DĖMESIO�
1� Norėdami sumažinti rizikas, susijusias su įstaigos medicinos priemonių nestabilumu, poveikiu ir žala jiems:
•
„Ranger" slėginio infuzoriaus 145 modelį montuokite tik ant 3M sukurto 90068/90124 modelio slėginio infuzoriaus I�V� stovo / pagrindo�
•
Nemontuokite šio prietaiso aukščiau nei 56" (142 cm) nuo grindų iki slėginio infuzoriaus prietaiso pagrindo�
•
Nenaudokite maitinimo laido prietaisui gabenti arba judinti�
•
Užtikrinkite, kad gabenant prietaisą ant jo neužvažiuotų ratukas�
•
Nestumkite paviršių, pažymėtų draudimo stumti simboliu�
•
Netraukite I�V� stovo už slėginio infuzoriaus maitinimo laido�
2� Norėdami sumažinti su aplinkos tarša susijusį pavojų:
•
Šalindami prietaisą arba jo elektronines dalis laikykitės galiojančių taisyklių�
3� Šis produktas skirtas naudoti tik slėginei infuzijai�
PASTABA�
1� „Ranger" slėginis infuzorius atitinka medicinos elektroninės įrangos interferencijos reikalavimus� Jeigu būtų radijo dažnių trukdžių su kita įranga,
prijunkite infuzorių prie kito maitinimo šaltinio�
2� Šildymo įrenginiui arba žarnai valyti nenaudokite valymo tirpalų, kurių sudėtyje yra daugiau nei 80 % alkoholio arba tirpiklių, įskaitant acetoną ir skiediklį�
Tirpikliai gali pažeisti etiketes ir kitas plastikines dalis�
3� Nepanardinkite „Ranger" prietaiso ar priedų į kokį nors skystį arba neatlikite jokios jų sterilizavimo procedūros;
Apžvalga ir eksploatavimas
Apžvalga ir eksploatavimas
Slėginio infuzoriaus sistema pritvirtinta prie pagal užsakymą pagaminto IV stovo su pagrindu� Maitinimo laidas yra pritvirtintas, kad sistemą būtų galima
perkelti į reikiamą ligoninės / sveikatos priežiūros įstaigos vietą� Sistema sukurta taip, kad ją galima būtų dažnai naudoti, kai reikalinga slėgio infuzija�
Ruošiant naudoti, „Ranger" slėginis infuzorius pritvirtinamas ant pagal užsakymą pagaminto IV stovo ir pagrindo� Skysčio maišelis įdedamas į vieną iš
slėginio infuzoriaus kamerų, infuzoriaus pagrindinis maitinimo jungiklis perjungiamas į padėtį ON (įjungta) ir prietaiso priekyje esančia naudotojo sąsaja
suaktyvinamos infuzoriaus kameros� Suaktyvinus oras nukreipiamas į slėginio infuzoriaus pūslę, pūslė pradeda pūstis ir padidina slėgį skysčio maišelyje�
Naudotojo sąsajoje nurodoma, kada skysčio maišelio slėgis yra „In Range" (atitinka normos ribas) ir paruoštas naudoti�
Pastaba� Tirpalo slėgis „Ranger" slėginiame infuzoriuje priklauso nuo tirpalo maišelio paviršiaus ploto ir tūrio� Norėdami patikrinti slėgį, žr� profilaktinės
priežiūros vadovą�
„Ranger" slėginiame infuzoriuje nėra naudotojo reguliuojamų valdiklių� Naudotojas įstato I�V� tirpalo maišelį už metalinių pirštų, priešais pripučiamą pūslę
slėginio infuzoriaus viduje� „Ranger" slėginį infuzorių sveikatos priežiūros įstaigose gali naudoti tik išmokyti medicinos profesionalai ir tik paciento aplinkoje�
Prijungus infuzorių prie išorinio maitinimo šaltinio ir įjungus pagrindinį maitinimo jungiklį, pasukus slėginio infuzoriaus paleidimo / stabdymo mygtuką į padėtį
ON (įjungta), pripučiama pūslė ir palaikomas slėgis kraujo bei tirpalų maišeliuose�
Pasukus slėginio infuzoriaus paleidimo / stabdymo mygtuką į padėtį OFF (išjungta), pūslė išleidžiama� Kai slėginis infuzorius nenaudojamas,
pasukite pagrindinį maitinimo jungiklį į padėtį OFF (išjungta)
3M
Ranger
™
™
Pressure Infusor
High
High
In Range
300 mmHg
In Range
Low
Low
Maitinimo įvado modulis
Pagrindinis maitinimo jungiklis
Maitinimo įvado
modulis
215
Pagrindinis maitinimo
jungiklis