Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Ammortizzatore Posteriore; Amortisseur Arriere - Yamaha YZ Serie Fahrer- Und Wartungshandbuch

Inhaltsverzeichnis

Werbung

AMORTISSEUR ARRIERE

1 Dépose de l'amortisseur arrière
Etendue de dépose:
Etendue de dépose
Ordre
Préparation
pour la dépose
1
2
HINTERRAD-STOSSDÄMPFER
1 Ausbau des Hinterrad-Stoßdämpfers
Ausbauumfang:
.
Reihen-
Ausbauumfang
folge
Vorbereitung für den
Ausbau
1
2
EC580000

AMMORTIZZATORE POSTERIORE

Ampiezza della rimozione:
Ampiezza della rimozione Ordine
Preparazioneper
la rimozione
1
2
HINTERRAD-STOSSDÄMPFER
AMMORTIZZATORE POSTERIORE
Nom de pièce
DEPOSE DE L'AMORTISSEUR
ARRIERE
Maintenir la machine en plaçant un support
approprié sous le moteur.
Selle
Silencieux
1
Bride (raccord de filtre à air)
2
Cadre arrière
3
Boulon (amortisseur arrière—bras de relais)
4
Boulon (amortisseur arrière—cadre)
5
Amortisseur arrière
6
Contre-écrou
7
Dispositif de réglage
8
Guide de ressort (inférieur)
9
Guide de ressort (supérieur)
10
Ressort (amortisseur arrière)
11
Roulement
Teilename
AUSBAU DES HINTERRAD-STOS-
SDÄMPFERS
Die Maschine halten, indem ein geeigne-
ter Ständer unter dem Motor angeordnet
wird.
Sitz
Schalldämpfer
1
Klemme (Luftfilterverbindung)
2
Hintere Rahmen
3
Schraube (Hinterrad-Stoßdämpfer
—Relaisarm)
4
Schraube (Hinterrad-Stoßdämpfer
—Rahmen)
5
Hinterrad-Stoßdämpfer
6
Sicherungsmutter
7
Einsteller
8
Federführung (Unten)
9
Federführung (Oben)
10
Feder (Hinterrad-Stoßdämpfer)
11
Lager
1 Rimozione dell'ammortizzatore posteriore
Particolare
RIMOZIONE DELL'AMMORTIZZA-
TORE POSTERIORE
Reggere il veicolo collocando sotto il mo-
toree l'apposito supporto.
Sella
Silenziatore
Brida (giunto del filtro dell'aria)
1
2
Telaio posteriore
Bullone (ammortizzatore posteriore
3
braccio di rinvio)
Bullone (ammortizzatore posteriore
4
telaio)
Ammortizzatore posteriore
5
Controdado
6
7
Regolatore
Guida della molla (inferiore)
8
9
Guida della molla (superiore)
Molla (ammortizzatore posteriore)
10
11
Cuscinetto
AMORTISSEUR ARRIERE
2 Démontage de l'amortisseur arrière
Q'té
XG
Bien soutenir la machine afin qu'elle ne risque pas
de se renverser.
Se reporter à la section "SELLE, RESERVOIR A
ESSENCE ET COUVERCLES LATERAUX".
Se reporter à la section "TUYAU D'ECHAPPE-
MENT ET SILENCIEUX".
1
Desserrer la vis (raccord de filtre à air).
1
1
Tenir le bras oscillant.
1
1
1
1
1
1
1
2
Se reporter à "POINTS DE DEPOSE".
2 Demontage des Hinterrad-Stoßdämpfers
Stück-
zahl
W
Die Maschine richtig abstützen, damit es nicht
umfallen kann.
Siehe Abschnitt „SITZ, KRAFTSTOFFTANK UND
SEITENDECKEL".
Siehe Abschnitt „AUSPUFFROHR UND
SCHALLDÄMPFER".
1
Die Schraube (Luftfilterverbindung) lösen.
1
1
Die Hinterradschwinge festhalten.
1
1
1
1
1
1
1
2
Siehe unter „AUSBAUPUNKTE".
2 Smontaggio dell'ammortizzatore posteriore
Quantità
T
Sostenere saldamente il veicolo, in modo che non vi sia
il pericolo che si ribalti.
Consultare la sezione "SELLA, SERBATOIO DEL
CARBURANTE E COPERTURA LATERALI".
Consultare la sezione "TUBO DI SCARICO E SI-
LENZIATORE".
Allentare la vite (giunto del filtro dell'aria)
1
1
Reggere il forcellone oscillante.
1
1
1
1
1
1
1
1
2
Consultare "PUNTI DI RIMOZIONE".
5-59
CHAS
Remarques
Bemerkungen
Osservazione
.

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis