Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Misure Preliminari; Uso - Sabo 36-ACCU Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 36-ACCU:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Spiegate a chiunque deve lavorare con l'apparecchio, gli eventuali momenti di
pericolo e come evitare incidenti. L'apparecchio deve essere utilizzato, sottoposto
a manutenzione e riparato esclusivamente da persone che hanno una certa
familiarità con lo stesso e che siano stati istruiti sui possibili pericoli.
L'utilizzo del presente apparecchio non è consentito alle persone con limitazioni
fisiche, sensoriali o delle abilità mentali o non in possesso di sufficiente
esperienza o carenza d'esperienza e/o carenza di nozioni, salvo che non siano
sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza e non
abbiano ricevuto sufficienti istruzioni sulla modalità d'utilizzo dell'apparecchio. La
persona responsabile deve decidere preventivamente se la persona con limitazioni
fisiche, sensoriali o delle abilità mentali è idonea a quest'attività.
Non tagliare mai l'erba in presenza di persone, soprattutto di bambini o
animali.
Conservare la macchina al sicuro! Conservare gli apparecchi inutilizzati sempre
con chiave di sicurezza estratta e batteria prelevata e in una stanza chiusa e
lontano dalla portata dei bambini.
Pos: 12.5 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Sicherheits- und Schutzeinrichtungen ... dürfen nicht manipuliert oder deaktiviert werden! @ 37\mod_1436183591391_3803.docx @ 398676 @ @ 1
Non si devono manipolare né disattivare i dispositivi di sicurezza e protezione della
macchina!
Pos: 12.6.1 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Vorbereitende Maßnahmen/1.1 Vorbereitende Maßnahmen @ 0\mod_1115122597734_3803.docx @ 3859 @ 2 @ 1

Misure preliminari

Pos: 12.6.2 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Vorbereitende Maßnahmen/Während des Mähens ... Sicherheitsschuhe ...Brille... Mäher @ 19\mod_1346230668010_3803.docx @ 147273 @ @ 1
Durante la falciatura si devono sempre indossare scarpe robuste o scarpe di
sicurezza e pantaloni lunghi. Evitare di indossare abiti ampi o vestiario con
cordoncini o cinture penzolanti. Non falciare a piedi nudi o indossando sandali. Per
proteggere gli occhi, indossare occhiali di sicurezza.
Pos: 12.6.3 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Vorbereitende Maßnahmen/Laute Geräusche @ 24\mod_1376482822668_3803.docx @ 180324 @ @ 1
Rumori intensi possono causare danni all'udito. Indossare cuffie di protezione
acustica.
Pos: 12.6.4 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Vorbereitende Maßnahmen/Vor dem Mähen...Fremdkörper entfernen Mäher Heckauswurf+Seitenauswurf @ 24\mod_1376486280640_3803.docx @ 180357 @ @ 1
Prima e durante la rasatura, controllare a fondo il terreno, su cui è
installato l'apparecchio; si raccomanda di rimuovere tutte le pietre, i
bastoni, i fili, i giocattoli e altri corpi estranei che possono essere presi e
scagliati via.
Pos: 12.6.5 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Vorbereitende Maßnahmen/Einsatz...Mähroboter...Sicherheitshinweise...im Hinblick auf Arbeitsfläche @ 41\mod_1447053549539_3803.docx @ 428342 @ @ 1
Se per la cura dell'erba si impiega anche un apparato falciante
robotizzato, occorre seguire le seguenti norme di sicurezza riguardo
all'area da lavorare del apparato falciante robotizzato:
Prima di iniziare lavori su queste superfici (tosatura, arieggiatura ecc.)
è necessario controllare sempre l'area del cavo limitatore.
Se i cavi sono posati a terra, è necessario controllarli. Non devono essere
visibili e si richiede una particolare cautela con la stazione di carica.
Se i cavi limitatori sono posati in superficie, devono essere tesi e
passare direttamente nel sottosuolo, e non essere flosci e sparsi tra
l'erba. I cavi devono essere sufficientemente fissati con chiodi
limitatori (consultare le istruzioni di funzionamento).
I chiodi limitatori non devono sporgere, altrimenti devono essere
ripassati.
Rimuovere i resti dei cavi prima della falciatura.
Nelle condizioni sopra descritte esiste il pericolo che i cavi vengano tirati e
avvolti causando ferimenti rilevanti.
Pos: 12.6.6 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Vorbereitende Maßnahmen/Herunterhängende Zweige ... den Benutzer verletzen Mäher @ 3\mod_1158670313529_3803.docx @ 20047 @ @ 1
Rami che pendono e ostacoli simili possono essere pericolosi per l'utente o essere
d'intralcio per la falce. Prima di effettuare il taglio controllare ed eliminare eventuali
ostacoli, come rami.
Pos: 12.6.7 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Vorbereitende Maßnahmen/Elektrische Ausrüstung nicht verändern - Accumäher @ 45\mod_1476269533893_3803.docx @ 519968 @ @ 1
Non è consentito modificare l'attrezzatura elettrica.
Osservare assolutamente gli avvisi di sicurezza in merito al maneggio
della batteria e del caricabatterie.
Pos: 12.6.8 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Vorbereitende Maßnahmen/Vor Gebrauch ... Sichtkontrolle ... Schneidwerkzeug Mäher @ 50\mod_1479216393536_3803.docx @ 538757 @ @ 1
Prima dell'utilizzo è sempre necessario eseguire un controllo visivo per verificare
se l'utensile da taglio, le viti di fissaggio e l'intera unità di taglio presentino
eventuali usure o siano danneggiate. Per evitare uno squilibrio, è necessario far
sostituire le lame e le viti di fissaggio usurate o danneggiate da un'officina tecnica
autorizzata.
Pos: 12.6.9 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Vorbereitende Maßnahmen/Zustand.. Piktogramme...prüfen Mäher @ 21\mod_1351597142900_3803.docx @ 161784 @ @ 1
Ad ogni impiego si devono controllare le condizioni dei pittogrammi. I pittogrammi
usurati o danneggiati vanno sostituiti.
Pos: 12.7.1 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/1.1 Handhabung @ 0\mod_1115124796640_3803.docx @ 3872 @ 2 @ 1

Uso

Pos: 12.7.2 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/nicht in explosionsgefährdeter Umgebung ... @ 0\mod_1115124847859_3803.docx @ 3895 @ @ 1
Non è consentito utilizzare l'apparecchio in zone esposte al pericolo di
deflagrazioni.
Pos: 12.7.3 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Mähen Sie nicht bei schlechtem Wetter... Blitzschlag @ 24\mod_1376563771189_3803.docx @ 180658 @ @ 1
Non eseguire la rasatura in caso di cattive condizioni meteorologiche, quando c'è
pericolo di fulmini.
Pos: 12.7.4 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Gerät nicht dem Regen oder Feuchtigkeit aussetzen @ 45\mod_1476270007033_3803.docx @ 520022 @ @ 1
L'apparecchio non deve essere esposto a pioggia o forte umidità.
Pos: 12.7.5 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Keine Kopfhörer ... Musik hören tragen @ 3\mod_1158671227931_3803.docx @ 20077 @ @ 1
Non indossare cuffie per la radio o per la musica. Per la sicurezza nel caso di
manutenzione e quando la macchina è in esercizio si richiede un'attenzione
assoluta.
Pos: 12.7.6 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Tageslicht ... Schritt-Tempo Mäher @ 0\mod_1115125237281_3803.docx @ 3908 @ @ 1
Utilizzare il tagliaerba solo con luce diurna o in presenza di un'illuminazione
equiparabile. Condurre la macchina alla cadenza del passo.
Pos: 12.7.7 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Fahrgeschwindigkeit an Person und Gelände anpassen @ 6\mod_1196353416210_3803.docx @ 42012 @ @ 1
Regolare la velocità di marcia a seconda dell'utente e delle caratteristiche del terreno.
Aumentare la velocità lentamente fino a raggiungere la velocità di marcia ideale.
Pos: 12.7.8 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Besonders vorsichtig sein, wenn ... Sträucher... Sicht beeinträchtigen @ 3\mod_1158671481722_3803.docx @ 20087 @ @ 1
È necessario prestare la massima attenzione nel caso in cui angoli, cespugli,
alberi o altri ostacoli possono compromettere la visibilità.
Pos: 12.7.9 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Nicht zu nahe...Geländestufen...Gräben...Böschungen @ 10\mod_1250582213231_3803.docx @ 86698 @ @ 1
Non portarsi troppo vicino a scalini del terreno, fossati o scarpate. La macchina
potrebbe ribaltarsi improvvisamente se una ruota giunge sul bordo di uno scoglio o
di un fossato, oppure se un bordo cede all'improvviso.
Pos: 12.7.10 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Vorsicht beim Mähen...unter Spielgeräten @ 6\mod_1196340056865_3803.docx @ 41999 @ @ 1
Attenzione quando si taglia l'erba sotto strutture come le altalene. La macchina
potrebbe assumere una posizione non sicura. Pericolo di lesioni.
Pos: 12.7.11 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Maschine nicht unter Einfluss ... Alkohol ... bedienen. @ 3\mod_1158671735923_3803.docx @ 20097 @ @ 1
Non usare la macchina in caso di malattia, stanchezza o sotto effetto di alcolici,
farmaci o sostanze stupefacenti.
Pos: 12.7.12 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/nasses Gras ... @ 0\mod_1115125344421_3803.docx @ 3893 @ @ 1
Evitare possibilmente di utilizzare l'apparecchio con l'erba bagnata. Persiste un
imminente pericolo di scivolamento.
Pos: 12.7.13 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/guter Stand an Hängen ... quer zum Hang ...Mäher @ 0\mod_1115125457843_3803.docx @ 3881 @ @ 1
Sulle pendenze controllare sempre la stabilità. In pendenza falciare in senso
trasversale, mai in salita o in discesa. Prestare particolare attenzione durante i
cambi di direzione in pendenza.
Pos: 12.7.14 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/handgeführte Rasenmäher bis 15° Schräglage Accu-Mäher @ 50\mod_1479217273400_3803.docx @ 538946 @ @ 1
Non tagliare l'erba in punti con eccessiva pendenza! Tagliare l'erba su pendii cela
sempre possibili pericoli. Mantenere sempre una posizione ben salda.
Fondamentalmente le falciatrici manuali non si dovrebbero utilizzare nei pendii con
una pendenza in salita di oltre il 26% (inclinazione 15°). Vi è il rischio di perdere la
stabilità.
Pos: 12.7.15 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/vorsichtig, beim umkehren oder heranziehen @ 0\mod_1115125749109_3803.docx @ 3910 @ @ 1
Prestare particolare attenzione nel girare o nel tirare la macchina verso di sé.
Pos: 12.7.16 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Rückwärtsgehen vermeiden @ 0\mod_1115125848203_3803.docx @ 3897 @ @ 1
Spostando la macchina in retromarcia c'è pericolo di inciampare. Evitare i
movimenti in retromarcia. Evitare un portamento anomalo. Cercare sempre una
buona stabilità e mantenere sempre l'equilibrio.
Pos: 12.7.17 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Sicherheitsabstand einhalten @ 0\mod_1115125927453_3803.docx @ 3902 @ @ 1
Mantenere sempre la distanza di sicurezza prevista dalla lunghezza del manico di
guida.
Pos: 12.7.18 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Abrutschen des Gerätes beim Tragen verhindern (mit Auswurfklappe) @ 5\mod_1184319263181_3803.docx @ 37719 @ @ 1
Per evitare che la macchina scivoli durante il trasporto, prendere sempre la
macchina con i dispositivi di presa appositamente previsti (maniglia, carcassa,
estremità del longherone o barra trasversale della parte inferiore del longherone di
guida). Non afferrare dal coperchio di deviazione.
Pos: 12.7.19 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Beachten Sie vor Heben oder Tragen das Gewicht der Maschine @ 5\mod_1184319413723_3803.docx @ 37732 @ @ 1
Prima di sollevare o di trasportare la macchina, fare sempre attenzione al suo
peso (fare riferimento ai dati tecnici). Il sollevamento di pesi eccessivi può causare
problemi di salute.
Pos: 12.7.20 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/bei laufendem Motor nicht heben oder tragen @ 0\mod_1115126041750_3803.docx @ 3876 @ @ 1
Non sollevare né trasportare mai una macchina con motore funzionante.
Pos: 12.7.21 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/nicht mit beschädigten oder fehlenden Sicherheits- und Schutzeinrichtungen @ 24\mod_1376563986150_3803.docx @ 180674 @ @ 1
Non utilizzare mai la macchina con dispositivi di sicurezza e protezione
danneggiati o mancanti.
La mancanza o il danneggiamento dei dispositivi di sicurezza e protezione
mettono in pericolo la sicurezza degli addetti e di eventuali terzi.
Pos: 12.7.22 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Sicherheitseinrichtungen sind: @ 28\mod_1384937465729_3803.docx @ 217467 @ @ 1
I dispositivi di sicurezza sono (vedi capitolo Descrizione dei componenti):
Pos: 12.7.23 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Sicherheitseinrichtung – Sicherheitsschaltbügel Accumäher (1) +Text DLG @ 46\mod_1476445498241_3803.docx @ 521170 @ @ 1
Staffa di sicurezza arresto motore (1)
Il tagliaerba è equipaggiato con un dispositivo di arresto motore.
A esercizio attivo e in una situazione di pericolo, rilasciando la staffa
dell'arresto motore, quest'ultimo si ferma.
Il motore e la lama devono arrestarsi entro 3 secondi.
Dopo il rilascio, la staffa deve tornare in ogni caso alla posizione
indicata nella figura "Descrizione dei componenti".
In caso contrario, si deve predisporre una verifica presso un'officina
specializzata e autorizzata.
Pericolo di lesioni!
Se il ritardo di spegnimento della lama è maggiore, non utilizzare più
l'apparecchio e portarlo in un'officina specializzata ed autorizzata.
Misura del tempo di ritardo spegnimento
All'avvio del motore la lama gira e si può udire un fruscio d'aria.
Il ritardo di spegnimento corrisponde alla durata del fruscio d'aria
dopo lo spegnimento del motore e si può misurare con un
cronometro.
La funzione della staffa di sicurezza non deve essere disattivata per
nessun motivo.
E' necessario prestare attenzione alla funzione ineccepibile della
staffa di sicurezza. Se non fosse così, far eseguire una
manutenzione da parte di un'officina tecnica autorizzata.
4

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

40-accu43-accuR40bR43b

Inhaltsverzeichnis