Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Minipack-Torre continua Bedienungsanleitung

Automatischer eintueter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für continua:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

All manuals and user guides at all-guides.com
-
Imbustatrice automatica - Automatic envelope machine
Automatischer Eintüter
continua
Libretto d'istruzione
User's manual
Bedienungsanleitung
Leggere attentamente questo libretto prima di installare ed usare la macchina
Carefully read this booklet before installing and using the machine
Vor Installation und Betrieb der Maschine dieses Handbuch gründlich lesen
DOC. N. FM111500
REV. 0
ED. 12.2001

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Minipack-Torre continua

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com Imbustatrice automatica - Automatic envelope machine Automatischer Eintüter continua Libretto d’istruzione User’s manual Bedienungsanleitung Leggere attentamente questo libretto prima di installare ed usare la macchina Carefully read this booklet before installing and using the machine Vor Installation und Betrieb der Maschine dieses Handbuch gründlich lesen...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com УПАКОВОЧНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ПРОИЗВОДСТВО И ПОСТАВКА СЕРВИСНЫЙ РЕМОНТ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ Диагностика, ремонт, сервисное обслуживание. Запасные части и расходный материал: резина, тефлоновая лента, термонож (лезвие), гель для смазки. Плёнка термоусадочная полиолефиновая. Система «Trade-In» −...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    All manuals and user guides at all-guides.com SOMMARIO TABLE OF CONTENTS INHALT Capitolo 1. INTRODUZIONE Chapter 1. INTRODUCTION Kapitel 1. EINLEITUNG 1.1 Prefazione ......1-1 1.1 Preface........1-1 1.1 Vorwort ........1-1 1.2 Significato ed impiego dei 1.2 Meaning and use of the 1.2 Bedeutung und Anwendung pittogrammi ......1-1 pictograms ......1-1...
  • Seite 4: Prefazione

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. INTRODUZIONE 1. INTRODUCTION 1. EINLEITUNG PREFAZIONE PREFACE VORWORT Avete acquistato una macchina dalle You have bought a machine of exceptio- Sie haben eine Maschine mit hervorra- caratteristiche e prestazioni ecceziona- nal features and performances and we genden Eigenschaften und Leistungen li e Vi ringraziamo per la preferenza wish to thank you for your preference.
  • Seite 5: Descrizione Edati Tecnici

    DESCRIPTION BESCHREIBUNG MACCHINA OF THE MACHINE DER MASCHINE La “Continua” è una imbustatrice oriz- “Continua” is an automatic horizontal “Continua“ ist ein horizontaler automa- zontale automatica. Può essere utiliz- envelope machine. It may be used by tischer Eintüter. Die Zeitschriften kön-...
  • Seite 6: Dati Tecnici

    All manuals and user guides at all-guides.com Ciclo di funzionamento (Fig. 1 e 2) Operation cycle (Fig. 1 and 2) Betriebszyklus (Abb. 1 und 2) Il materiale da imbustare viene posi- The material which shall be put into an Das zu verpackende Material wird auf zionato sul caricatore con le guide envelope is placed on the loader after dem Belader mit entsprechend einge-...
  • Seite 7: Norme Di Sicurezza

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. NORME DI SICUREZZA 3. SAFETY RULES 3. SICHERHEITSBESTIMMUNGEN PRECAUZIONI GENERALI GENERAL PRECAUTIONS ALLGEMEINE VORSICHTS- MASSNAHMEN Prima di operare sulla macchina per Before acting on the machine to adju- interventi di regolazione, manutenzio- st, service and repair it: Vor Inbetriebnahme der Maschine für ne e riparazione:...
  • Seite 8: Precauzioni Specifiche

    All manuals and user guides at all-guides.com PRECAUZIONI SPECIFICHE SPECIFIC PRECAUTIONS SPEZIFISCHE SICHERHEITS MASSNAHNMEN Le pinze di saldatura a movimento The welding pliers which will alternati- alternato non raggiungono mai una vely move will never reach a high tem- abwechselnd beweglichen temperatura elevata tale da conside- perature which may be considered as...
  • Seite 9 All manuals and user guides at all-guides.com La macchina è dotata di un microinter- The machine is complete with a safety Maschine einem ruttore di sicurezza che segnala l'aper- micro switch which will signal when the Sicherheits-Mikroschalter ausgestattet, tura del coperchio zona saldatura tra- transversal welding area cover is open der das Öffnen der Abdeckung im sversale (7 - Fig.
  • Seite 10: Trasporto Emovimentazione

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. INSTALLAZIONE 4. INSTALLATION 4. INSTALLATION TRASPORTO E TRANSPORTATION AND TRANSPORT UND MOVIMENTAZIONE HANDLING UMSTELLEN Peso della macchina: 400 kg circa Weight of the machine: about 400 kg Maschinengewicht: zirka 400 kg Procedere al sollevamento mediante To lift the machine, use a lift truck Die Maschine muss mit einem ange- carrello elevatore di portata adeguata...
  • Seite 11: Collegamenti

    All manuals and user guides at all-guides.com COLLEGAMENTI CONNECTIONS ANSCHLÜSSE Energia elettrica Electric energy Strom Prima di effettuare il collegamento elet- Before providing for the electrical con- Vor dem Stromanschluß überprüfen, trico, verificare che la tensione di rete nection, make sure the mains voltage dass die Netzspannung mit den corrisponda a quella indicata nella tar- will correspond to the voltage specified...
  • Seite 12: Messa In Funzione

    All manuals and user guides at all-guides.com 5. MESSA IN FUNZIONE 5. SETTING AT WORK 5. INBETRIEBNAHME BLOCCO PORTA BOBINA REEL CARRIER LOCK SPERRE ROLLENTRÄGER Remove the fastening screw (A - Nach Ausstellen der Maschine die Rimuovere la vite di fissaggio (A - Fig.
  • Seite 13 All manuals and user guides at all-guides.com Portare manualmente il film nella Manually move the film to the Die Folie von Hand in den oberen parte superiore della macchina upper part of the machine (Fig. Maschinenbereich führen (Abb. (Fig. 10). 10).
  • Seite 14 All manuals and user guides at all-guides.com Far passare il film attraverso i col- Let the film run through the necks Die Folie durch die Öffnungen bis letti fino a portarlo sopra il tappeto so as to place it over the idle belt auf das Laufband führen (Abb.
  • Seite 15: Regolazioni

    All manuals and user guides at all-guides.com REGOLAZIONI ADJUSTMENTS EINSTELLUNGEN Verificare l’esatta regolazione delle Make sure the side guides and the Die korrekte Einstellung der guide laterali e gli spessori dei col- shims of the necks are properly Seitenführungen und der Abstände letti.
  • Seite 16: Regolazione Lunghezza Busta

    All manuals and user guides at all-guides.com 8. Una volta sostituito il colletto, rego- 8. After having replaced the neck, 8. Nach Austausch des Kragens die lare i deflettori (D) al livello appro- adjust the baffle plates (D) accord- Deflektoren (D) durch den Zapfen priato del nuovo colletto tramite il ing to the level of the new neck by (R - Abb.
  • Seite 17: Regolazioni Aggiuntive Con

    All manuals and user guides at all-guides.com REGOLAZIONI AGGIUNTIVE ADDITIONAL ADJUSTMENTS ZUSATZLICHE EINSTELLUNGEN CON EPROM FGE186E BY EPROM FGE186E MIT EPROM FGE186E 1. E’ possibile regolare la temperatura 1. New possibility of regulating the tem- 1. Neue Möglichkeit der Temperatur- delle barre saldanti trasversali perature of the transversal welding einstellung der Querschweiß-...
  • Seite 18: Uso Della Macchina

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. USO DELLA MACCHINA 6. USE OF THE MACHINE 6. ANWENDUNG DER MASCHINE PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL SCHALTFELD (Fig. 19) (Fig. 19) (Abb. 19) Fig. - Abb. 19 Accendere la macchina tramite l’inter- Power on the machine by pressing the Die Maschine mit dem Hauptschalter ruttore generale posto sul suo lato dx.
  • Seite 19 All manuals and user guides at all-guides.com Pulsanti (N° 12 e N° 14) sotto Buttons (No. 12 and No. 14) below Tasten (Nr. 12 und Nr. 14) unter “SALD.TR.” per aumentare e/o dimi- “SALD.TR.” to increase and/or “SALD.TR.” erhöhen oder verringern nuire la temperatura della saldatura decrease the horizontal welding tem- die horizontale Schweißtemperatur.
  • Seite 20: Pannello Di Comando

    All manuals and user guides at all-guides.com INCONVENIENTI E DEFECTS AND STÖRUNGEN POSSIBILI RIMEDI POSSIBLE REMEDIES UND BEHEBUNG Sul display del pannello di comando The display of the control panel may Auf dem Display des Schaltfelds kön- possono apparire dei codici di errore show some error codes which shall be nen Fehlercodes erscheinen, die che devono essere interpretati come...
  • Seite 21 All manuals and user guides at all-guides.com E2 = Allarme su pinza B (il movimen- E2 = Alarm on pliers B (pliers B have E2 = Alarm an Zange B (das Öffnen to di apertura o chiusura della pinza B required more than 2 seconds to open und Schließen der Zange B dauert è...
  • Seite 22: Limiti Di Confezionamento

    All manuals and user guides at all-guides.com E10 = Corto circuito su 24V cc output E10 = Short-circuit on 24C dc output E10 = Kurzschluß im 24V dc output Spegnere la macchina. Power off the machine. Die Maschine ausschalten. Controllare il funzionamento delle Check the operation of the solenoid Funktion der Elektroventile der elek- elettrovalvole degli innesti elettro-...
  • Seite 23: Cautele Per Interventi Di Manutenzione

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. MANUTENZIONE 7. MAINTENANCE 7. WARTUNG CAUTELE PER INTERVENTI PRECAUTIONS FOR VORSICHTSMASSNAHMEN DI MANUTENZIONE MAINTENANCE OPERATIONS FÜR WARTUNGSEINGRIFFE Prima di effettuare le operazio- Before servicing the machine, Vor Wartungsarbeiten die ni di manutenzione, spegnere power it off by acting on the Maschine abschalten, die la macchina e togliere tensione...
  • Seite 24: Machine Cleaning

    All manuals and user guides at all-guides.com PULIZIA MACCHINA MACHINE CLEANING REINIGUNG DER MASCHINE Effettuare periodicamente: Check as follows at regular intervals: Regelmäßig durchführen: una pulizia generale della macchi- use a cloth to clean the machine allgemeine Reinigung der Maschine na utilizzando un panno inumidito after having dipped it into water mit einem mit Wasser befeuchteten...
  • Seite 25: Electrical Diagram

    All manuals and user guides at all-guides.com SCHEMA ELETTRICO ELECTRICAL DIAGRAM ELEKTROSCHEMA...
  • Seite 26 All manuals and user guides at all-guides.com SCHEMA ELETTRICO ELECTRICAL DIAGRAM ELEKTROSCHEMA...
  • Seite 27 All manuals and user guides at all-guides.com SCHEMA ELETTRICO ELECTRICAL DIAGRAM ELEKTROSCHEMA...
  • Seite 28 All manuals and user guides at all-guides.com LEGENDA SCHEMA ELETTRICO LEGEND WIRING DIAGRAM SCHALTSCHEMA-LEGENDE Interruttore generale Main switch Hauptschalter Interruttore lampada Lamp switch Lichtschalter Fusibile linea Line fuse Liniensicherung Fusibile linea Line fuse Liniensicherung Fusibile per trasformatore T4 Fuse for T4 transformer Sicherung für Trafo Fusibile per ventilatore Fuse for fan...
  • Seite 29: Pneumatic Diagram

    All manuals and user guides at all-guides.com SCHEMA PNEUMATICO PNEUMATIC DIAGRAM PNEUMATIKSCHEMA...
  • Seite 30 All manuals and user guides at all-guides.com LEGENDA SCHEMA PNEUMATICO LEGEND WIRING DIAGRAM SCHALTSCHEMA-LEGENDE Alimentazione aria Air supply Luftzuführung Cilindro apertura/chiusura pinza A “A” pliers opening / closing cylinder Zylinder für Öffnung /Schließung Cilindro apertura/chiusura pinza B “B” pliers opening / closing cylinder A-Zange Cilindro ritorno carrello pinza A “A”...
  • Seite 31: Certificate Of Guarantee

    4. qualora la macchina non sia più 4. wenn das Gerät sich nicht mehr im proprietà del primo acquirente besitz des ersten Käufers befindet. La MINIPACK-TORRE S.p.A. declina MINIPACK-TORRE S.p.A. are legally Firma Minipack-Torre S.p.A. weist a termine di legge ogni responsabi-...
  • Seite 32: Norme Ecologiche

    All manuals and user guides at all-guides.com 8. NORME ECOLOGICHE 8. ENVIRONMENTAL RULES 8. UMWELTBESTIMMUNGEN SCORIE E RESIDUI WASTE AND RESIDUALS ABFÄLLE UND RESTMATERIAL Smaltimento di tutti gli oli e grassi Disposal of all lubricating oils and Die Entsorgung regelmäßig ersetz- lubrificanti periodicamente sostituiti greases which are replaced at regu- ter Schmieröle und -fette (Öl für die...
  • Seite 33 All manuals and user guides at all-guides.com N.B. Per nessun motivo disperdere nel- N.B. It is absolutely forbidden to provi- ANM. Unter keinen Umständen indu- l’ambiente o versare nelle fognature un de for the disposal of any oil which striell genutzte Öle in die Umwelt oder qualsiasi tipo di olio utilizzato per l’indu- may have been used for the industry in Kanalisation geraten lassen.
  • Seite 34 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 35 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 36 All manuals and user guides at all-guides.com...

Inhaltsverzeichnis