.: 230 V, 50 Hz 340 W Made in Germany Abb. 1: Typenschildangaben für die ASP Station 2000 Peristaltik (beispielhaft) Pos. a: Gerätebezeichnung Pos. b: Bestellcode Pos. c: Seriennummer des Gerätes Pos. d: Auftragsnummer Pos. e: Versorgungsspannung, Netzfrequenz Pos. f:...
Seite 8
ASP Station 2000 Peristaltik Montage Hinweis! Das Gerät wird fertig montiert ausgeliefert. Montagearbeiten sind nicht erforderlich! Montage auf einen Blick Abb. 2: ASP Station 2000 Peristaltik Montageübersicht a: Elektronikraum b: Schlauchanschluss (optional: rechts oder Schlaucheinführung von unten) c: Verteilerwannen d: Flaschenverteilungen e: Probenraum f: Türe...
Seite 9
ASP Station 2000 Peristaltik Montage 3.2.3 Lagerung Beachten Sie folgende Punkte: • Für Lagerung (und Transport) ist das Gerät stoßsicher zu verpacken. Dafür bietet die Originalver- packung optimalen Schutz. • Die zulässige Lagerungstemperatur beträgt -20...+60 °C (vorzugsweise +20 °C). Aufstellungsbedingungen 3.3.1...
Seite 10
Montage ASP Station 2000 Peristaltik 3.3.3 Fundamentplan Abb. 4: Fundamentplan (alle Angaben in mm) A: Befestigung (4 x M10) B: Kabelschacht C: Ablauf für Kondenswasser D: Schlaucheinführung unten (Option) E: Ablauf für Überlauf 3.3.4 Hydraulischer Anschluss • Maximale Ansaughöhe: Standard 6 m; Option: 8 m •...
Seite 11
ASP Station 2000 Peristaltik Verdrahtung Hilfreiches Probeentnahmezubehör • Saugkorb: Hält gröbere und verstopfende Feststoffe zurück • Eintaucharmatur: Die justierbare Eintaucharmatur fixiert den Entnahmeschlauch an der Entnah- mestelle • Schlauchendstück Bestellnummern siehe Kapitel "Zubehör" Aufstellungskontrolle Prüfen Sie den Anschluss des Entnahmeschlauchs am Gerät auf festen Sitz. Prüfen Sie die richtige Verlegung des Entnahmeschlauches von der Entnahmestelle zum Gerät durch Sichtkontrolle...
Seite 12
Verdrahtung ASP Station 2000 Peristaltik 4.1.3 Klemmenposition Abb. 5: Elektronikraum nach Dachmontage (s. Abb. 7) A: Position der Schirmklemmen im Elektronikraum B: Position des Klemmenblocks im Elektronikraum C: Position des Akkus für Ladepufferbetrieb Probenahme 4.1.4 Anschluss Klemmenblock Power 230 VAC / 50 Hz...
Seite 13
ASP Station 2000 Peristaltik Verdrahtung Hinweis! Die Hilfsspannung steht nur dann zur Verfügung, wenn ein digitaler Ausgang bzw. ein digitaler Ein- gang mit einer Funktion belegt wurde. Eine ausführliche Beschreibung der Signalbelegung (Ein- und Ausgänge) finden Sie unter dem Kapi- tel "Gerätekonfiguration".
Seite 14
Setup der Thermostatisierung über den PC ist mit der Endress+Hauser Gerätesoft- ware ReadWin 2000 möglich. 4.1.8 Anschluss Multiparametersonde (optional) Die ASP Station 2000 Peristaltik verfügt optional über eine zusätzliche RS232 Anschlussbuchse für eine Multiparametersonde. An diese Anschlussbuchse können folgende Multiparametersonden angeschlossen werden: • Multiparametersonde von Endress+Hauser •...
Seite 15
ASP Station 2000 Peristaltik Verdrahtung Position (Sondenkabel) Anschlussposition ASP Station 2000 Pin - Beschreibung Peristaltik N. C. Alarm N. C. SDI-12 N. C. N. C. Schutzart Die einzelnen Komponenten erfüllen alle Anforderungen folgender Schutzarten: • Steuerung: IP 65 • Probenraum bei geschlossener Türe: IP 54 •...
Seite 16
Bedienung ASP Station 2000 Peristaltik Bedienung Bedienung auf einen Blick Start Scroll-Tasten Meldeliste Probenahme- programm Proben- Gerät ein- "Quick-Setup"; Setup; Start manuelle und ausschalten statistik Geräteeinstellungen Service; Stichprobe Probenahmeprogramme Abb. 11: Bedienung auf einen Blick 5.1.1 Taste "Man" Abb. 12: Taste "Man"...
Seite 17
ASP Station 2000 Peristaltik Bedienung Das Programm wurde gestartet Abb. 13: Taste "Off", aktiv laufendes Programm Bei einem aktiv laufenden Programm bewirkt ein kurzer Druck auf die "Off"-Taste (<= ca. 1 s), dass das Programm in den Pausenzustand versetzt wird.
Seite 18
Bedienung ASP Station 2000 Peristaltik Meldung Meldungen in der Anzeige Meldeliste Gerät ein 14:12 11.01.98 Gerät ein Gerät aus 14:12 11.01.98 Gerät aus Netz ein 14:12 11.01.98 Netz ein Netz aus 14:12 11.01.98 Netz aus Ext Hold aktiv 14:12 11.01.98 Ext.
Seite 19
ASP Station 2000 Peristaltik Bedienung Die Meldungen, die in der Anzeige erscheinen, können durch Drücken der "OK" Taste quittiert werden. 5.1.4 Taste "Stat" Abb. 16: Taste "Stat" Nach Betätigung der Taste "Stat" wird die Flaschenstatistik des Probenehmers angezeigt. Es wird die Statistik für jede einzelne Flasche nach dem Programmstart angezeigt.
Seite 20
Bedienung ASP Station 2000 Peristaltik Anzeige- und Bedienelemente Abb. 18: Anzeige- und Bedienelemente A = Schalter "EIN" B = Schalter "AUS" C = LC-Display: 32 Zeichen, 8 Zeilen D = Bedientasten 5.2.1 Anzeigendarstellung Die Einstellung des Probenehmers erfolgt über vier Bedientasten. Die Funktion der Tasten wird auf dem Display angezeigt.
Seite 21
Fehlermeldungen auf dem Display der Steuerung werden durch Drücken der Bedientaste unter dem OK-Feld quittiert. ® Kommunikation via ReadWin 2000 Außer über die Vor-Ort-Bedienung kann das Gerät auch über einen PC mit der Endress+Hauser ® ® Bediensoftware ReadWin 2000 fernparametriert und Messwerte abgefragt werden. ReadWin 2000 ist ein universelles PC-Programm für die Fernbedienung des Gerätes.
Seite 22
Bedienung ASP Station 2000 Peristaltik Kalibrierung 5.6.1 Kalibrierung Probenvolumen Eine Kalibrierung des Probenvolumens muss durchgeführt werden, wenn: • das in der Steuerung eingestellte Volumen nicht mit der entnommenen Probenmenge überein- stimmt, • oder der Pumpenschlauch gewechselt wurde. Hinweis! Für die Kalibrierung des Probenvolumens ist ein Messbecher mit einem Volumen von mind. 200 ml erforderlich.
Seite 23
ASP Station 2000 Peristaltik Bedienung 5.6.2 Kalibrierung Drehhahn Eine Kalibrierung des Drehhahns muss durchgeführt werden, wenn: • der Drehhahnmotor ausgetauscht wurde • die Fehlermeldung: <Kalibrierung Drehhahn> im Display erscheint. Gehen Sie zur Kalibrierung folgendermaßen vor: 1. Gerät einschalten 2. Wählen Sie unter <SET -> SERVICE - KALIBRIERUNG> den Menüpunkt <DREHHAHN>...
Seite 24
Bedienung ASP Station 2000 Peristaltik 5.6.3 Kalibrierung der Sensoren einer angeschlossenen Multiparame- tersonde (optional) Hinweis! Detaillierte Angaben zu Kalibrierung der Multiparametersonde entnehmen Sie bitte der beiliegen- den Betriebsanleitung der E+H Multiparametersonde CXS 70. Die Kalibrierung der Multiparametersonde erfolgt in der Menüebene KALIBRIERUNG.
Seite 25
ASP Station 2000 Peristaltik Bedienung Zu häufiges Kalibrieren der Sensoren wirkt sich nachteilig auf die Messgenauigkeit aus. Daher gibt es die Möglichkeit, die Sensoren auf Werkseinstellung zurückzusetzen. Im jeweiligen Kalibrier- menü der Sensoren befindet sich der Punkt UNCAL. Wird dieser mit JA bestätigt, wird der Sensor auf seinen ursprünglichen Wert zurückgesetzt.
Seite 26
Bedienung ASP Station 2000 Peristaltik Aktuellen Messwert mit pH-Wert der Pufferlösung vergleichen. Kontrolle der pH-Messung. Die Vorgehensweise bei der Zwei-Punkt- (pH #2) bzw. Drei-Punkt-Kalibrierung (pH #3) gleicht der Ein-Punkt-Kalibrierung. Die Einzelmessungen werden bei unterschiedlichen Pufferlösungen nach- einander vorgenommen. Hinweis! Um genaue Messwerte zu erhalten ist mindestens eine "Zwei-Punkt-Kalibrierung" erforderlich.
Seite 27
ASP Station 2000 Peristaltik Bedienung Vorgehensweise: Redoxsensor in Kalibrierlösung tauchen. Kalibrierung auf Werkseinstellung zurücksetzen (wenn nötig). ORP-Wert der aktuellen Kalibrierlösung eingeben. Kalibrierung bestätigen. Kalibrierung der Sauerstoffmessung Zur Kalibrierung der Sauerstoffmessung stehen die Ausgabeformen Prozent Sättigung und Menge des gelösten Sauerstoffs zur Auswahl. Für die Kalibrierung der Sauerstoffmessung genügt die Anwendung einer Variante.
Seite 28
Bedienung ASP Station 2000 Peristaltik Kontrolle der Sauerstoffmesssung (Sensor-Check-System) Der Sauerstoffwert entspricht einem mV-Signal, das von dem Sauerstoff-Sensor ausgegeben wird. Ein bestimmter Wert für den Sauerstoff bewegt sich dabei in einem bestimmten mV-Bereich. Ist der Messwert außerhalb dieses Bereichs, so ist mit hoher Wahrscheinlichkeit der Sauerstoff-Sensor defekt und muss ausgetauscht/gewartet werden.
Seite 29
ASP Station 2000 Peristaltik Inbetriebnahme Inbetriebnahme Installations- und Funktionskontrolle Wenn Sie folgende Fragen mit JA beantworten können, können Sie das Gerät in Betrieb nehmen s. Kap. 6.2. Bei NEIN bitte im entsprechenden Kapitel nachlesen: Allgemein Hinweis Kapitel Stromversorgung angeschlossen? s. Kap. 4.1 Entnahmeschlauch korrekt zur Probeentnahmestelle verlegt? s.
Seite 30
ASP Station 2000 Peristaltik Abb. 35: Abgleich Multiparametersonde Wird die Sonde aktiviert, erfolgt ein Abgleich zwischen der ASP Station 2000 Peristaltik und der Multiparametersonde. Anschließend werden im Display alle bestückten Sensoren der Multiparame- tersonde angezeigt. Im Hauptmenü erscheint ein Doppelpfeil als Zeichen, dass die Sonde in Betrieb ist (s. Abb. 35).
Seite 31
ASP Station 2000 Peristaltik Inbetriebnahme Quick-Setup Hinweis! Mit Aufruf des Quick-Setup werden die im Quick-Setup nicht verwendeten Parameter auf Werkseinstellung zurückgesetzt! Abb. 37: Quick-Setup ASP Station 2000 Peristaltik Endress+Hauser...
Seite 32
Inbetriebnahme ASP Station 2000 Peristaltik Gerätekonfiguration Hinweis! Für die jeweiligen Konfigurationsparameter sind die Menüstrukturen mit Display-Anzeige und Aus- wahlliste in den Abbildungen angegeben. Unter den jeweiligen Abbildungen befinden sich Tabellen, die die zugehörigen Funktionsbeschreibungen zu den Parametern beinhalten. 6.4.1 Parametrierung der Eingänge Bei einer Parametrierung im "Quick-Setup"...
Seite 33
ASP Station 2000 Peristaltik Inbetriebnahme Aut 1x Startet das aktuelle Programm, wenn sich der Probenehmer im Status "ein" befindet. Im Gegensatz zu "Start Aut" wird das aktuelle Programm nicht neu gestartet, wenn bereits ein Programm aktiv ist oder das aktuelle Programm beendet wurde.
Seite 34
Inbetriebnahme ASP Station 2000 Peristaltik 6.4.2 Parametrierung des internen Daten-Loggers Die ASP Station 2000 Peristaltik verfügt über einen internen Datenlogger (378 kByte RAM Ring- speicher) in dem folgende Messwerte gespeichert werden: • Analogsignal (bsp.: Durchflusssignal) • Probenahmeprotokoll (Probenvolumen, Flaschenfüllzeiten, Ereignisse...) •...
Seite 35
ASP Station 2000 Peristaltik Inbetriebnahme 6.4.3 Parametrierung der Ausgänge Menüstruktur: 01:15 30.01.01 Gerät aus ..-> <-.. Meld Stat Setup Quick-Setup Info Geräteeinstellungen Geräteeinstellungen Programmauswahl Gerätebez.: Port2000 Programme ändern Code 0000 Service Datum-Uhrzeit â á <-' Probenahme keine Eingänge Netzaus Ausgänge Ausgänge...
Seite 36
Inbetriebnahme ASP Station 2000 Peristaltik 6.4.4 Programmauswahl Hinweis! Die Auswahl von Umschalt- und Ereignisprogrammen ist nur im 7-Programm Modus möglich! Menüstruktur: Abb. 42: Menüstruktur Programmauswahl Für die 7-Programmversion stehen mehrere Programmkombinationen zur Verfügung: Ein Hauptprogramm ist aktiv Ein Hauptprogramm und ein Umschaltprogramm sind aktiv...
Seite 37
ASP Station 2000 Peristaltik Inbetriebnahme Unter dem Menüpunkt "Set-Programmauswahl-Anzahl" kann die Verwendung von Umschaltpro- grammen definiert werden. Dabei stehen folgende Optionen zur Verfügung: • Anzahl 2: Verwendung von Umschaltprogrammen. Das Programmpaar wird anschließend über den Menü- punkt "Set-Programmauswahl-Prog.Bez." parametriert. • Anzahl 2 + Ereignis: Verwendung von Umschaltprogrammen und zusätzlich einem Ereignisprogramm.
Seite 38
Inbetriebnahme ASP Station 2000 Peristaltik Für die zeitliche Umschaltung stehen dem Anwender 2 Modi zur Verfügung: • Auswahl Tageszeit: Wechsel in das Umschaltprogramm zu zwei einstellbaren Zeiten an einem Tag • Auswahl Wochentag: Wechsel in das Umschaltprogramm an drei einstellbaren Tagen (inkl. Uhrzeit) in der Woche Umschaltung über externes Signal...
Seite 39
ASP Station 2000 Peristaltik Inbetriebnahme " Achtung! Für diese Funktion muss ein Mengensignal am analogen Eingang der Steuerung angeschlossen sein. Umschaltung aufgrund eines Parameters der Multiparametersonde Abb. 47: Beispiel: Umschaltung aufgrund eines Parameters der Multiparametersonde Die Umschaltung in das Umschaltprogramm erfolgt in dieser Einstellung über einen gemessenen Wert der Multiparametersonde.
Seite 40
Inbetriebnahme ASP Station 2000 Peristaltik 6.4.5 Hauptprogramm erstellen Menüstruktur: Programmname Der Programmname kann mit den Bedientasten beliebig verändert werden. Abb. 48: Menüstruktur Hauptprogramm Probenahmearten Menüstruktur: Abb. 49: Menüstruktur Probenahmearten Die Proben können zeitproportional, mengenproportional, durchflussproportional oder ereignisge- steuert (siehe auch "Probenahmearten") entnommen werden.
Seite 41
ASP Station 2000 Peristaltik Inbetriebnahme Verteilung Menüstruktur: Abb. 50: Menüstruktur Verteilung Ein Flaschenwechsel kann nach Zeit, Anzahl oder durch ein externes Signal erfolgen: Zeit Der Drehhahn wechselt nach einer einstellbaren Zeit auf die nächste leere Flasche. Anzahl Der Drehhahn wechselt nach einer einstellbaren Probenzahl auf die nächste leere Flasche.
Seite 42
Inbetriebnahme ASP Station 2000 Peristaltik Synchronisation Menüstruktur: Abb. 52: Menüstruktur Synchronisation Mit der Synchronisation können bestimmte Flaschen bestimmten Füllzeiten zugeordnet werden. So soll zum Beispiel von 00:00-02:00 Uhr die Flasche 1, von 02:00-04:00 Uhr die Flasche 2 usw. befüllt werden. Dafür gibt es folgende Möglichkeiten: •...
Seite 43
ASP Station 2000 Peristaltik Inbetriebnahme Verteilung Für die Umschaltprogramme können separate Flaschen reserviert werden. Grundsätzlich gilt bei der Einteilung der Flaschen: • Die erste Flaschengruppe einer Verteilung ist für die Hauptprogramme reserviert. • Die zweite Flaschengruppe ist für die Umschaltprogramme reserviert.
Seite 44
Inbetriebnahme ASP Station 2000 Peristaltik Probenahmemodus Menüstruktur: Abb. 56: Menüstruktur Probenahmemodus Im Ereignisprogramm stehen für die Probeentnahme die gleichen Möglichkeiten (Zeit-, Menge-, ext.Signal- und Durchfluss) zur Verfügung wie in den Haupt- und Umschaltprogrammen. Zusätz- lich dazu kann die Funktion einmal ausgewählt werden. Bei dieser Funktion entnimmt der Probe- nehmer einmal eine Probe im Ereignisprogramm und kehrt danach unmittelbar ins Hauptprogramm zurück.
Seite 45
ASP Station 2000 Peristaltik Inbetriebnahme 6.4.8 Beschreibung Gerätefunktionen In der folgenden Tabelle sind alle Einstellparameter, die für die Konfiguration des Gerätes abgelesen und parametriert werden können, aufgelistet und beschrieben. Parameter Menüebene Einstellmöglichkeiten Werkeinstellung Info Set Info Analogein.: Zeigt den aktuellen Wert für die Durchflussmenge eines Info angeschlossenen Durchflussmessgerätes.
Seite 46
Inbetriebnahme ASP Station 2000 Peristaltik Parameter Menüebene Einstellmöglichkeiten Werkeinstellung Set Multi-Sonde Funktion zur Aktivierung, Deaktivierung und Parametrierung der- Geräteeinstellungen Multi-Sonde, sowie zum Auslesen von Messwerten. Multi-Sonde Set Speicher Intervall Zeitintervall für die interne Aufzeichnung gemessener Durchfluss- 0000 sec Geräteeinstellungen ...
Seite 47
ASP Station 2000 Peristaltik Inbetriebnahme Parameter Menüebene Einstellmöglichkeiten Werkeinstellung Programme ändern - Hauptprogramme Set Probemodus Zeit: Probenahme zeitproportional; Zeit Programme ändern Menge: Probenahme mengenproportional (Mengensignal anschlie- Programm 1,2,3,4 ßen!); Probe ext.Sign.: Probenahme bei externen Signal (Signaleingang belegen!);...
Seite 48
Inbetriebnahme ASP Station 2000 Peristaltik Parameter Menüebene Einstellmöglichkeiten Werkeinstellung Set Probe Zeit: Probenahme zeitproportional Zeit Programme ändern Menge: Probenahme mengenproportional (Mengensignal anschlie- Ereignispr ßen!) Probe ext.Sign.: Probenahme bei externen Signal (Signaleingang belegen!) -modus Durchfluss: Probenahme proportional zum Durchfluss (Mengensig- nal anschließen)
Seite 49
ASP Station 2000 Peristaltik Inbetriebnahme Bedienstruktur für Multiparametersonden (optional) Menüstruktur: Abb. 58: Bedienstruktur für Multiparametersonden (optional) Einstellung der Thermostatisierung 6.5.1 Allgemeines Die Parametrierung der Thermostatisierung erfolgt auschliesslich über ReadWin 2000. Dazu muss die RS232-Schnittstelle für die Thermostatisierung (Schnittstelle B) mit einer seriellen Schnittstelle am PC verbunden werden.
Seite 50
Inbetriebnahme ASP Station 2000 Peristaltik Über den Button "Thermo" in den Geräteeinstellungen wird dann das Fenster für die Einstellungen der Thermostatisierung geöffnet. 6.5.2 Einstellungen PC-Port Der PC-Port, über welchen mit der Thermostatisierungs-Steuerung kommuniziert wird, ist in dem Abschnitt "Schnittstelle" einstellbar. In dem gleichen Abschnitt wird auch ein Status der Verbindung dargestellt.
Seite 51
ASP Station 2000 Peristaltik Inbetriebnahme Thermostatisierungsparameter Im Abschnitt "Thermostatisierung" werden die Parameter für die Temperaturregelung im Proben- raum festgelegt. Über die Combobox "Betrieb" wird die Thermostatisierung ein- bzw. ausgeschalten. Der Schieberegler "Solltemperatur" dient zur Einstellung der gewünschten Probenraumtemperatur Mit dem Schieberegler "Abtauen" kann die Abtauzeit eingestellt werden. Die Abtauung wird an jedem Tag um 4:00 Uhr gestartet und ist für die parametrierte Zeit aktiv.
Seite 52
Wartung und Reinigung ASP Station 2000 Peristaltik Wartung und Reinigung Reinigung des Gerätes Reinigung des Gerätes nur im ausgeschalteten Zustand. Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, bei denen eine Beschädigung der mechanischen und elektrischen Geräteausrüstung ausgeschlossen ist! Für den Schrankkorpus empfehlen wir Edelstahl-Reiniger und für die medienführenden Teile Was- ser oder ggf.
Seite 53
Abständen mit Pressluft ausgeblasen werden. Wartungsempfehlung Hinweis! Endress+Hauser bietet Ihnen für Ihre ASP Station 2000 Peristaltik einen Wartungsvertrag an. Durch einen Wartungsvertrag erhöhen Sie die Betriebssicherheit und entlasten Ihr Betriebsperso- nal. Ausführliche Angaben zu Wartungsverträgen erhalten Sie von Ihrer E+H-Serviceorganisation.
Seite 54
Zubehör ASP Station 2000 Peristaltik Zubehör Für das Gerät sind verschiedene Zubehörteile lieferbar, die bei Endress+Hauser separat bestellt wer- den können. Ausführliche Angaben zum betreffenden Bestellcode erhalten Sie von Ihrer E+H-Ser- viceorganisation. Hinweis! Aktuell lieferbare Zubehör- und Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie Online unter: http://www.products.endress.com/spareparts_consumables...
Seite 55
ASP Station 2000 Peristaltik Störungsbehebung Störungsbehebung Fehlersuchanleitung Beginnen Sie die Fehlersuche in jedem Fall mit den nachfolgenden Checklisten, falls nach der Inbe- triebnahme oder während des Betriebs Störungen auftreten. Über die verschiedenen Abfragen wer- den Sie gezielt zur Fehlerursache und den entsprechenden Behebungsmaßnahmen geführt.
Seite 56
Störungsbehebung ASP Station 2000 Peristaltik Prozessfehler ohne Meldungen Problem Ursachen Behebung Gerät lässt sich nicht einschalten bzw. Akku leer Akku aufladen Anzeige bleibt dunkel Akku nicht angeschlossen Überprüfen Sie den korrekten Anschluss im Akkufach Akku defekt Akku austauschen Steuerung defekt E+H Service Uhrzeit wird stets zurückgesetzt auf...
Seite 57
ASP Station 2000 Peristaltik: RPS24 Explosionszeichnung: Abb. 64: Ersatzteile ASP Station 2000 Peristaltik (Positionsnummern sind in der Ersatzteilliste erläutert) Pos. A: Elektronikraum nach Dachdemontage, siehe Kap. 4.1.5 (Ansicht von oben) Pos. B: Dosieraufnahme kpl. inkl. Schlauchpumpe Pos. Gehäuse und Gehäuseteile Bestell-Code: Leerschrank mit Kühlaggregat (ohne Dach, Tür)
Seite 58
Störungsbehebung ASP Station 2000 Peristaltik Pos. Nassteil: Schlauchdurchführung (links) kpl. an der Schrankaussenseite Bestell-Code: Schlauchanschlussset RPS24X-TC Temperatursensor Nassteil RPS24X-DT Ladegerät 230 V AC RPS24X-LA Akku 12 V RPS24X-LK Dosieraufnahme kpl. inkl. Pumpe ZP6M, Drucksensor und Halterung RPS24X-DA Dosieraufnahme kpl. inkl. Pumpe ZP8M, Drucksensor und Halterung...
Seite 59
RPS24X1- Bestell-Code Rücksendung Folgende Maßnahmen müssen ergriffen werden, bevor Sie das Gerät an Endress+Hauser, z. B. für eine Reparatur, zurücksenden: • Legen Sie dem Gerät in jedem Fall ein vollständig ausgefülltes 'Gefahrgutblatt' bei. Nur dann ist es Endress+Hauser möglich, ein zurückgesandtes Gerät zu transportieren, zu prüfen oder zu reparieren.
Seite 60
Pumpenschlauch durch eingreifende Rollen, die am Umfang umlaufen, periodisch verformt und damit eine Pumpwirkung erzeugt. Die Mediumsdetektion steuert die elektronische Volumenzäh- lung. Die Mediumsdetektion ist ein von Endress+Hauser neu entwickeltes System. Das Herzstück des Systems ist ein Drucksensor. Der Drucksensor erkennt den Unterschied zwischen gefüllter und nicht gefüllter Pumpenleitung.
Seite 61
ASP Station 2000 Peristaltik Technische Daten • Spülen der Ansaugleitung: Die Probenflüssigkeit wird angesaugt, bis die Mediumsdetektion anspricht. Danach läuft die Pumpe rückwärts und drückt die Flüssigkeit zur Entnahmestelle zurück. Der Spülvorgang kann bis zu dreimal wiederholt werden. • Ansaugen der Probenflüssigkeit: Die Probenflüssigkeit wird von der Entnahmestelle zum Probe- nehmer angesaugt und das Probenvolumen elektronisch durch Summieren der Pumpenumdre- hungen berechnet.
Seite 62
Technische Daten ASP Station 2000 Peristaltik Abb. 68: Probenverteilung ASP Station 2000 Peristaltik Pos. A: Drehhahn Pos. B: Verteilerwanne Pos. C: Flaschenkörbe 10.1.4 Probenaufbewahrung Die Probenflaschen befinden sich im Unterteil des Probenehmers. Die Probenraumtemperatur kann mit der PC-Software von +2 bis +20 °C eingestellt werden (Werkseinstellung: +4 °C). Der Ver- dampfer und die Abtauheizung sind, geschützt vor Korrosion und Beschädigung, hinter der Innen-...
Seite 63
ASP Station 2000 Peristaltik Technische Daten 10.2 Hilfsenergie 10.2.1 Elektrischer Anschluss (Schaltbild) Siehe Kap. 4.1 "Verdrahtung" 10.2.2 Versorgungsspannung Thermostatisierung: 230 V AC (+10%; -15%), 50 Hz; Optional: 110 bis 125 V AC, 50/60 Hz; (Installationsseitige Absicherung max. 10 A) Probenahme: Ladepufferbetrieb 12 V, 12 Ah Akku; Störungsfreier Betrieb auch bei kurzzeitiger Netzunterbrechung (siehe Kap.
Seite 64
Technische Daten ASP Station 2000 Peristaltik Störfestigkeit: EN 61326, Industrieumgebung 10.4.5 Elektrische Sicherheit Nach EN 61010-1, Schutzklasse I, Umgebung < 2000 m Höhe über N.N. 10.5 Prozessbedingungen 10.5.1 Mediumstemperaturbereich 0 bis +50 °C 10.5.2 Betriebsdruckbereich Drucklos 10.5.3 Probemedien Probemedien müssen frei von abrasiven Stoffen sein.
Seite 65
ASP Station 2000 Peristaltik Technische Daten 10.6 Konstruktiver Aufbau Bauform, Maße: Abb. 69: Abmessungen (in mm); Optional mit Sockel Abb. 70: Abmessungen (in mm) ohne Sockel 10.6.1 Gewicht ca. 110 kg (ohne Sockel) Endress+Hauser...
Seite 66
Menügeführte Bedienung über 6 Bedientasten am Gerät. Auswahllisten und Kurzbedienmenü (“Quick-Setup”) für leichte Inbetriebnahme. 10.7.3 Fernbedienung + Data logging Schnittstelle PC-Schnittstelle RS232. Besonders komfortabel ist die ASP Station 2000 Peristaltik (sowie weitere ® E+H Geräte) mit der PC Software ReadWin 2000 zu parametrieren. ®...
Seite 67
Technische Daten 10.8 Zertifikate und Zulassungen 10.8.1 CE-Zeichen Das Gerät erfüllt die gesetzlichen Anforderungen der EG-Richtlinien. Endress+Hauser bestätigt die erfolgreiche Prüfung des Gerätes mit der Anbringung des CE-Zeichens. 10.8.2 Externe Normen und Richtlinien • EN 60529: Schutzarten durch Gehäuse (IP-Code) •...
Seite 68
ASP Station 2000 Peristaltik Index Kabelverlegung ....... . . 11 Kalibrierung der Leitfähigkeitsmessung .
Seite 69
ASP Station 2000 Peristaltik Warenannahme........8 Werkstoffe ........66...
Seite 70
ASP Station 2000 Peristaltik Endress+Hauser...
Seite 72
Page 78 Installation Display and operating elements Page 90 Commissioning Page 99 Here you can find the procedure for commissioning. Maintenance and cleaning Page 122 Here you can find the procedure for maintenance and cleaning. Endress+Hauser...
Seite 73
ASP station 2000 peristaltic Mise en service Français á page 140 (A lire avant de mettre l’appareil en service) N d’appareil :............ASP station 2000 peristaltic Manuale operativo Italiano á page 208 (Leggere prima di installare l’unita’) Numero di serie:............Endress+Hauser...
Seite 74
Process errors without messages ... . . 126 Spare ....... . . 127 Endress+Hauser...
Seite 75
Operating Instructions. Return You should take the following measures before sending the device back to Endress+Hauser, for example for repair: • Always enclose a fully-completed "Dangerous Goods Sheet" with the device. Only then can Endress+Hauser transport, test or repair a returned device.
Seite 76
For a return, e.g. in case of repair, the device must be sent in protective packaging. The original packaging offers the best protection for this. Repairs must only be carried out by Endress+Hauser's service organisation. An overview of the service network can be found on the back page of these Operating Instructions.
Seite 77
Item e: Supply voltage, mains frequency Item f: Power consumption Scope of delivery The sampler's scope of delivery consists of: • ASP station 2000 peristaltic • RS232 interface cable • ReadWin 2000 device software • Operating Instructions • Accessories (see Section 8 "Accessories") Endress+Hauser...
Seite 78
After receiving the goods, check the following points: • Is the packaging or the contents damaged? • Is the delivery complete? Compare the goods delivered with what you ordered. 3.2.2 Transport Always transport the cabinet vertically. Do not tilt it! Endress+Hauser...
Seite 79
(the distance between the wall and the rear side of the cabinet should be at least 100 mm). • Do not position the cabinet directly above the channel of the inflow to the wastewater treatment plant (sulphurous vapours!) Endress+Hauser...
Seite 80
Lay the sampling hose from the sampling point to the device. Note! Please observe the requirements of a sampling point, as specified in Chap. 3.3 Screw the sampling hose to the hose connection of the device Fig. 2, item d. Endress+Hauser...
Seite 81
• You should plan a cable length of approx. 1.7 m between the foundation to the terminal connection. 4.1.2 Cable types • Power supply: e.g. NYY-J; 3-core; 1.5 to 2.5 mm • Analogue, signal and message lines: use a screened cable e.g. LiYCY 12x0.34 mm Endress+Hauser...
Seite 82
- 2 digital signals > 20 ms - 1 analogue signal 0/4...20 mA • Output signals: - 2 digital signals Note! The auxiliary voltage is only available if a digital output or a digital input has been assigned a function. Endress+Hauser...
Seite 83
2: Lift the cabinet cover at the front. 3: Pull the cabinet cover forwards and lift. 4.1.6 Mounting the rear panel Fig. 8: Mounting the rear panel 1: Loosen the fixing screws. 2: Lift the rear panel up and remove it. Endress+Hauser...
Seite 84
C: Connection socket for the multi-parameter probe (optional) A PC (9-pin SUB-D plug) is connected to these connection sockets (4-pin, female) using an RS232 interface cable (4-pin, male). The Endress+Hauser device software ReadWin 2000 allows remote configuration and measuring data polls and/or thermostat setup via the PC.
Seite 85
Is the device or cable damaged (visual inspection)? Electrical connection Notes Does the supply voltage match the information on the nameplate? Compare nameplate on the device Chap. 4.1.2 Do the cables used meet the relevant specifications? Are the mounted cables relieved of tension? Endress+Hauser...
Seite 86
The "Off" key has different functions depending on whether a programme has been started or not. Programme has not yet been started If a programme has not been started, pressing the "Off" key simply switches off the device. This means that the "Man", "Aut" or "->" keys are no longer available. Endress+Hauser...
Seite 87
A maximum of 30 reports are stored. The reports are stored in a ring memory. If the ring memory is full and a new report occurs, the oldest report is deleted. Report Reports on the display Report list Unit on 14:12 11.01.98 Unit on Endress+Hauser...
Seite 88
0-1 V input General error 14:12 11.01.98 Error Clock module Ext. signal 14:12 11.01.98 14:12 11.01.98 Report text Report text (see Digital input) (see Digital input) The messages that appear on the display can be acknowledged by pressing the "OK" key. Endress+Hauser...
Seite 89
"Overfill security" appears on the display when the programme is running. • The fourth column (n.bot) indicates how often sampling was aborted since no medium, or not enough medium, could be drawn into the dosing beaker to wet the LF1 probe. Endress+Hauser...
Seite 90
Set the sampler using four operating keys. The function of the keys is shown on the display. Operation is menu-guided. Fig. 19: Display Picklists automatically display the possible settings. The picklist selected (e.g. Time, Quantity, Ext. sig., Flow) is highlighted by a black bar ('-mode' in the graphic). Fig. 20: Picklists (example: 'Quick Setup') Endress+Hauser...
Seite 91
Besides by means of local operation, you can also remotely configure the device and poll measured ® ® values using a PC with the Endress+Hauser operating software ReadWin 2000. ReadWin 2000 is a universal PC programme for remote device operation. The interface for remote configuration is the RS232 connection socket (see Fig.
Seite 92
13. Then feed the pump hose back into the hose fitting until the stop ( Fig. 22, item A). Fig. 23: CALIBRATION menu level A: Calibration volume B: Dosing volume C: Hose volume (set value 24 ml) D: Picklist for DOSING VOL Endress+Hauser...
Seite 93
(Point A). From the picklist, then select the <SAVE> menu item. 5. The tap is calibrated. Fig. 24: Calibration of the distribution tap Endress+Hauser...
Seite 94
'ACCEPT CALIBRATION' or 'ABORT'. If a sensor cannot be calibrated, it may have to be replaced. If sensors are calibrated too often, this can have a negative effect on the accuracy. For this reason, it is possible to reset the sensors to the factory setting. In the sensor calibration menu in question, Endress+Hauser...
Seite 95
Immerse pH sensor in buffer solution and wait for temperature equalization. Reset calibration to factory setting (if necessary). Enter pH value of the current buffer solution. Confirm calibration. Compare current measured value with the pH value of the buffer solution. Endress+Hauser...
Seite 96
It is possible to display the mV signal output by the pH sensor with the sensor check system. Menu structure: Fig. 29: Checking the pH measurement (sensor check system) Calibrating redox (ORP) measurement Fig. 30: Menu structure for redox (ORP) measurement calibration Endress+Hauser...
Seite 97
Menu structure for oxygen measurement calibration based on "dissolved oxygen [%]" Immerse oxygen measurement head in solution with known O2 concentration. Reset calibration to factory setting (if necessary). Enter O2 concentration value of calibration solution. Confirm calibration. Check current measured value. Endress+Hauser...
Seite 98
It is possible to display the mV signal output by the oxygen sensor with the sensor check system. Menu structure: Fig. 33: Checking the oxygen measurement (sensor check system) Endress+Hauser...
Seite 99
The energy supply and the data exchange of a connected multi-parameter probe must be activated by means of the controls. Note! The probe can only be switched on and off if a sampling programme is not active in the controller. Menu structure: Fig. 34: Commissioning the multi-parameter probe (optional) Endress+Hauser...
Seite 100
If the multi-parameter probe is commissioned, all the fitted sensors can be activated/deactivated or configured in the MULTI-SONDE menu. If more than one unit is available to display a measured value, such as for temperature in our example, the sensor is activated by selecting a unit ( Chap. 36). Endress+Hauser...
Seite 101
ASP station 2000 peristaltic Commissioning Quick Setup Note! The Quick Setup resets the parameters which are not used in the Quick Setup, to the factory setting! Fig. 37: Quick Setup of ASP station 2000 peristaltic Endress+Hauser...
Seite 102
Switch The input signal triggers a change to the switching program. Start Aut The input signal restarts the program set in "Basic Settings-Program Selection". Any program already active is reset. Stop Aut The input signal ends an active program. Endress+Hauser...
Seite 103
These values range from 0 to the full scale value. Units Enter the SI unit of the analog signal. Dec. point Enter the number of decimal places of the analog signal. Range Enter the maximum measuring range. Endress+Hauser...
Seite 104
• Multi-parameter Probe: All settings • Digital input: If a digital volume input is used and the related decimal position is changed. If saving to the ring memory is active, a small hash symbol flashes on the second line of the display. Endress+Hauser...
Seite 105
The value of a pulse can be specified. Event Prog The output is switched if the event program has been activated Switch Prog The output is switched if a switching program has been activated Endress+Hauser...
Seite 106
• Switching based on a parameter of the multi-parameter probe Several criteria can be defined at a time. There is an OR connection among the defined criteria. In other words, once a switching criterion is met, the assigned switching programme is executed. Endress+Hauser...
Seite 107
For this option, a digital input first has to have been configured for the event sampling. Fig. 43: Switching programme menu Once the use of switching programmes has been configured, more menu items appear to define the switching criteria. Time switching Fig. 44: Time switching menu Endress+Hauser...
Seite 108
190 l/s. For the lower limit value, the system switches to the switching programme at 100 l/s and switches back to the main programme at 110 l/s. " Caution! A quantity signal has to be connected to the analog input of the controller for this function. Endress+Hauser...
Seite 109
The event programme is activated by a digital input. Note! Assign one of the digital inputs and configure this input with the EVENT function. For the event programme, a separate sampling programme and a separate bottle can be defined. Endress+Hauser...
Seite 110
One of the digital inputs must be assigned and configured using the SAMPLE function. Flow Sampling is triggered after a settable time. The volume sampled is proportional to a measured flow rate. Note! A quantity signal must be connected to the analog input of the sampler for this function. Endress+Hauser...
Seite 111
You can choose between continuous operation and operation at different intervals for the operating mode. • Day: operating time at two programmable times per day. • Week: operating time on three programmable days per week. • Interval: operating at specific time intervals. Endress+Hauser...
Seite 112
In the switching programmes, like in the main programmes, you can trigger sampling by time, volume, flow or an external signal. Distribution You can reserve separate bottles for the switching programmes. The following applies to bottle distribution: • The first bottle group of a distribution is reserved for the main programmes. Endress+Hauser...
Seite 113
The number of bottles you can reserve for the switching programme is dependent on the total number of bottles (max. 9 bottles). 6.4.7 Creating an event programme Menu structure: Fig. 55: Event programme menu structure Endress+Hauser...
Seite 114
When the system switches to the event programme, 1-9 bottles are filled from the last distribution bottle group. The number of bottles you can reserve for the event programme is dependent on the total number of bottles (max. 9 bottles). Endress+Hauser...
Seite 115
"No": No sample is taken each time the program is started or changed. Set Inputs Function for digital input 1 and 2 and for setting the analog input. Basic settings Inputs Set Outputs Function for output Basic settings Outputs Endress+Hauser...
Seite 116
Switch Pr.: Inactive, Active Inactive Program selection Hysteresis: 0001 0001 l/s Switch Flow Up. Setp: Inactive, Active (switch if flow is larger than limit value) Inactive Lo. Setp.: Inactive, Active (switch if flow is smaller than limit value) Inactive Endress+Hauser...
Seite 117
Ext. sig.: Bottle change on external signal (assign signal input!). Distribution mode Creating Programs - Event Program Set Event Prog. Sample: Sampling type in the event program Creating Programs Distribution: Distribution mode for the event program Event Prog. Endress+Hauser...
Seite 118
• Running times - tube: Operating time of hose pump since the last reset • Running times - limit: When the target operating time is achieved, the warning 'CHANGE HOSE' appears on the display Operating structure for multi-parameter probes (optional) Menu structure: Fig. 58: Operating structure for multi-parameter probes (optional) Endress+Hauser...
Seite 119
The Com port, which is used to communicate with the thermostat controller, can be set in the "Interface" section. The same section indicates the status of the connection. Fig. 60: Com port setting of thermostat (top left in screenshot) Endress+Hauser...
Seite 120
The defrost time can be set with the "Defrost" slide control. Defrosting is started at 4 a.m. every day and is active for the set time. If the refrigeration system is active at least 6 hours by 4 p.m., a defrost cycle is started again at 4 p.m. Fig. 62: Transmit/read thermostat set-up (right in screenshot) Endress+Hauser...
Seite 121
To read out the settings at any time, the "Read set-up" button can be activated. Service button The Service button is protected by a service code and is reserved for use by E+H Service! Endress+Hauser...
Seite 122
During operation, the pump hose is subject to natural wear and tear. For this reason, check the pump hose for leaks at regular intervals. If the pump hose is leaking, replace it as per the separate installation instructions. The installation instructions are provided in the same packaging as the pump hose. Endress+Hauser...
Seite 123
Maintenance recommendation Note! Endress+Hauser can offer you a maintenance contract for your ASP station 2000 peristaltic. A maintenance contract offers you increased operational safety and will reduce the burden on your operating staff. More detailed information on maintenance contracts can be obtained from your local E+H service organisation.
Seite 124
ASP station 2000 peristaltic Accessories Various accessories can be supplied for the device and can be ordered separately from Endress+Hauser. More detailed information on the particular order code can be obtained from your local E+H service organisation. Note! Currently available accessories and spare parts for your product can be found online at: http://www.products.endress.com/spareparts_consumables...
Seite 125
Sensor not connected Connect sensor ERROR: Sensor medium Sensor defective Repair by E+H Service ERROR: Pulse timeout Sampling hose laid incorrectly, siphon Lay sampling hose correctly formation ERROR: Quantity output The measured flow cannot be Check configuration converted to pulses Endress+Hauser...
Seite 126
Replace sensory mechanism (only by E+H Service) Sensory mechanism faulty No sampling Connection not tight Check tightness of hoses/connections Sampling hose drawing in air Only use E+H pump hose Incorrect pump hose Replace sensory mechanism (only by E+H Service) Sensory mechanism faulty Endress+Hauser...
Seite 127
Seal set for split door RPS20X-LD Key for standard door ASP2000 (1 pair) 51000233 Lock ASP2000 standard with key 51000244 Handle for lock ASP 2000 (without lock) 51000245 Fan EBM ASP 2000 standard 51000298 Liquefier with fan RPS20X-AA Compressor standard RPS20X-AB Endress+Hauser...
Seite 128
Mother board (230 V AC) RPS24X-GA Terminal board, controller thermostat RPS24X-KA Controller thermostat RPS24X-TH Heater, upstairs + thermostat RPS24X-HA ® Software retrofit (programme, ReadWin 2000, interface cable) Software 7 programmes Language German English French Italian Spanish Dutch Danish Czech Polish RPS24A1- Order code Endress+Hauser...
Seite 129
RPS24X1- Order code Return You should take the following measures before sending the device back to Endress+Hauser, for example for repair: • Always enclose a fully-completed "Dangerous Goods Sheet" with the device. Only then can Endress+Hauser transport, test or repair a returned device.
Seite 130
Trouble-shooting ASP station 2000 peristaltic Disposal The device contains electronic components and these must, therefore, be disposed of as electronic waste in the event of disposal. Please observe in particular the local waste disposal regulations of your country. Endress+Hauser...
Seite 131
The medium detection system is a new system developed by Endress+Hauser. A pressure sensor is at the heart of the system. The pressure sensor detects the difference between a full and empty pump line.
Seite 132
Individual bottles are located in two separate bottle trays (item C). Grips on the bottle trays make transportation easy and practical. Fig. 68: ASP station 2000 peristaltic sample distribution Item A: Tap Item B: Distribution pan Item C: Bottle trays Endress+Hauser...
Seite 133
Sampling: charge buffer operation 12 V, 12 Ah battery; trouble-free operation even in event of brief interruption in power supply (see Section 4.1.3) 10.2.3 Cable entry • 2 x cable gland M16 • 2 x cable gland M20 • 2 x cable gland M32 Endress+Hauser...
Seite 134
Interference immunity: EN 61326, industrial environment 10.4.5 Electrical safety As per EN 61010-1, protection class I, Environment < 2000 m height above MSL 10.5 Process 10.5.1 Medium temperature range 0 to +50 °C 10.5.2 Operating pressure range No press. Endress+Hauser...
Seite 135
The sampling media must be free of abrasive substances. Pay particular attention to the material resistances of the parts carrying media! 10.6 Mechanical construction Design, dimensions: Fig. 69: Dimensions (in mm); optional with base Fig. 70: Dimensions (in mm); without base Endress+Hauser...
Seite 136
• Internal memory read out with measured flow rate, sample quantity taken, etc. Internal memory Integrated memory for recording an analogue value (flow, pH value, conductivity, etc.), events (e.g. power failure), sample statistics (e.g. sample volume, filling times, bottle assignment). Calculation of recording duration Automatic display when sampling rate is entered. Endress+Hauser...
Seite 137
Technical data 10.8 Certificates and approvals 10.8.1 CE mark The device meets the legal requirements of the EC directives. Endress+Hauser confirms successful testing of the device by affixing the CE mark. 10.8.2 Other standards and guidelines • EN 60529: Degrees of protection by housing (IP code) •...
Seite 138
Installation site ....... . . 79 Interface........136 Endress+Hauser...
Seite 140
146 Montage Interface utilisateur page 158 Mise en service page 167 Vous trouverez ici la procédure de mise en service. Maintenance et nettoyage page 190 Vous trouverez ici la procédure de maintenance et de nettoyage. Endress+Hauser...
Seite 141
ASP Station 2000 Peristaltik Betriebsanleitung Deutsch ab Seite 2 (Bitte lesen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen) Gerätenummer:............< ASP Station 2000 peristaltic Operating manual English from page 72 (Please read before installing the unit) Unit number:............ASP Station 2000 péristaltique Mise en service Français...
Seite 142
Erreurs process sans message ....194 Pièces de rechange ..... . . 194 Endress+Hauser...
Seite 143
Danger ! • Seul le SAV Endress+Hauser est habilité à ouvrir l'appareil ! S'il n'est pas possible de supprimer les défauts, l'appareil doit être mis hors service et protégé contre toute mise en route accidentelle. • En cas de détérioration du boîtier ou de parties du boîtier (par ex. l'unité de commande), il faut mettre l'appareil immédiatement hors service et le protéger de toute mise en service involontaire.
Seite 144
Pour un retour de matériel, par ex. en cas de réparation, l'appareil doit être protégé dans un emballage adéquat. L'emballage d'origine offre une protection optimale. Seul le SAV Endress+Hauser est habilité à effectuer des réparations. Vous trouverez les coordonnées du SAV au dos de ce manuel.
Seite 145
Pos. f : Puissance consommée Contenu de la livraison La livraison du préleveur d'échantillons comprend : • ASP Station 2000 péristaltique • câble d'interface RS232 • logiciel ReadWin 2000 • manuel de mise en service • accessoires (voir chap. 8 "Accessoires") Endress+Hauser...
Seite 146
A la réception de la marchandise, contrôlez les points suivants : • L'emballage ou le contenu sont-ils endommagés ? • Le matériel livré est-il complet ? Comparez l'ensemble livré avec le bon de commande. 3.2.2 Transport L'armoire doit toujours être transportée à la verticale. Ne pas la basculer ! Endress+Hauser...
Seite 147
• Assurez-vous que l'air peut circuler sans obstacle à l'arrière de l'armoire. N'accolez pas l'appareil à un mur (écart minimal entre le mur et l'arrière de l'armoire : min. 100 mm) • N'installez pas l'armoire directement au-dessus du canal d'arrivée d'une station d'épuration (vapeurs de soufre H2S !) Endress+Hauser...
Seite 148
Mettez en place le tuyau de prélèvement du point de prélèvement à l'appareil. Remarque ! Tenez compte des exigences au point de prélèvement chap. 3.3. Vissez le tuyau de prélèvement au raccord de l'appareil fig. 2, pos. d. Endress+Hauser...
Seite 149
• Prévoyez une longueur de câble d'env. 1,7 m de la fondation jusqu'au compartiment de raccordement 4.1.2 Types de câbles • Alimentation : par ex. NYY-J ; 3 fils ; 1,5 à 2,5 mm • Lignes analogiques, signal et message : utiliser un câble blindé par ex. LiYCY 12x0,34 mm Endress+Hauser...
Seite 150
- 2 signaux numériques > 20 ms - 1 signal analogique 0/4...20 mA • Signaux de sortie : - 2 signaux numériques Remarque ! L'alimentation auxiliaire n'est disponible que si une sortie digitale ou une entrée digitale a été affectée par une fonction. Endress+Hauser...
Seite 151
3 : Tirer vers l'avant et soulever le toit de l'armoire 4.1.6 Démontage de la paroi arrière Fig. 8: Démontage de la paroi arrière 1 : Retirer les vis de fixation 2 : Tirer vers le haut et retirer la paroi arrière Endress+Hauser...
Seite 152
Un PC (connecteur SUB-D 9 pôles) est raccordé à ces connecteurs (4 pôles, femelle) via un câble d'interface RS232 (4 pôles, mâle). Le logiciel ReadWin 2000 d'Endress+Hauser permet la configuration à distance et l'interrogation des données et/ou le réglage de la thermostatisation par 4.1.8...
Seite 153
La tension d'alimentation correspond-elle à celle indiquée sur la Comparer avec la plaque signalétique ? plaque signalétique sur l'appareil chap. 4.1.2 Les câbles utilisés remplissent-ils les spécifications requises ? Les câbles montés sont-ils déchargés de toute traction ? Endress+Hauser...
Seite 154
La touche "Off" a différentes fonctions selon qu'un programme a été lancé ou non. Aucun programme n'a encore démarré Dans ce cas, une pression sur la touche "Off" entraîne une mise hors tension de l'appareil. Cela signifie que les touches "Man", "Aut" et "->" ne sont plus disponibles. Endress+Hauser...
Seite 155
Un maximum de 30 messages peuvent être mémorisés. Ils sont sauvegardés dans une mémoire circulaire. Si un nouveau message arrive alors que la mémoire circulaire est pleine, le message le plus ancien est effacé. Info. Messages sur l'afficheur Liste des messages Appareil on 14:12 11.01.98 Appareil on Endress+Hauser...
Seite 156
Entrée 0-1 V Erreur générale 14:12 11.01.98 Erreur Horloge Signal ext. 14:12 11.01.98 14:12 11.01.98 Texte message Texte message (voir entrée numérique) (voir entrée numérique) Les messages apparaîssant sur l'afficheur peuvent être validés en appuyant sur la touche "OK". Endress+Hauser...
Seite 157
Dans ce cas, le message "Sécurité anti-débordement" s'affiche en cours de programme. • Dans la 4ème colonne (P. éc.) figure le nombre de fois où le prélèvement a été interrompu par manque de produit dans le bocal de prélèvement. Endress+Hauser...
Seite 158
La configuration est guidée par menus. Fig. 19: Affichage Les listes de sélection affichent automatiquement les réglages possibles. La liste sélectionnée (par ex. temps, quantité, sign. ext., débit) est surlignée en noir (dans la fig. ’-mode’). Fig. 20: Listes de sélection (exemple ’Quick-Setup’) Endress+Hauser...
Seite 159
Communication via ReadWin 2000 Outre la configuration sur site, il est également possible de configurer l'appareil à distance sur PC ® via le logiciel d'exploitation Endress+Hauser ReadWin 2000 et d'interroger les valeurs mesurées. ® ReadWin 2000 est un logiciel PC universel pour la configuration à distance de l'appareil.
Seite 160
(v. fig. 22, pos. A). Fig. 23: Menu CALIBRATION Pos. A : Volume d'étalonnage Pos. B : Volume dosé Pos. C : Volume du tuyau (val. préréglée 24 ml) Pos. D : Liste de sélection pour VOL. DOS. Endress+Hauser...
Seite 161
4. Validez "1 pas" jusqu'à ce que la flèche sur l'avant du bras répartiteur se trouve juste dans l'encoche au milieu de la plaque de répartition (point A). Dans la liste de sélection, choisissez l'option <enregist.>. 5. Le bras répartiteur est étalonné. Fig. 24: Etalonnage du bras répartiteur Endress+Hauser...
Seite 162
Remarque ! Pour plus de détails sur l'étalonnage de la sonde multiparamètre, référez-vous au manuel de mise en service fourni avec la sonde multiparamètre CXS 70 Endress+Hauser. L'étalonnage de la sonde multiparamètre se fait dans le menu CALIBRATION. Structure du menu : Fig.
Seite 163
Structure du menu pour l'étalonnage de la mesure de pH Procédure pour l'étalonnage en 1 point : Immergez le capteur pH dans la solution tampon et attendez que la température s'équilibre. Réinitialisez l'étalonnage au réglage usine (si nécessaire). Entrez la valeur de pH de la solution tampon courante. Endress+Hauser...
Seite 164
Le Sensor Check System permet d'afficher le signal mV émis par le capteur pH. Structure du menu : Fig. 29: Contrôle de la mesure de pH (Sensor Check System) Etalonnage de la mesure de redox (ORP) Fig. 30: Structure du menu pour l'étalonnage de la mesure de redox (ORP) Endress+Hauser...
Seite 165
Immergez la tête de mesure de l'oxygène dans une solution avec une concentration en O2 connue. Réinitialisez l'étalonnage au réglage usine (si nécessaire). Entrez la valeur de concentration en O2 de la solution d'étalonnage courante. Confirmez l'étalonnage. Contrôlez la valeur mesurée courante. Endress+Hauser...
Seite 166
Le Sensor Check System permet d'afficher le signal mV émis par la cellule d'oxygène. Structure du menu : Fig. 33: Contrôle de la mesure d'oxygène (Sensor Check System) Endress+Hauser...
Seite 167
Remarque ! La sonde ne peut être mise sous tension ou hors tension que si aucun programme de prélèvement n'est actif dans l'unité de commande. Structure du menu : Fig. 34: Mise en service de la sonde multiparamètre (en option) Endress+Hauser...
Seite 168
Lorsque la sonde multiparamètre est mise en service, tous les capteurs raccordés peuvent être activés/désactivés ou paramétrés dans le menu SONDE MULTI. S'il existe plusieurs unités pour l'affichage d'une valeur mesurée, comme par exemple pour la température, le capteur est activé en sélectionnant une unité (v. fig. 36). Endress+Hauser...
Seite 169
ASP Station 2000 péristaltique Mise en service Quick setup Remarque ! Lors de la mise en oeuvre de la fonction Quick-Setup, les paramètres non utilisés sont remis aux valeurs d'usine ! Fig. 37: Quick setup ASP Station 2000 péristaltique Endress+Hauser...
Seite 170
Le signal d'entrée déclenche un changement dans le programme de commutation. Start auto Le signal d'entrée redémarre le programme réglé dans "Réglages de base - choix programme". Si un programme est déjà activé, il est alors réinitialisé. Stop auto Le signal d'entrée termine un programme actif. Endress+Hauser...
Seite 171
; ces valeurs se trouvent dans la gamme entre 0 et la fin d'échelle. Unité Entrer l'unité SI du signal analogique Décimale Entrer le nombre de décimales du signal analogique Gamme Entrer la gamme de mesure maximale (pour 1V ou 20 mA) Endress+Hauser...
Seite 172
• Entrée digitale : si une entrée quantité digitale est utilisée et si la position de la décimale a été modifiée. Si la sauvegarde dans la mémoire circulaire est activée, un petit losange clignote sur la deuxième ligne de l'afficheur. Endress+Hauser...
Seite 173
Il est possible de déterminer la valeur d'une impulsion. Progr. év. La sortie est activée si le programme événementiel a été activé. Prog. com. La sortie est activée si un programme de commutation a été activé. Endress+Hauser...
Seite 174
être déclenchée selon les critères suivants : • Commutation en fonction du temps • Commutation en fonction d'un débit mesuré • Commutation en cas de signal externe • Commutation en fonction d'un paramètre de la sonde multiparamètre Endress+Hauser...
Seite 175
événementiel. Fig. 43: Menu programme de commutation Une fois l'utilisation des programmes de commutation réglée, d'autres options de menu apparaissent pour définir les critères de commutation. Commutation en fonction du temps Fig. 44: Menu Commutation en fonction du temps Endress+Hauser...
Seite 176
200 l/s. En revanche, le système repasse au programme principal à un débit mesuré de 190 l/s. Pour le seuil inférieur, le système passe au programme de commutation à 100 l/s et repasse au programme principal à 110 l/s. Endress+Hauser...
Seite 177
Le programme événementiel est activé par une entrée digitale. Remarque ! L'une des entrées numériques doit être affectée à cette fonction et paramétrée avec la fonction EVENEM. Pour le programme événementiel, un programme de prélèvement spécifique et des flacons séparés peuvent être définis. Endress+Hauser...
Seite 178
L'une des entrées digitales doit être affectée et paramétrée avec la fonction PRELEVEMENT. Débit Le prélèvement est déclenché après un temps réglable. La quantité d'échantillon prélevée est proportionnelle à un débit mesuré. Remarque ! Pour cette fonction, un signal de quantité doit être raccordé à l'entrée analogique du préleveur. Endress+Hauser...
Seite 179
Les modes de fonctionnement disponibles sont le fonctionnement continu et le fonctionnement à différents intervalles. • Jour : temps de fonctionnement à deux instants programmables dans la journée • Semaine : temps de fonctionnement à trois jours programmables dans la semaine • Intervalle : fonctionnement à intervalles définis Endress+Hauser...
Seite 180
Fig. 53: Structure du menu Mode de prélèvement Dans les programmes de commutation, comme dans les programmes principaux, le prélèvement d'échantillon peut se faire en fonction du temps, de la quantité, du débit ou être déclenché par un signal externe. Endress+Hauser...
Seite 181
1 à 9 flacons du 2ème groupe sont remplis lors du passage au programme de commutation. Le nombre de flacons pouvant être réservés au programme de commutation dépend du nombre total de flacons (max. 9 flacons). 6.4.7 Elaboration d'un programme événementiel Structure du menu : Fig. 55: Structure du menu Programme événementiel Endress+Hauser...
Seite 182
Le flacon vide suivant est rempli lors du passage au programme événementiel. 1 à 9 flacons 1 à 9 flacons du dernier groupe sont remplis lors du passage au programme événementiel. Le nombre de flacons pouvant être réservés au programme événementiel dépend du nombre total de flacons (max. 9 flacons). Endress+Hauser...
Seite 183
"non" : Il n'y a pas de prélèvement au démarrage ou au changement de programme. Set Entrées Fonction des entrées digitales 1 et 2 et réglage de l'entrée analogique Non raccor. Réglages de base Entrées Set Sorties Fonction de la sortie Non raccor. Réglages de base Sorties Endress+Hauser...
Seite 184
W comm 1 : Lu, Ma, Me, Je, Ve, Sa, Di, off Set Commutation en cas de signal externe (affecter une entrée de signal !) Choix programme Commutat. : non actif, actif non actif Commutat. sign. ext. Endress+Hauser...
Seite 185
Quantité : prélèvement en fonction de la quantité (raccorder un Commutat. 1,2 signal de quantité !) Prélèvement Sign. ext. : prélèvement si signal externe (affecter une entrée de signal !) Débit : prélèvement en fonction du débit (raccorder un signal de quantité) Endress+Hauser...
Seite 186
• Temps de marche - tuyau : temps de marche de la pompe péristaltique depuis la dernière remise à zéro ; • Temps de marche - limite : lorsque le temps de marche prescrit est atteint, le message ’REMPLACEMENT TUYAU’ s'affiche. Endress+Hauser...
Seite 187
Réglage de la thermostatisation 6.5.1 Général La thermostatisation ne peut être configurée que via ReadWin 2000. Pour ce faire, l'interface RS232 pour la thermostatisation (interface B) doit être raccordée à une interface série au PC. Fig. 59: Thermostatisation dans ReadWin 2000 Endress+Hauser...
Seite 188
L'heure courante de l'unité de commande est affichée dans le champ "Thermo control actual time" pour permettre à l'utilisateur de vérifier si l'heure a été correctement reprise. Fig. 61: Affichage "Thermo control actual time" (à gauche sur le screenshot) Endress+Hauser...
Seite 189
à ce moment. Pour interroger les réglages à n'importe quel moment, il faut activer le bouton "Read set-up". Bouton Service Le bouton Service est protégé par un code Service et ne peut être utilisé que par le SAV Endress+Hauser ! Endress+Hauser...
Seite 190
Il est donc nécessaire de contrôler régulièrement l'étanchéité du tuyau d'aspiration. S'il n'est plus étanche, il doit être remplacé selon les instructions de montage jointes au tuyau d'aspiration. Les instructions de montage se trouvent dans l'emballage du tuyau d'aspiration. Endress+Hauser...
Seite 191
Pour votre ASP station 2000 péristaltique, Endress+Hauser vous propose un contrat de maintenance. Ce contrat vous permet d'améliorer la sécurité de fonctionnement de votre appareil et de décharger votre personnel. Pour plus de renseignements, contactez le SAV Endress+Hauser. Accessoires Remarque ! Les accessoires et pièces de rechange actuellement livrables pour votre produit figurent...
Seite 192
Kit de modification roulettes et poignées 51001802 Clamp blindé 11 mm de large, pour une ligne de diamètre jusqu'à 8 mm 51008257 Clamp blindé 19 mm de large, pour une ligne de diamètre de 7 mm à 16 mm Endress+Hauser...
Seite 193
Message d'erreur Causes Mesure à prendre ERREUR : RAM Nouveau programme transmis Tampon accu défectueux Réparation par le SAV Endress+Hauser Appareil mis hors tension pendant le Terminer le setup, puis mettre setup l'appareil hors tension ERREUR : EEPROM Nouveau programme transmis EEPROM défectueux...
Seite 194
Remplacer l'unité de commande (uniquement par le SAV Endress+Hauser) Impossible de charger l'accu Mauvais chargeur N'utiliser que les chargeurs Endress+Hauser (voir liste des pièces Fusible défectueux de rechange) Remplacer le fusible (uniquement par le SAV Endress+Hauser) Pas d'échantillon représentatif Siphon v.
Seite 195
51000245 Ventilateur EBM standard 51000298 Condenseur avec ventilateur RPS20X-AA Compresseur standard RPS20X-AB Pos. Partie en contact avec le produit : raccord de tuyau (gauche) cpl. sur la paroi Référence : extérieure de l'armoire Jeu de raccords de tuyau RPS24X-TC Endress+Hauser...
Seite 196
RPS24X-KA Unité de commande thermostat RPS24X-TH Chauffage, en haut + thermostat RPS24X-HA ® Mise à jour software (programme, ReadWin 2000, câble d'interface) Software 7 programmes Langue allemand anglais français italien espagnol hollandais / néerlandais danois tchèque polonais RPS24A1- Référence Endress+Hauser...
Seite 197
RPS24X1- Référence Retour de matériel Avant de retourner un appareil à Endress+Hauser, par ex. pour réparation, il convient de prendre les mesures suivantes : • Joingez toujours une "Déclaration de décontamination" dûment complétée, faute de quoi Endress+Hauser ne pourra transporter, contrôler ou réparer l'appareil retourné.
Seite 198
La détection de produit commande le comptage électronique du volume. La détection de produit est un système nouvellement développé par Endress+Hauser. Le coeur du système est un capteur de pression qui fait la différence entre un tuyau d'aspiration plein et un tuyau d'aspiration vide.
Seite 199
Les flacons individuels se trouvent dans deux bacs à flacons séparés (pos. C). Les poignées des bacs à flacons facilitent le transport. Fig. 68: Répartition des échantillons ASP station 2000 péristaltique Pos. A : Bras répartiteur Pos. B : Plaque de répartition Pos. C : Bac à flacons Endress+Hauser...
Seite 200
Prélèvement : fonctionnement par batterie rechargeable 12 V, accu 12 Ah ; fonctionnement sans interruption même en cas de brève coupure de courant (voir chap. 4.1.3) 10.2.3 Entrées de câble • 2 x presse-étoupe M16 • 2 x presse-étoupe M20 • 2 x presse-étoupe M32 Endress+Hauser...
Seite 201
10.4.5 Sécurité électrique Selon EN 61010-1, classe de protection I, Environnement < 2000 m au dessus du niveau de la mer 10.5 Conditions de process 10.5.1 Température du produit 0 à +50 °C 10.5.2 Pression de service sans pression Endress+Hauser...
Seite 202
Les produits à prélever doivent être exempts de matières abrasives. Tenir compte de la résistance des matériaux des pièces en contact avec le produit ! 10.6 Construction Construction, dimensions : Fig. 69: Dimensions (en mm) ; en option avec socle Fig. 70: Dimensions (en mm) ; sans socle Endress+Hauser...
Seite 203
Configuration à distance + enregistrement des données Interface Interface PC RS232. Le paramétrage de l'ASP station 2000 péristaltique (comme d'autres appareils ® Endress+Hauser) est particulièrement aisé grâce au logiciel PC ReadWin 2000. ® Avantages du logiciel PC ReadWin 2000 : •...
Seite 204
10.8 Certificats et agréments 10.8.1 Sigle CE L'appareil remplit les exigences légales des directives CE. Par l'apposition du sigle CE, Endress+Hauser certifie que l'appareil a passé les différents contrôles avec succès. 10.8.2 Normes et directives externes • EN 60529 : Protection par le boîtier (codes IP)
Seite 205
Verrouillage de la configuration ....159 Nettoyage de la pompe péristaltique....190 Endress+Hauser...
Seite 206
ASP Station 2000 péristaltique Endress+Hauser...
Seite 208
Display ed elementi operativi Pagina 226 Messa in marcia Pagina 235 Qui sono descritte le procedure per la messa in marcia. Manutenzione e pulizia Pagina 258 Qui sono descritte le procedure per la manutenzione e la pulizia. Endress+Hauser...
Seite 209
Mise en service Français à page 140 (A lire avant de mettre l’appareil en service) N d’appareil :............ASP Station 2000 con pompa peristaltica Istruzioni di funzionamento Italiano a pagina 20 (Leggere prima di installare l’unità) Numero di serie:............Endress+Hauser...
Seite 210
Risoluzione dei problemi ..261 Istruzioni per la risoluzione dei problemi ..261 Messaggi di errore di processo ....261 Endress+Hauser...
Seite 211
Per informazioni sulle versioni e i possibili aggiornamenti delle Istruzioni di funzionamento si prega di contattare l'ufficio vendite E+H più vicino. Spedizione in fabbrica Prima di inviare lo strumento a Endress+Hauser, ad esempio in conto riparazione, devono essere adottate le misure di seguito descritte: Endress+Hauser...
Seite 212
Per restituire lo strumento in riparazione utilizzare un imballo protettivo. Gli imballi originali forniscono la migliore protezione. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dell'Assistenza Endress+Hauser. Gli indirizzi dei centri di assistenza sono riportati sul retro del presente fascicolo. Nota! Per inviare un'armatura in riparazione si prega di accludere una nota con la descrizione del guasto e dell'applicazione.
Seite 213
Tensione di alimentazione, frequenza di rete Potenza assorbita Fornitura La fornitura del campionatore comprende: • ASP Station 2000 con pompa peristaltica • Cavo dell'interfaccia RS232 • Software operativo ReadWin 2000 • Istruzioni di funzionamento • Accessori (v. cap. 8 "Accessori") Endress+Hauser...
Seite 214
Consegna All’arrivo della merce, controllare quanto segue: • che gli imballi e il contenuto non siano danneggiati • che la fornitura sia completa e che corrisponda all’ordine. 3.2.2 Trasporto L'armadio deve sempre essere trasportato in posizione verticale. Non inclinarlo! Endress+Hauser...
Seite 215
(la distanza tra la parete e il lato posteriore dell'armadio dovrebbe essere di almeno 100 mm). • L'armadio non deve essere posizionato direttamente sopra il canale di afflusso all'impianto di trattamento delle acque reflue (vapori sulfurei!). Endress+Hauser...
Seite 216
Stendere il tubo flessibile di prelievo dal punto di campionamento sino allo strumento. Nota! Rispettare i requisiti del punto di campionamento, come indicato nel Chap. 3.3 Avvitare il tubo flessibile di prelievo al connettore del tubo flessibile posto sullo strumento Fig. 2, d. Endress+Hauser...
Seite 217
• Prevedere un cavo lungo 1,7 m ca., tra il basamento e la connessione al morsetto. 4.1.2 Tipi di cavo • Alimentazione: ad es. NYY-J; 3 conduttori; 1,5 ... 2,5 mm • Linea analogica, del segnale e misure: usare un cavo schermato, ad es. LiYCY 12x0,34 mm Endress+Hauser...
Seite 218
- 2 segnali digitali > 20 ms - 1 segnale analogico 0/4...20 mA • Segnali di uscita: - 2 segnali digitali Nota! La tensione ausiliaria è disponibile solo se una funzione è stata assegnata a un'uscita o a un ingresso digitale. Endress+Hauser...
Seite 219
2: Far scorrere il tettuccio dell'armadio verso la parte anteriore. 3: Spingere il tettuccio dell'armadio in avanti e sollevarlo. 4.1.6 Montaggio del pannello posteriore Fig. 8: Montaggio del pannello posteriore 1: Rimuovere le viti di fissaggio. 2: Sollevare il pannello posteriore verso l'alto e toglierlo. Endress+Hauser...
Seite 220
Un PC (spina SUB-D a 9 pin) può essere collegato a questi ingressi di connessione (femmina, a 4 pin) mediante un cavo di interfaccia RS232 (a 4 pin, maschio). ReadWin 2000, il software operativo di Endress+Hauser, consente la configurazione a distanza e l'interrogazione dei dati di misura e/o la configurazione del termostato mediante PC.
Seite 221
Strumento o cavo danneggiati (ispezione visiva)? Connessione elettrica Note La tensione di alimentazione corrisponde a quanto indicato sulla Vedere la targhetta targhetta informativa? informativa sullo strumento Chap. 4.1.2 I cavi impiegati sono in accordo alle principali specifiche? I cavi montati sono fuori tensione? Endress+Hauser...
Seite 222
Il tasto "Off" ha diversi funzioni, che dipendono se un programma è stato avviato o meno. Il programma non è ancora stato avviato Se un programma non è ancora stato attivato, il sistema si spegne semplicemente premendo il tasto "Off". Significa che il tasto "Man", "Aut" o "->" non è più disponibile. Endress+Hauser...
Seite 223
Possono essere archiviati massimo 30 rapporti. I rapporti sono salvati in una memoria ad anello. In caso la memoria ad anello sia piena e si ha un nuovo rapporto, è cancellato il rapporto più vecchio. Rapporto Rapporti sul display Elenco dei rapporti Unità accesa 14:12 11.01.98 Unità accesa Endress+Hauser...
Seite 224
0-1 V Errore generale 14:12 11.01.98 Errore Modulo orologio Segnale esterno 14:12 11.01.98 14:12 11.01.98 Testo del rapporto Testo del rapporto (v. Ingresso digitale) (v. Ingresso digitale) I messaggi, che appaiono sul display, possono essere confermati premendo il tasto "OK". Endress+Hauser...
Seite 225
In tal caso, durante l'esecuzione del programma, sul display appare il testo "Sicurezza di troppo pieno". • La quarta colonna (n.bot) indica quanti campionamenti sono stati interrotti per assenza o insufficienza di fluido che non raggiungeva la sonda LF1 nel bicchiere dosatore. Endress+Hauser...
Seite 226
Le impostazioni possibili vengono visualizzate automaticamente per mezzo di opzioni di menu. L'elenco di selezione prescelto (ad es. Tempo, Quantità, Segnale esterno., Flusso) è evidenziato da una barra nera ('-modalità' nel disegno). Fig. 20: Elenchi di selezione (esempio: 'Menu Quick Setup') Endress+Hauser...
Seite 227
2000 Oltre al controllo locale, il campionatore può essere configurato a distanza e i valori misurati possono 2000 di Endress+Hauser. È un essere richiamati utilizzando un PC con il software operativo ReadWin® programma PC universale, per il funzionamento a distanza dei dispositivi.
Seite 228
13. Inserire nuovamente il tubo flessibile della pompa nell'attacco del tubo sino al fermo ( Fig. 22, A). Fig. 23: Menu TARATURA A: Volume di taratura B: Volume di dosaggio C: Volume del tubo flessibile (valore impostato 24 D: Elenco di selezione per VOL DOSAGGIO Endress+Hauser...
Seite 229
è in fase di retrocessione rispetto al centro del vassoio di distribuzione (punto A). Dall'elenco di selezione, scegliere la voce di menu <SALVA>. 5. Il becco è stato tarato. Fig. 24: Taratura del becco di distribuzione Endress+Hauser...
Seite 230
'ACCETTARE TARATURA' o 'INTERROMPERE'. Probabilmente se un sensore non può essere calibrato, dovrà essere sostituito. Se i sensori sono calibrati troppo frequentemente, si possono avere effetti negativi sull'accuratezza. Di conseguenza, è possibile ripristinare le impostazione di fabbrica dei sensori. Nel menu di taratura Endress+Hauser...
Seite 231
Immergere il sensore di pH nella soluzione tampone e attendere che la temperatura si equilibri. Ripristinare la taratura alle impostazioni di fabbrica (se necessario). Inserire il valore di pH della soluzione tampone attuale. Confermare la taratura. Confrontare il valore di misura attuale con il valore di pH della soluzione tampone. Endress+Hauser...
Seite 232
Controllo della misura di pH (sistema di controllo del sensore) Taratura della misura di redox (ORP) Valore misurato Ripristino taratura impostazioni di fabbrica Valore della soluzione di taratura ORP Conferma taratura Fig. 30: Struttura del menu per la taratura della misura di redox (ORP) Endress+Hauser...
Seite 233
Immergere la testa di misura dell'ossigeno in una soluzione a concentrazione di O2 nota. Ripristinare la taratura alle impostazioni di fabbrica (se necessario). Inserire il valore della concentrazione di O2 della soluzione di taratura. Confermare la taratura. Controllare il valore di misura attuale. Endress+Hauser...
Seite 234
Il segnale mV in uscita dal sensore di ossigeno può essere visualizzato con il sistema di controllo del sensore. Struttura del menu: Fig. 33: Controllo della misura di ossigeno (sistema di controllo del sensore) Endress+Hauser...
Seite 235
Messa in servizio della sonda multiparametrica (in opzione) L'alimentazione e lo scambio dati della sonda multiparametrica collegata devono essere attivati mediante i controlli. Nota! La sonda può essere attivata e disattivata nel controllore solo se il programma di campionamento non è attivo. Struttura del menu: Endress+Hauser...
Seite 236
Una doppia freccia appare sul display per indicare che la sonda è in funzione ( Chap. 35). Attivazione e configurazione dei sensori Fig. 36: Menu operativo della sonda multiparametrica Se la sonda multiparametrica è avviata, tutti i sensori presenti possono essere attivati/disattivati o configurati nel menu MULTI-SONDA. Endress+Hauser...
Seite 237
Immettere l'ora di avvio. Se si seleziona la funz. AUT, il programma viene automaticamente avviato appena si preme il pulsante AUT. Immettere modalità STOP. Avvio programma. Fig. 37: Menu Quick Setup del sistema peristaltico ASP station 2000 Endress+Hauser...
Seite 238
Il segnale di ingresso attiva un cambiamento al programma di commutazione. Avvia Aut Il segnale di ingresso riavvia il programma impostato in "Impostazioni di base-Selezione del programma". Viene reimpostato ogni programma già attivo. Interrompi Aut Il segnale di ingresso termina un programma attivo. Endress+Hauser...
Seite 239
L'ingresso analogico può essere simulato. I valori random sono generati ogni secondo per l'ingresso analogico. Questi valori variano da 0 al valore fondoscala. Unità ingegneristiche Inserire le unità SI del segnale analogico. Virgola dec. Inserire il numero di decimali del segnale analogico. Campo Inserire il campo di misura max.. Endress+Hauser...
Seite 240
• Sonda multiparametrica: tutte le impostazioni • Ingresso digitale: se viene usato un ingresso volume digitale e la relativa posizione decimale è cambiata. Se è attivo il salvataggio sulla memoria ad anello, il simbolo del cancelletto comincia a lampeggiare sulla seconda riga del display. Endress+Hauser...
Seite 241
è utilizzato per misurare la portata, la portata misurata viene convertita in impulsi digitali. È possibile specificare il valore di un impulso. Prog. evento L'uscita è commutata se è stato attivato il programma evento Prog. commut. L'uscita è commutata se è stato attivato un programma di commutazione Endress+Hauser...
Seite 242
• commutazione basata su di un parametro della sonda multiparametrica Possono essere definiti diversi criteri contemporaneamente. Tra i criteri definiti esiste la correlazione OPPURE. In altre parole, quando si realizza un criterio di commutazione, è eseguito il programma di commutazione assegnato. Endress+Hauser...
Seite 243
Fig. 43: Menu del programma di commutazione Terminata la configurazione del funzionamento dei programmi di commutazione, sono visualizzate diverse opzioni, che servono per definire i criteri di commutazione. Commutazione a tempo Fig. 44: Menu della commutazione a tempo Endress+Hauser...
Seite 244
è di 200 l/s. In ogni caso, il sistema commuta nuovamente al programma principale quando la portata misurata è di 190 l/s. Per il valore soglia inferiore, il sistema commuta al programma di commutazione con 100 l/s e commuta nuovamente al programma principale con 110 l/s. Endress+Hauser...
Seite 245
Il programma comandato da un evento è attivato da un ingresso digitale. Nota! Assegnare uno degli ingressi digitali e configurare questo ingresso con la funzione EVENTO. Per il programma evento, possono essere definiti un programma di campionamento separato e una bottiglia separata. Endress+Hauser...
Seite 246
Uno degli ingressi digitali deve essere assegnato e configurato mediante la funzione CAMPIONE. Portata Il campionamento è attivato dopo un tempo selezionabile. Il volume prelevato è proporzionale alla portata misurata. Nota! Per attivare questa funzione, un segnale di quantità deve essere connesso all'ingresso analogico del campionatore. Endress+Hauser...
Seite 247
Come modalità operativa, è possibile scegliere tra il funzionamento continuo e quello a diversi intervalli. • Giorno: tempo operativo a due orari giornalieri programmabili. • Settimana: tempo operativo per tre giorni settimanali programmabili. • Intervallo: funzionamento a intervalli specifici. Endress+Hauser...
Seite 248
Modalità di campionamento Struttura del menu: Fig. 53: Struttura del menu della modalità di campionamento Nei programmi di commutazione, come in quelli principali, è possibile attivare il campionamento in base a tempo, volume, flusso o comandato da un segnale esterno. Endress+Hauser...
Seite 249
Il numero di bottiglie, che si può riservare al programma di commutazione, dipende dal numero totale di bottiglie (9 bottiglie max.). 6.4.7 Creazione di un programma evento Struttura del menu: Fig. 55: Struttura del menu del programma evento Endress+Hauser...
Seite 250
Bottiglie 1-9 Quando il sistema commuta al programma evento, le bottiglie 1-9 sono riempite dall'ultimo gruppo di bottiglie di distribuzione. Il numero di bottiglie, che può essere riservato al programma evento, dipende dal numero totale di bottiglie (9 bottiglie max.). Endress+Hauser...
Seite 251
"No": non viene prelevato un campione ogni qualvolta il programma viene avviato o modificato. Imposta Ingressi Funzione per l'ingresso digitale 1 e 2 e per impostare l'ingresso Impostazioni di base analogico. Ingressi Imposta Uscite Funzione per l'uscita Impostazioni di base Uscite Endress+Hauser...
Seite 252
Pr. commutazione: inattivo, attivo Inattiva Selezione programma Isteresi: 0001 0001 l/s Portata commutazione Su Setup: inattivo, attivo (commuta se la portata è superiore al valore Inattiva limite) Setup giù: inattivo, attivo (commuta se la portata è inferiore al valore Inattiva limite) Endress+Hauser...
Seite 253
Segn. est.: cambio bottiglia comandato da un segnale esterno Distribuzione (assegnare l'ingresso del segnale!). modalità Crea programmi - Programma evento Imposta Prog. evento Campionamento: tipo di campionamento nel programma evento Crea programmi Distribuzione: modalità di distribuzione per il programma evento Prog. evento Endress+Hauser...
Seite 254
• Tempi di funzionamento - tubo: tempo di funzionamento della pompa peristaltica dall'ultimo azzeramento • Tempi di funzionamento - soglia: quando è raggiunto il tempo di funzionamento richiesto, sul display appare l'avviso 'SOSTITUIRE TUBO FLESSIBILE' Endress+Hauser...
Seite 255
Struttura operativa per le sonde multiparametriche (in opzione) Impostazione del termostato 6.5.1 Verifica generale Il termostato è configurato unicamente mediante ReadWin 2000. A tal scopo, l'interfaccia RS232 del termostato (interfaccia B) deve essere collegata ad un'interfaccia seriale del PC. Fig. 59: Il termostato in ReadWin 2000 Endress+Hauser...
Seite 256
Il nuovo orario programmato è trasmesso al controllore mediante il pulsante "Trasmetti data/ora". L'orario attuale del controllore è visualizzato nel campo "Ora attuale del controllo del termostato", cosicché l'utente può controllare se l'orario è stato accettato correttamente. Fig. 61: Visualizzazione dell'"Ora attuale del controllo del termostato" (istantanea del display sulla sinistra) Endress+Hauser...
Seite 257
Per leggere le impostazioni in qualsiasi momento bisogna attivare il pulsante "Leggi configurazione". Pulsante di servizio Il pulsante di servizio è protetto da un codice di servizio ed è riservato all'Assistenza E+H! Endress+Hauser...
Seite 258
In caso di perdite dal tubo flessibile della pompa, sostituirlo come descritto nelle Istruzioni per l'installazione separate. Le istruzioni per l'installazione sono allegate nell'imballaggio del tubo flessibile della pompa. Endress+Hauser...
Seite 259
Indicazioni per la manutenzione Nota! Endress+Hauser offre un contratto di manutenzione per il sistema peristaltico ASP station 2000. Il contratto di manutenzione consente maggiore sicurezza operativa e riduce gli oneri del personale operativo. Per maggiori e dettagliate informazioni sui contratti di manutenzione rivolgersi all'ufficio E+H più...
Seite 260
ASP Station 2000 con pompa peristaltica Accessori Sono disponibili diversi accessori, che possono essere ordinati separatamente presso Endress+Hauser. Per maggiori informazioni e per la definizione del codice rivolgersi all'ufficio E+H più vicino. Nota! Gli accessori e le parti di ricambio attualmente disponibili per il prodotto sono consultabili online al seguente indirizzo: http://www.products.endress.com/spareparts_consumables...
Seite 261
Sensore difettoso Riparazione dell'Assistenza E+H ERRORE: Tempo dell'impulso esaurito Tubo flessibile di prelievo posato non Installare correttamente il tubo correttamente, effetto sifone flessibile di prelievo ERRORE: Uscita portata La portata misurata non può essere Verifica configurazione convertita in impulsi Endress+Hauser...
Seite 262
Connessione non salda Controllare la tenuta di tubi flessibili/ Aria nel tubo flessibile di prelievo connessioni Tubo flessibile della pompa errato Per la pompa usare solo tubi flessibili Meccanismo sensoriale guasto Sostituire il meccanismo sensoriale (solo mediante l'Assitenza E+H) Endress+Hauser...
Seite 263
Set di guarnizioni per la porta separata RPS20X-LD Chiave per la porta standard ASP2000 (1 coppia) 51000233 Serrature ASP2000 standard con chiave 51000244 Maniglia con serratura per ASP 2000 (senza lucchetto) 51000245 Ventilatore EBM ASP 2000 standard 51000298 Condensatore con ventilatore RPS20X-AA Endress+Hauser...
Seite 264
Scheda madre (230 V c.a.) RPS24X-GA Scheda della morsettiera, termostato del controllore RPS24X-KA Termostato del controllore RPS24X-TH Riscaldatore, upstairs + termostato RPS24X-HA ® Aggiornamento del software (programma, ReadWin 2000, cavo di interfaccia) Software 7 programmi Lingua Tedesco Inglese Francese Italiano Spagnolo Olandese Danese Endress+Hauser...
Seite 265
RPS24X1- Codice d’ordine Spedizione in fabbrica Prima di inviare lo strumento a Endress+Hauser per interventi o riparazioni, si prega di adottare le seguenti misure: • Allegare il modulo "Dichiarazione di decontaminazione" interamente compilato insieme allo strumento. Tale documento è necessario affinché Endress+Hauser possa trasportare, testare o riparare lo strumento reso.
Seite 266
Il sistema di rilevamento del liquido controlla il calcolo elettronico del volume. Il sistema di rilevamento del liquido è un nuovo sistema sviluppato da Endress+Hauser. Un sensore a pressione è il cuore del sistema. Il sensore a pressione rileva la differenza tra una linea di pompaggio piena e vuota.
Seite 267
Il sistema ASP station 2000 consente una configurazione flessibile della distribuzione del campione. Singole bottiglie e gruppi di bottiglie possono essere liberamente definiti per i programmi principali, di commutazione e evento. Endress+Hauser...
Seite 268
10 mm fornito, lunghezza del tubo e altezza di aspirazione 4 m, nonché con dispositivo di alimentazione a tampone collegato, si raggiungono velocità di convogliamento superiori a 0,5 m/s. Altezza di 6 m max. (8 m in opzione) convogliamento Endress+Hauser...
Seite 269
Condizioni ambientali 10.4.1 Campo di temperatura ambiente -20 ... +40 °C 10.4.2 Temperatura di immagazzinamento -20 ... +60 °C (preferibilmente a +20 °C) 10.4.3 Grado di protezione • Controllo (pannello anteriore): IP 65 • Vano del campione: IP 54 Endress+Hauser...
Seite 270
Campo di temperatura del liquido 0 ... +50 °C 10.5.2 Campo della pressione operativa Senza press. 10.5.3 Liquido campionato Il liquido campionato non deve contenere sostanze abrasive. Fare attenzione alla resistenza del materiale delle parti che conducono il liquido! Endress+Hauser...
Seite 271
ASP Station 2000 con pompa peristaltica Dati tecnici 10.6 Costruzione meccanica Struttura, dimensioni Fig. 69: Dimensioni (in mm); in opzione con base Fig. 70: Dimensioni (in mm); senza base 10.6.1 Peso 110 kg ca. (senza base) Endress+Hauser...
Seite 272
Memoria integrata per la registrazione di valore analogico (flusso, valore di pH, conducibilità, ecc.), eventi (ad es. interruzione di alimentazione), statistiche dei campioni (ad es. volume del campione, tempi di riempimento, assegnazione delle bottiglie). Calcolo della durata della registrazione Visualizzazione automatica inserendo la velocità di campionamento. Endress+Hauser...
Seite 273
Dati tecnici 10.8 Certificati e approvazioni 10.8.1 Marchio CE Il sistema di misura possiede i requisiti legali delle direttive EC. Endress+Hauser conferma il superamento di tutte le prove apponendo il marchio CE sull'unità. 10.8.2 Altri standard e direttive • EN 60529: Gradi di protezione garantiti dalla custodia (codice IP) •...
Seite 274
Luogo dell'installazione ......215 Marchio CE ........273 Endress+Hauser...
Seite 276
www.endress.com/worldwide BA00176R/09/c4/01.11 51008239 FM+SGML6.0 ProMoDo...