Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Yamaha YZ Serie Fahrer- Und Wartungshandbuch Seite 299

Inhaltsverzeichnis

Werbung

AXE DE DEMARREUR AU PIED, ARBRE DE SELECTEUR ET PIGNON DE TRANSMISSION PRIMAIRE
KICKSTARTERWELLE, SCHALTWELLE UND PRIMÄRANTRIEBSZAHNRAD
PEDIVELLA, ALBERO DEL CAMBIO E INGRANAGGIO CONDUTTORE PRIMARIO
5. Monter:
9 Couvercle de carter (droit) 1
N.B.:
9 Placer le support a en arrière sur la
tige poussoir.
9 Engrener le pignon de régulateur 2 et
le pignon d'axe de turbine 3 avec
primaire 4.
6. Monter:
9 Boulon [couvercle de carter
(droit)]1
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
N.B.:
Serrer les boulon par étapes dans un
ordre entrecroisé.
7. Monter:
9 Kick starter 1
9 Rondelle ordinaire 2
9 Boulon (kick starter) 3
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
N.B.:
Installer le kick starter le plus près pos-
sible du tube de montant 4 mais de
sorte qu'il ne le touche pas.
8. Monter:
9 Pédale de sélecteur 1
9 Boulon (pédale de sélecteur) 2
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
N.B.:
Monter la pédale de sélecteur de sorte
que le haut du diamètre extérieur de la
pédale a soit le plus haut possible
mais sans dépasser la ligne b joignant
le centre de l'arbre de sélecteur et la vis
[couvercle de carter (gauche)]3.
9. Contrôler:
9 Position du levier de poussée
Se
reporter
à
la
"EMBRAYAGE ET PIGNON
MENE PRIMAIRE".
5. Einbauen:
9 Kurbelgenhäusedeckel
(Rechts) 1
ANMERKUNG:
9 Die Zahnstange a an die Schub-
stange nach hinten positionieren.
9 Das Reglerzahnrad 2 und das Flü-
gelradwellenzahnrad 3 mit dem
Primärantriebszahnrad 4 in Eingriff
bringen.
6. Einbauen:
9 Schraube
[Kurbelgehäusedeckel
(Rechts)] 1
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
ANMERKUNG:
Die Schrauben in mehreren Schritten
überkreuz festziehen.
7. Einbauen:
9 Kickstarter 1
9 Beilegescheibe 2
9 Schraube (Kickstarter) 3
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
ANMERKUNG:
Den Kickstarter möglichst nahe an
(aber ohne Berührung) des Rahmen-
rohres 4 einbauen.
8. Einbauen:
9 Schalthebel 1
9 Schraube (Schalthebel) 2
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
ANMERKUNG:
Das Schaltpedal so einbauen, daß die
Oberseite des Außendurchmessers a
des
Schaltpedals
angeordnet ist, ohne jedoch die Ver-
bindungslinie b zwischen der Mitte
der Schaltwelle und der Schraube
[Kurbelgehäusedeckel (links)] 3 zu
übersteigen.
section
9. Kontrollieren:
9 Position des Schubhebels
Siehe Abschnitt „KUPPLUNG
UND
ZAHNRAD".
NOTA:
9 Posizionare
9 Ingranare l'ingranaggio del regolatore
NOTA:
Serrare i bulloni in sequenza, usando
uno schema incrociato.
NOTA:
Installare la pedivella della messa in
moto vicinissima ma non a contatto con
il tubo reggisella 4.
NOTA:
Installare il pedale del cambio in modo
che la parte superiore del diametro
esterno del pedale del cambio a si
möglichst
hoch
trovi nel punto più alto senza superare
la linea b che collega il centro
dell'albero del cambio e la vite [coper-
tura del carter (sinistra)] 3.
PRIMÄRABTRIEBS-
4-45
ENG
5. Installare:
9 Copertura del carter (destra) 1
la
cremagliera
sull'asta di spinta all'indietro.
2 e l'ingranaggio dell'albero del
girante 3 con l'ingranaggio condut-
tore primario 4.
6. Installare:
9 Bullone [copertura del carter
(destra)] 1
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
7. Installare:
9 Pedivella della messa in moto
1
9 Rosetta 2
9 Bullone (pedivella della messa
in moto) 3
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
8. Installare:
9 Pedale del cambio 1
9 Bullone (pedale del cambio 2
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
9. Controllare:
9 Posizione della leva di spinta
Consultare la sezione "FRIZIO-
NE E INGRANAGGIO CON-
DOTTO PRIMARIO".
a

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis