etykietą „nie do użytku" i wycofane z użycia.
3. Wyposażenie winno być przechowywane w taki
sposób, aby było zabezpieczone przez uszkodzenia-
mi związanymi z czynnikami środowiskowymi takimi
SE
Flex Lite
Kroppssele enligt EN 361,
ANSI/ASSP Z359.11
Hänvisningar rörande användning, säkerhet,
hållbarhet, lagring och skötsel
Denna produkt ingår i en personlig skyddsutrustning
som skyddar mot fall från hög höjd (PSU) och är
avsedd för en enskild person.
Denna bruksanvisning innehåller viktig information,
ett kontrollkort och ett kontrollintyg. Innan produk-
ten används måste man ha läst och förstått innehåll-
et i samtliga dokument.
Återförsäljaren ska tillhandahålla denna information
på användarlandets språk och den ska medfölja ut-
rustningen under hela användningstiden.
Användaranvisning
Följande användaranvisning ska läsas igenom nog-
grannt och ovillkorligen beaktas. Denna specialtill-
verkade produkt för arbeten på hög höjd resp stora
djup inte användaren sitt personliga ansvar för aktu-
ella risker. Arbete och utövande av sport på höga
höjder resp stora djup utgör potentiella faror. Fel
hantering och/eller oaktsamhet kan leda till svåra
personskador, i värsta fall till döden. Valet av rätt
utrustning kräver erfarenhet och ska ske genom en
riskanalys. Användning av produ terna får bara ske
av personer med motsvarande utbildning och erfa-
renhet eller under handledning och uppsikt. Använ-
daren ska vara medveten om att olämplig fysisk
jak temperatura, światło, promieniowanie ultrafiole-
towe, nadmierna wilgotność, oleje, produkty
chemiczne i powiązane z nimi opary oraz wszelkie
inne elementy niszczące.
och/eller psykisk hälsa kan utgöra säkerhetsrisker
vid användningen, både i normala fall och i nödsitu-
ationer. Tillverkaren friskriver sig från allt ansvar vid
situationer som uppkommer till följd av missbruk
och/eller felanvändning av utrustningen. Risktagan-
det och ansvaret tillskrivs vid alla händelser använ-
dare respektive ansvariga. Vid användning av denna
produkt rekommenderar vi dessutom att man följer
gällande nationella föreskrifter. Innan utrustningen
används måste användaren säkerställa att en ome-
delbar, säker och effektiv räddning av den uppfång-
ade personen kan ske i PSU-systemet.
Orörlig hängande i bältet kan orsaka allvarliga skador
eller dödsfall (suspensionstrauma) PSU-produkterna
är uteslutande tillåtna för säkring av personer.
Produktspecifika hänvisningar
Fig 1a/b Nomenklatur för relevanta element:
A Sternal ögla
B Dorsal ögla
C Justerbara axelband/Easy Glider-spänne
D Avrivningsbara/fritt positionerbara materialslingor
upp till max. 5 kg
E Tripel Lock-spänne
F Avtagningsbara bendynor
G Fallindikator
H Elastiska förvarningar
I Individuellt märkningsfält
J Väska för RFID (chip)
K Markering
Användning enligt EN 361, ANSI Z359.11 (fig 8a – e):
Säker förbindelse av remmen till ett räddnings- eller
fallsäkringsssysem utförs vid öglorna (A eller A/2),
eventuellt använda förbindelseelement (karbinhakar,
bör tåla en tvärbelastning på ≥ 15 kN) måste motsva-
ra EN 362, ANSI Z359.12 och befästs vid dessa (A-
eller A/2-markering). Används de främre öglorna A/2
måste alltid bägge öglorna användas med förbindelse-
donet enligt EN 362, ANSI Z359.12. Uppfångnings-
system kan vara utrustade med eller utan falldämpan-
de element. Uppfångningssystem måste reducera
uppfångningskrafterna vid ett fall till kroppskompati-
belt värde (6 kN). I ett uppfångningssystem får endast
en uppfångningssele enligt EN 361, ANSI Z359.11
användas! Innan ett uppfångningssystem används
måste säkerställas att tillräckligt med utrymme står till
förfogande under användaren. Om selen används till
en last på över 100 kg så måste uppfångningssyste-
met vara lämpat till den specifika belastningen.
Fritt fallutrymme under användaren
Selens tänjning (Hs) efter en fallbelastning är maxi-
malt 27 cm. Motsvarande bruksanvisning för förbin-
delsemedlet (energiabsorberande förbindelsemedel,
höjdsäkringsanordning, medlöpande uppfångnings-
anordning med rörlig eller fast styrning) samt even-
tuella andra komponenter måste beaktas.
Fig 2 Applicering av remmen
2a Justering av remmen vid axeldynan
2b – c Sidlig applicering av remmen (som en jacka)
Fig 3a – c Vid stängning av Triple Lock-spännena vid
ben och höft måste dessa tillordnas korrekt. Beakta
markeringarna! (Benen – vänster & höger)
Fig 4 Användning av spännena
4a Hos TripleLock-spännen måste ramdelen fällas
upp för ihängning över kroken. Lossa spännet genom
att trycka in den överhängande metallramen i spän-
nets kåpa och samtidigt lyfta spännet.
4b EasyGlider-spännen fälls upp för lossning. Stäng
genom att dra i det utlöpande bandet. Dra sedan det
eventuella skyddet över spännet.
Kontrollera alla lås-
och justeringselement regelbundet.
Fig 5 a – c Dra åt axel-/ben- och bröstremmar
Fig 5 d – e Förvarning av överflödigt band i strap
keeper
Fig 6
6a Axeldynan bör avsluta jämnt med nacken.
6b Axeldynan för långt ner
6c – e Position hos den textila höftlänken
Fig 7 Efter anpassning och användning av remmen
bör en minst 5 minuter lång hängtest utföras enligt
det planerade användningen. Remmen måste sitta
bekvämt. Vid val av rätt storlek resp. inställning får
andningen ej hindras och inga smärtor uppträda
under hängtestet (Fig 12 storlekstabell). Under an-
vändning av remmen bör beslagskomponenter ej
befinna sig omkring genitalierna eller i armhålorna.
Fritt hängande får remmen ej resultera i hålrygg,
översträckning eller tryck på genitalier, låren och
armhålen. Hos kvinnor måste lymfkärlen i brösten
avlastas så mycket som möjligt.
Fig 9 Materialslingor
9a Fritt positionerbara
9b Förvaring av förbindelsedon enligt EN 354,
EN 355
9c Lossnar vid en belastning över 5 kg
Fästpunkt
För att undvika hög påfrestning och pendling vid ett
fall, måste fästpunkter för säkring alltid i möjligaste
mån befinna sig lodrätt över den person som ska
säkras. Förbindningslänken/Befästningsanordning