Seite 1
43-CO MPACT / / 43-COM MPACT E / / R43 asenmähe BETRI EBSANLEI ITUNG ondeuse à à gazon LIVRET T D'ENTRE ETIEN awnmowe OPERA ATOR'S MA ANUAL rasmaaie BEDIE NINGSHA ANDLEIDI ortacéspe MANUA AL DEL OP PERADOR agliaerba MANUA ALE DELL' 'OPERATO AU13522...
Seite 4
Pos: 4.5 /Zeichnungen/Zeichnungen S3 43-COMPACT/Zeichnungen S3 43-COMPACT/43-COMPACT E @ 26\mod_1377250102872_0.docx @ 193377 @ @ 1 === Ende der Liste für Textmarke Zeichnungen ===...
Seite 5
Pos: 2 /Titelseite/Länderkürzel Modul DE/FR/EN/NL/ES S/IT @ 25\mod_1377086456058_6.docx @ 186563 @ @ 1 utsch Originalbe etriebsanle itung Fran nçais Mode d'e emploi d'or rigine glish Orig ginal Instru uction Nederla ands ginele geb ruiksaanw ijzing pañol nual del op perador ori iginal Ital liano...
• Erklären Sie jedem, der mit dem Gerät arbeiten soll, die möglichen – Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unternommen werden, Gefahrenmomente und wie Unfälle zu vermeiden sind. Dieses Gerät darf nur von den Motor zu starten. Stattdessen ist das Gerät von der Personen genutzt, gewartet und instand gesetzt werden, die hiermit vertraut und benzinverschmutzten Fläche zu entfernen, der übergelaufene Kraftstoff über die Gefahren unterrichtet sind.
• Um ein Abrutschen des Gerätes beim Tragen zu verhindern, fassen Sie das Gerät Halten Sie den Motor an, ziehen Sie den Kerzenstecker ab, vergewissern immer an den dafür vorgesehenen Greifvorrichtungen (Tragegriff, Gehäuse, Sie sich, dass alle bewegten Teile vollkommen still stehen und der Holmenden oder Querholm des Führungsholm-Unterteils).
Pos: 12.11 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/1.1 Schnitthöhe einstellen (Abbildung I ) @ 0\mod_1115201229609_6.docx @ 335 @ 2 @ 1 Schnitthöhe einstellen (Abbildung I ) Pos: 11.4 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/Beschreibung der Bauteile 43-COMPACT/ E Text_MUSTER @ 20\mod_1346678263969_6.docx @ 154743 @ @ 1 Sicherheitsschaltbügel für Motorbremse Pos: 12.12 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Messer, MotorStop @ 0\mod_1115201376187_6.docx @ 339 @ @ 1...
Seite 13
– Batteriekabel mit Original-Ladegerät verbinden und das Ladegerät in eine Pos: 12.18 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Montage der geladenen Starterbatterie Text 43-COMPACT E @ 5\mod_1183370446804_6.docx @ 35605 @ @ 1 – Die Batterie von der Seite auf den Batteriehalter hinter dem Motor setzen, dabei Steckdose mit 230 V einstecken.
Zur Vermeidung einer Gefährdung vor jedem Mähen den Zustand und festen Sitz des Pos: 18.2 /Innenteil/Wartungsintervalle/1 WARTUNGSINTERVALLE @ 4\mod_1159190053844_6.docx @ 20986 @ 1 @ 1 15 WARTUNGSINTERVALLE Messers prüfen. Die Messerbefestigungsschraube muss immer von einer autorisierten Fachwerkstatt angezogen werden. Wenn die Messerschraube zu fest oder zu locker Pos: 18.3 /Innenteil/Wartungsintervalle/Wartungsintervalle Wichtig @ 19\mod_1346242607856_6.docx @ 148772 @ @ 1 WICHTIG angezogen wird, können Messerkupplung und Messerbalken beschädigt werden oder...
Reinigung (Abbildung O ) Nachschleifen und Auswuchten des Messerbalkens (Abbildung Q ) Pos: 19.7 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Reinigung Text Benzin linke Seite @ 14\mod_1281084498477_6.docx @ 111305 @ 22 @ 1 WICHTIG Pos: 19.17 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Nachschleifen und Auswuchten des Messerbalkens Hinweis Benzin @ 0\mod_1115618908515_6.docx @ 593 @ @ 1 WARNUNG Zu Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Mäher auf die linke Seite legen (in Das Nachschleifen und Auswuchten des Messerbalkens muss von einer...
Seite 19
14 L'opération de tonte ....................8 Introduction ......................2 Tonte sur des terrains en pente ................8 Explication de la plaque signaletique placée sur la machine ......2 Contrôle du niveau d‘huile ..................8 Explication des pictogrammes ................2 Contrôle de la sécurité de fonctionnement..............9 Explication des symboles ..................
5 UTILISATION CONFORME A L’EMPLOI PREVU Attention aux lames tranchantes ! Le contact avec la lame en rotation Pos: 9.3 /Innenteil/Bestimmungsgemässer Gebrauch/Bestimmungsgemäßer Gebrauch SABO+JD MäherText @ 23\mod_1367992961954_2091.docx @ 173061 @ 2 @ 1 peut provoquer de graves blessures aux pieds.
• Expliquez à chaque personne supposée travailler avec l'appareil les dangers – En cas d'endommagement, remplacez le réservoir d'essence et le possibles et comment éviter les accidents. Cet appareil ne doit être utilisé, bouchon du réservoir. entretenu et réparé que par des personnes familiarisées avec le mode d'emploi et Pos: 10.5.8 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Vorbereitende Maßnahmen/Vor Gebrauch ...
• N'utilisez jamais la machine avec des dispositifs de sécurité et de protection • Si la machine commence à vibrer inhabituellement fortement ou à émettre des absents ou endommagés représentent un danger pour votre sécurité et celle bruits inhabituels, une inspection immédiate doit être réalisée par un atelier d'autres personnes.
– Rabattre le clapet d’éjection sur le sac de récupération. Pos: 11.4 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/Beschreibung der Bauteile 43-COMPACT/ E Text_MUSTER @ 20\mod_1346678263969_2091.docx @ 154745 @ @ 1 Etrier de commande de sécurité pour frein moteur Pos: 12.11 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/1.1 Schnitthöhe einstellen (Abbildung I ) @ 0\mod_1115201229609_2091.docx @ 2254 @ 2 @ 1 Poignée de décalage pour le réglage de la hauteur de coupe (poignée de transport...
Seite 25
– Débrancher le câble de la batterie et le harnais de câbles. Pos: 12.18 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Montage der geladenen Starterbatterie Text 43-COMPACT E @ 5\mod_1183370446804_2091.docx @ 35607 @ @ 1 – Placer la batterie du côté du support, à l’arrière du moteur ; s’assurer que le câble –...
Pos: 14.2 /Innenteil/Starten des Motors/1 STARTEN DES MOTORS @ 2\mod_1147094760724_2091.docx @ 12744 @ 21 @ 1 ATTENTION 10 DEMARRAGE DU MOTEUR Avant chaque utilisation de la tondeuse, contrôler si l'étrier de commande de sécurité pour le frein du moteur fonctionne de manière irréprochable : Pos: 14.3 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Fuss, Stein, Abstand @ 0\mod_1115212854781_2091.docx @ 2099 @ @ 1 Consigne de sécurité...
Pos: 17.8 /Innenteil/Mähbetrieb/1.1 Prüfung der Betriebssicherheit @ 0\mod_1115358766390_2091.docx @ 2343 @ 22 @ 1 Afin de pouvoir utiliser de nouveau la tondeuse pour des paillis, il est nécessaire de Contrôle de la sécurité de fonctionnement remonter le bouchon mulch. Retirer le bac de collecte, insérer le bouchon mulch dans Pos: 17.9 /Innenteil/Mähbetrieb/Prüfung der Betriebssicherheit Text Benzin o.A.
ATTENTION Pos: 19.2 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/1 PFLEGE UND WARTUNG DES MÄHERS @ 0\mod_1115362755234_2091.docx @ 2379 @ 1 @ 1 16 ENTRETIEN ET MAINTENANCE DE LA TONDEUSE Ne serrez pas les sangles à fond. Une fixation trop forte de la tondeuse risque de l’endommager.
– Après avoir nettoyé la cartouche et l’avoir remise dans son carter ou après l’avoir Pos: 20.2 /Innenteil/Wartung des Motors/1 WARTUNG DES MOTORS @ 0\mod_1115367976453_2091.docx @ 2434 @ 1 @ 1 17 MAINTENANCE DU MOTEUR remplacée, refermer soigneusement le couvercle. Si la tondeuse doit fonctionner dans des conditions difficiles (fort dégagement de Pos: 20.3 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Lesen, Messer, Stein, Explosion, Benzin, Heiss, Zündkerze, Handschuhe @ 4\mod_1159169796358_2091.docx @ 20794 @ 2 @ 1 poussière), la cartouche doit être nettoyée après chaque tonte;...
En cas de pannes ou de défauts qui ne sont pas mentionnés ici, veuillez vous adresser à l’atelier autorisé le plus proche. Pos: 23.3 /Innenteil/Original-Ersatzteile und Zubehör/Ersatzteile 43-COMPACT/E/Ersatzteile 43-COMPACT/E/R43 @ 26\mod_1377606805372_2091.docx @ 193993 @ @ 1 Huile à moteur SA24208 Vous ne devriez faire exécuter les réparations exigeant des connaissances...
Seite 31
14 Mowing ........................8 Introduction ......................2 Mowing on slopes ...................... 8 Explanation of the rating plate affixed to the machine ........2 Checking the oil level ....................8 Explanation of the pictograms ................2 Checking operating safety ..................8 Explanation of the symbols ..................
WARNING 5 PROPER USE Watch out for sharp blades! Contact with the rotating blade can cause Pos: 9.3 /Innenteil/Bestimmungsgemässer Gebrauch/Bestimmungsgemäßer Gebrauch SABO+JD MäherText @ 23\mod_1367992961954_1521.docx @ 173060 @ 2 @ 1 severe foot injuries. • The equipment is exclusively designed for mowing grass and lawn areas within the Only start the engine when standing behind the mower.
Handling • This equipment is not intended to be used by persons (including children) with Pos: 10.6.2 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/nicht in explosionsgefährdeter Umgebung ... @ 0\mod_1115124847859_1521.docx @ 1613 @ @ 1 limited physical, sensory or mental aptitude or lack of experience and/or •...
Any necessary repairs must also be carried out by an authorized specialist workshop. Pos: 10.7.17 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Nur Originalersatzteile verwenden SABO+JD @ 26\mod_1377168488208_1521.docx @ 187532 @ @ 1 For reasons of warranty and safety, only genuine spare parts may be used.
After charging the battery, refasten to the battery holder (if the battery was dismounted for charging). Reconnect the battery cable to the cable harness prior to mowing. Pos: 13.17 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Entsorgung Batterie Text SABO @ 19\mod_1346310238611_1521.docx @ 152121 @ 2 @ 1...
Pos: 16.13 /Innenteil/Grasfangeinrichtung/1.1 Betrieb ohne Grasfangsack @ 0\mod_1115361420062_1521.docx @ 1791 @ 2 @ 1 NOTE Operation without grass collector Should the electric starter be defective at some point, then the engine can also be Pos: 16.14 /Innenteil/Grasfangeinrichtung/Betrieb ohne Grasfangsack Hinweis @ 0\mod_1115361442640_1521.docx @ 1800 @ 2 @ 1 WARNING started manually.
WARNING 16 CARE AND SERVICING OF YOUR LAWNMOWER Always have an authorised workshop carry out the conversion of the mower to a Pos: 19.3 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Pflege und Wartung des Mähers Hinweis @ 26\mod_1377171519784_1521.docx @ 189748 @ 2 @ 1 mulching system.
Pos: 19.14 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/1.1 Wartung des Messerbalkens @ 0\mod_1115365509765_1521.docx @ 1823 @ 2 @ 1 Pos: 20.2 /Innenteil/Wartung des Motors/1 WARTUNG DES MOTORS @ 0\mod_1115367976453_1521.docx @ 1864 @ 1 @ 1 Maintenance of the blade 17 SERVICING THE ENGINE Pos: 19.15 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Wartung des Messerbalkens Text Benzin @ 19\mod_1346246117815_1521.docx @ 149465 @ 2 @ 1 A sharp blade guarantees optimum cutting performance.
Seite 41
Pos: 20.13 /Innenteil/Wartung des Motors/1.1 Kontrolle der Zündkerze (Abbildung Y ) @ 0\mod_1115369306250_1521.docx @ 1865 @ 2 @ 1 Pos: 21.3.6 /Innenteil/Störungsursachen und deren Beseitigung/Störungstabellenelemente/Schnitt unsauber, Rasen wird gelb, Benzin @ 0\mod_1115377468656_1521.docx @ 1898 @ @ 1 Blade blunt. Have it sharpened and Unclean cut, lawn is Checking the spark plug (Illustration Y ) balanced by an authorized...
Pos: 23.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_1521.docx @ 2070 @ @ 1 Pos: 23.2 /Innenteil/Original-Ersatzteile und Zubehör/1 ORIGINAL-ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR @ 26\mod_1377512241340_1521.docx @ 193685 @ 1 @ 1 20 ORIGINAL SPARE PARTS Pos: 23.3 /Innenteil/Original-Ersatzteile und Zubehör/Ersatzteile 43-COMPACT/E/Ersatzteile 43-COMPACT/E/R43 @ 26\mod_1377606805372_1521.docx @ 193994 @ @ 1 Motor oil SA24208...
Seite 43
14 Het maaien ........................ 8 Inleiding ........................2 Maaien op hellingen ....................8 Verklaring van het op de machine aangebrachte typeplaatje ......2 Oliepeilcontrole ......................8 Verduidelijking van de pictogrammen ..............2 Controle van de bedrijfsveiligheid ................8 Verklaring van de symbolen ................... 3 Tijdelijke beperkingen ....................
5 GEBRUIK CONFORM DE VOORSCHRIFTEN Er op letten, dat de voeten niet onder de behuizing komen. Pos: 9.3 /Innenteil/Bestimmungsgemässer Gebrauch/Bestimmungsgemäßer Gebrauch SABO+JD MäherText @ 23\mod_1367992961954_2671.docx @ 173062 @ 2 @ 1 • Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor het maaien van gras en gazon in het Pos: 8.8 /Innenteil/Erklärung der Symbole/Messer Mäher @ 0\mod_1115116862390_2671.docx @ 2707 @ @ 1...
• Geef iedereen die met het apparaat moet werken uitleg over de mogelijk – Vervang bij beschadiging de benzinetank en de tankdop. gevaarlijke momenten, en over hoe ongevallen kunnen worden vermeden. Dit Pos: 10.5.8 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Vorbereitende Maßnahmen/Vor Gebrauch ... Sichtkontrolle ... Schneidwerkzeug Mäher @ 21\mod_1351596606390_2671.docx @ 161765 @ @ 1 •...
• Als de machine ongewoon sterk begint te trillen of abnormale geluiden begint te Pos: 10.7.17 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Nur Originalersatzteile verwenden SABO+JD @ 26\mod_1377168488208_2671.docx @ 187534 @ @ 1 Om garantie- en veiligheidsredenen mogen er alleen originele onderdelen worden maken, dan is een onmiddellijke controle door een geautoriseerde vakwerkplaats vereist.
– De startkabel (3) langzaam uittrekken tot er een weerstand merkbaar wordt, dan Pos: 16.13 /Innenteil/Grasfangeinrichtung/1.1 Betrieb ohne Grasfangsack @ 0\mod_1115361420062_2671.docx @ 2943 @ 2 @ 1 Gebruik zonder opvangzak snel uittrekken E – de motor begint te lopen, de kabel langzaam terugvoeren. Pos: 16.14 /Innenteil/Grasfangeinrichtung/Betrieb ohne Grasfangsack Hinweis @ 0\mod_1115361442640_2671.docx @ 2952 @ 2 @ 1 Pos: 14.13 /Innenteil/Starten des Motors/Starterseilgriff während des Startens fest umfassen Hinweis @ 13\mod_1280234045462_2671.docx @ 110220 @ 1 @ 1 WAARSCHUWING...
Pos: 17.15 /Innenteil/Mähbetrieb/1.1 Mulchen @ 2\mod_1144824162792_2671.docx @ 12105 @ 2 @ 1 Om de 25 bedrijfsuren of om de drie maanden Mulchen • Papierelement van het luchtfilter schoonmaken W . Pos: 17.16 /Innenteil/Mähbetrieb/Mulchen Hinweis Benzin Heckauswurf @ 23\mod_1368695054750_2671.docx @ 173523 @ 2 @ 1 Uw grasmaaier kan worden uitgerust met een mulchkit.
– Het transportmiddel parkeren op vlakke ondergrond opdat het apparaat niet kan – Sluit de accukabel aan op een originele lader en steek de stekker van de lader in wegrollen, voordat het wordt vastgezet. een stopcontact met 230V-netspanning. – De grasopvangbak uithangen en tijdens het transport apart vastmaken. –...
– Na het reinigen of vervangen het filterelement in het huis plaatsen en deksel Pos: 21.3.4 /Innenteil/Störungsursachen und deren Beseitigung/Störungstabellenelemente/Motor läuft unregelmäßig @ 0\mod_1127909273145_2671.docx @ 3043 @ @ 1 Luchtfilter vuil. Luchtfilter schoonmaken Motor draait zorgvuldig sluiten. resp. vervangen W . onregelmatig Bij ongunstige gebruiksvoorwaarden (sterke stofontwikkeling) is de reiniging bij iedere Bougie verkoold.
Seite 55
14 Siega ......................... 9 Introducción ......................2 Siega en laderas ......................9 Explicación de la placa de características instalada en la máquina ....2 Control del nivel de aceite ..................9 Explicación de los pictogramas ................2 Verificación de la seguridad de funcionamiento ............9 Explicación de los símbolos ..................
Pos: 10.2 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/1 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN HANDGEFÜHRTEN SICHELRASENMÄHER (BENZIN) @ 0\mod_1115120623203_3241.docx @ 3377 @ 21 @ 1 – Guarde la gasolina sólo en bidones autorizados para este fin y fuera del 6 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA EL alcance de los niños. CORTACÉSPED DE CUCHILLAS CURVAS GUIADA A MONO –...
• ¡No corte el césped en pendientes extremas! Cortar el césped en pendientes lado que no esté en contacto con el usuario pero sólo a la distancia justa siempre es peligroso. Su cortacésped es tan potente que puede cortar el césped necesaria.
Introducir el armazón del saco colector, con las asas hacia delante, en el paño Pos: 11.4 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/Beschreibung der Bauteile 43-COMPACT/ E Text_MUSTER @ 20\mod_1346678263969_3241.docx @ 154747 @ @ 1 colector. Orientar las costuras superiores del paño colector hacia las asas.
Pos: 13.13 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Laden in ausgebautem Zustand 43er COMPACT E @ 5\mod_1183373428286_3241.docx @ 35635 @ @ 1 Desmontar la batería Pos: 12.18 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Montage der geladenen Starterbatterie Text 43-COMPACT E @ 5\mod_1183370446804_3241.docx @ 35609 @ @ 1 –...
Pos: 17.2 /Innenteil/Mähbetrieb/1 MÄHBETRIEB @ 0\mod_1115358011109_3241.docx @ 3491 @ 1 @ 1 El kit de mullido contiene además consejos e información acerca del mullido. En la 14 SIEGA página web del fabricante encontrará información acerca del tema Mullir ADVERTENCIA Pos: 17.3 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Lesen, Messer, Stein, Abstand, MotorStop @ 0\mod_1115358236734_3241.docx @ 3251 @ 22 @ 1 La transformación del cortacésped a un sistema de mullido deberá...
Cada correa de trincar está marcada. La etiqueta incluye datos importantes sobre Cada 50 horas de servicio o una vez al año el uso. • Cambiar el aceite del motor Y1 . – En caso de carga que pueda rodar, se recomienda el amarre directo con cuatro •...
Pos: 20.13 /Innenteil/Wartung des Motors/1.1 Kontrolle der Zündkerze (Abbildung Y ) @ 0\mod_1115369306250_3241.docx @ 3587 @ 2 @ 1 17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR Control de la bujía (Ilustración Y ) Pos: 20.3 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Lesen, Messer, Stein, Explosion, Benzin, Heiss, Zündkerze, Handschuhe @ 4\mod_1159169796358_3241.docx @ 20796 @ 2 @ 1 Pos: 20.14 /Innenteil/Wartung des Motors/Kontrolle der Zündkerze Text 0,7mm @ 0\mod_1115369340031_3241.docx @ 3595 @ 2 @ 1 Para verificar el desgaste de la bujía, desenchufe su enchufe y desenrosque la bujía.
En caso de interrupciones y defectos que no se mencionan aquí, diríjase por favor a su taller del ramo autorizado más próximo. Pos: 23.3 /Innenteil/Original-Ersatzteile und Zubehör/Ersatzteile 43-COMPACT/E/Ersatzteile 43-COMPACT/E/R43 @ 26\mod_1377606805372_3241.docx @ 193996 @ @ 1 Aceite de motor SA24208 Las reparaciones que requieren conocimientos técnicos las debería dejar Vd.
Seite 67
14 Funzionamento del tagliaerba ................8 Introduzione ......................2 Mietitura in pendenza ....................8 Spiegazione della targhetta d’identificazione applicata sulla macchina ..2 Controllo del livello dell'olio ..................9 Spiegazione dei pittogrammi ................. 2 Controllo della sicurezza di funzionamento .............. 9 Spiegazione dei simboli ..................
5 IMPIEGO CONFORME ALLO SCOPO PREVISTO Attenzione contro coltelli taglienti! Il contatto con la barra rotante del Pos: 9.3 /Innenteil/Bestimmungsgemässer Gebrauch/Bestimmungsgemäßer Gebrauch SABO+JD MäherText @ 23\mod_1367992961954_3803.docx @ 173064 @ 2 @ 1 coltello può causare gravissime lesioni ai piedi. •...
• Spiegare ad ogni persona che deve lavorare con l'apparecchio le potenziali coppie – In caso di guasto, sostituire il serbatoio della benzina e il tappo del di pericolo e come evitare incidenti. Questo apparecchio deve essere utilizzato, serbatoio. manutenuto e riparato solo da persone che siano familiarizzate con il suo impiego Pos: 10.5.8 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Vorbereitende Maßnahmen/Vor Gebrauch ...
Pos: 10.6.24 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/nicht mit beschädigten oder fehlenden Sicherheits- und Schutzeinrichtungen @ 24\mod_1376563986150_3803.docx @ 180674 @ @ 1 • Nel caso in cui la macchina inizi a vibrare con forza in modo inusuale o emetta • Non utilizzare mai la macchina con dispositivi di sicurezza e protezione insoliti rumori intensi, occorre far eseguire tempestivamente una verifica da danneggiati o mancanti.
S1 . Pos: 11.4 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/Beschreibung der Bauteile 43-COMPACT/ E Text_MUSTER @ 20\mod_1346678263969_3803.docx @ 154748 @ @ 1 Staffa di sicurezza per il freno motore –...
– Staccare il cavo della batteria dal pettine cavo. Pos: 12.18 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Montage der geladenen Starterbatterie Text 43-COMPACT E @ 5\mod_1183370446804_3803.docx @ 35610 @ @ 1 – Collocare la batteria dalla parte laterale sul supporto batteria dietro il motore e –...
Pos: 14.2 /Innenteil/Starten des Motors/1 STARTEN DES MOTORS @ 2\mod_1147094760724_3803.docx @ 12747 @ 21 @ 1 ATTENZIONE 10 AVVIAMENTO DEL MOTORE Prima di ogni rasatura occorre accertarsi che la staffa di sicurezza per il freno motore funzioni perfettamente. Pos: 14.3 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Fuss, Stein, Abstand @ 0\mod_1115212854781_3803.docx @ 3811 @ @ 1 Nota di sicurezza! –...
Pos: 17.6 /Innenteil/Mähbetrieb/1.1 Ölstandkontrolle @ 0\mod_1115358654859_3803.docx @ 4056 @ 22 @ 1 Non è necessaria una trasformazione del sistema di taglio del pacciame! In condizioni Controllo del livello dell'olio di mietitura difficili (ad esempio erba bagnata) potrebbe tuttavia verificarsi un ridotto Pos: 17.7 /Innenteil/Mähbetrieb/Ölstandkontrolle Mäher Text @ 0\mod_1115358693671_3803.docx @ 4063 @ 2 @ 1 riempimento del sacco di raccolta.
Pos: 19.2 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/1 PFLEGE UND WARTUNG DES MÄHERS @ 0\mod_1115362755234_3803.docx @ 4093 @ 1 @ 1 ATTENZIONE 16 PULIZIA E MANUTENZIONE DEL TAGLIAERBA Non stringere eccessivamente le cinghie. Un fissaggio eccessivo dell'apparecchio potrebbe provocare danni. Pos: 19.3 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Pflege und Wartung des Mähers Hinweis @ 26\mod_1377171519784_3803.docx @ 189752 @ 2 @ 1 Una regolare manutenzione è...
Pos: 20.13 /Innenteil/Wartung des Motors/1.1 Kontrolle der Zündkerze (Abbildung Y ) @ 0\mod_1115369306250_3803.docx @ 4149 @ 2 @ 1 Pos: 20.2 /Innenteil/Wartung des Motors/1 WARTUNG DES MOTORS @ 0\mod_1115367976453_3803.docx @ 4148 @ 1 @ 1 Controllo della candela di accensione (illustrazione Y ) 17 MANUTENZIONE DEL MOTORE Pos: 20.14 /Innenteil/Wartung des Motors/Kontrolle der Zündkerze Text 0,7mm @ 0\mod_1115369340031_3803.docx @ 4157 @ 2 @ 1 Per il controllo dell’usura,togliere il cappuccio della candela e svitare la candela di...
Pos: 21.2 /Innenteil/Störungsursachen und deren Beseitigung/1 STÖRUNGSURSACHEN UND DEREN BESEITIGUNG @ 0\mod_1115373523343_3803.docx @ 4188 @ 1 @ 1 Non viene osservato il Svuotare il sacco di raccolta Il dispositivo di 18 CAUSE DEI DISTuRBI E LORO ELIMINAZIONE turbosegnale J + K . espulsione è...