Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
I
ISTRUZIONE PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE
GB INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
D
INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
F
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN
E
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMENTO
P
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, O USO E A MANUTENÇÃO
GR Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΤΗΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
I
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO LIBRETTO PRIMA DI USARE LA MACCHINA
GB
BEFORE USING THE MACHINE PLEASE CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS
D
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG GENAU DURCH, BEVOR SIE DIE MASCHINE BENÜTZEN
F
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LA MACHINE
E
LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA MÁQUINA
P
ANTES DE USAR A MÁQUINA LER CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL
∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ ΤΙΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
GR
I
Italiano
Pagina 01
GB
English
Page 10
D
Deutsch
Seite 19
F
Français
Page 28
E
Español
Página 37
P
Português
Página 46
Ελληνικά
Σελίδα 55
GR
Minipack-torre S.p.A.
Via Provinciale, 54 - 24044 Dalmine (BG) - Italy
Tel. (035) 563525 – Fax (035) 564945
E-mail: info@minipack-torre.it
http://www.minipack-torre.it
FM76A Digit
DOC. N. FM111023
REV. 02
ED. 12.2008
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Minipack-Torre FM76A Digit

  • Seite 1 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMENTO INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, O USO E A MANUTENÇÃO GR Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΤΗΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ FM76A Digit LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO LIBRETTO PRIMA DI USARE LA MACCHINA BEFORE USING THE MACHINE PLEASE CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG GENAU DURCH, BEVOR SIE DIE MASCHINE BENÜTZEN...
  • Seite 21 Inhaltsverzeichnis Kapitel 1. Einleitung 1.1. Vorwort Seite 20 1.2. Leistungen der Verpackungsmaschine Seite 20 1.3. Technische Daten der Maschine Seite 20 Kapitel 2. Einbau der Maschine 2.1. Beförderung und Aufstellung Seite 21 2.2. Umweltbedingungen Seite 21 2.3. Elektrischer Anschluss Seite 21 Kapitel 3.
  • Seite 22: Kapitel 1. Einleitung

    Kapitel 1. Einleitung 1.1. Vorwort Das vorliegende Handbuch wurde gemäß den Norm UNI 10893 von Juli 2000 verfasst. Es richtet sich an alle Benutzer und dient zur korrekten Bedienung der Maschine. Bewahren Sie es an einem leicht zugänglichen Ort in der Nähe der Maschine auf, der allen Benutzern bekannt ist.
  • Seite 23: Kapitel 2. Einbau Der Maschine

    Kapitel 2. Einbau der Maschine 2.1. Beförderung und Aufstellung Gehen Sie bei der Beförderung und beim Aufstellen der Maschine mit größter Vorsicht vor! Verwenden Sie beim Bewegen der Maschine Schutzhandschuhe. Schneiden Sie das Band mit einer Schere durch. Schützen Sie dabei Ihre Augen mit einer Brille. Ziehen Sie den Karton ab (Abbildung 2.1.A, Seite 65).
  • Seite 24: Kapitel 3. Einstellung Und Vorbereitung Der Maschine

    Kapitel 3. Einstellung und Vorbereitung der Maschine 3.1. Prüfung der Drehrichtung Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, prüfen Sie mithilfe der folgenden Anweisungen, ob die Drehrichtung richtig ist: Drehen Sie den Hauptschalter (1) auf Pos. 1. Ziehen Sie den elektrischen Kasten teilweise (ca. 20 cm) heraus, nachdem Sie die vier Feststellschrauben (34) abgenommen haben.
  • Seite 25: Manueller Und Automatischer Zyklus

    Kapitel 3. Einstellung und Vorbereitung der Maschine 3.2. Einstellung FEHLERMELDUNGEN Die elektronische Karte sieht die Erfassung einiger Fehler vor, auf die hingewiesen wird, indem am Display (D1) folgende Meldungen angezeigt werden: Die Maschine wurde mit gesenkter Haube eingeschaltet. Heben Sie die Haube an. Die Maschine wurde eingeschaltet, während die Taste (S) gedrückt war.
  • Seite 26: Verpacken

    Kapitel 3. Einstellung und Vorbereitung der Maschine 3.11. Verpacken Drücken Sie die Starttaste (7). Die durchsichtige Haube (19) wird automatisch gesenkt, damit die Packung geschnitten, geschweißt und - wenn dies angewählt wurde - geschrumpft (Abbildung 3.11.A, Seite 68) wird. Wenn sich die Haube wieder öffnet, wird die Packung in Richtung Walzen (26) vorgeschoben, sodass der Schweißbereich für einen neuen Arbeitszyklus frei ist (Abbildung 3.11.B, Seite 68).
  • Seite 27: Kapitel 7. Ordentliche Wartung

    Kapitel 6. Sicherheitsvorschriften 6.1. Warnungen Bevor Sie den automatischen Arbeitszyklus einschalten, vergewissern Sie sich, dass Sie alle nötigen Einstellungen vorgenommen haben. Alle Einstellungen der Maschine müssen vorgenommen werden, wenn der Wählschalter (6) auf „MAN.“ steht (Abbildung 6.1.A, Seite 68). Falls die Maschine stoppt oder Sie sie während des automatischen Arbeitszyklus anhalten möchten, drücken Sie auf die NOT-AUS-TASTE (8) (Abbildung 6.1.B, Seite 69).
  • Seite 28: Kontrolle Der Kühlflüssigkeit

    Kapitel 7. Ordentliche Wartung 7.5. Kontrolle der Kühlflüssigkeit Überprüfen Sie alle 4 Monate den Pegel der Kühlfüssigkeit. Schrauben Sie dazu den Stöpsel (35) heraus (Abbildung 7.5., Seite 70). Prüfen Sie, ob ca. 2 cm des Messstabs in die Abkühlungsflüssigkeit getaucht sind. Andernfalls fügen Sie eine Mischung aus Wasser und flüssigem Frostschutzmittel (10 %) hinzu.
  • Seite 29: Ersatzteile

    Kapitel 7. Ordentliche Wartung 7.10. Ersatzteile Codenummer Beschreibung des Ersatzteils S02A0404 Teflonstreifen FE385602 Schweißklinge FM350009 Oberer Neoprengummi S0K00306 Klingenhalteklemme, komplett FE240006 (230/380/415V) Motor FE240004 (200V) FE240005 (208V) FM080037 Obere Haube FM170002 Drehstab S0K00604 Rädchen mit Nut, komplett S0K00605 Rädchen mit Nadeln, komplett FE381031+FE381032 (380V) Widerstände FE381033+FE381034 (230V)
  • Seite 66: Dichiarazione Ce Di Conformità

    µηχανή συσκευασίας τύπου: FM76A Digit n° è conforme a quanto prescritto dalle seguenti direttive e successive modifiche: is in conformity with the following directives and their subsequent amendments: mit dem übereinstimmt, was in der folgenden Richtlinie und späteren Änderungen daran vorgesehen ist: est en conformité...
  • Seite 67 1.3. 2.1.A 2.1.B 2.1.C 2.1.D 2.1.E...
  • Seite 68 2.1.F 2.2. 2.3. 3.1.A 3.1.B 3.2. 3.3.A 3.3.B...
  • Seite 69 3.3.C 3.4. 3.5. 3.6. 3.7.A 3.7.B 3.8.A 3.8.B...
  • Seite 70 3.9. 3.10. 3.11.A 3.11.B 4.1. 5.1. 5.2. 6.1.A...
  • Seite 71 6.1.B 6.1.C 6.1.D 6.1.E 6.1.F 7.2. 7.3.A 7.3.B...
  • Seite 72 7.4.A 7.4.B 7.5. 7.6. 7.7.A 7.7.B 7.8.
  • Seite 73 7.9.
  • Seite 74 7.9.
  • Seite 76 (I) Tipo CERTIFICATO DI GARANZIA (GB) Type CERTIFICATE OF GUARANTEE (D) Typ GARANTIESCHEIN (F) Type BULLETIN DE GARANTIE (E) Tipo CERTIFICADO DE GARANTÍA (P) Tipo CERTIFICADO DE GARANTIA (GR) Τύπος ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ (I) Matricola n° Data e timbro rivenditore (GB) Serial No. Date and dealer’s stamp (D) Seriennummer Datum und Stempel des Verkäufers...
  • Seite 77 Minipack-torre S.p.A. Via Provinciale, 54 - 24044 DALMINE (BG) - ITALY Tel. (035) 563525 – Fax (035) 564945 E-mail: info@minipack-torre.it http://www.minipack-torre.it Spett.le minipack-torre S.p.A. Via Provinciale, 54 24044 DALMINE (BG) ITALY...

Inhaltsverzeichnis