Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für illy E.S.E. & Ground X1 Anniversary

  • Seite 3 ISTRUZIONI D’USO - INSTRUCTION MANUAL ............. 4 MANUEL D’UTILISATION - INSTRUCCIONES DE USO .......... 37 BEDIENUNGSANLEITUNG - INSTRUÇÕES DE USO..........70 HANDLEIDING - BRUGSANVISNING ..............103 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ - ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ........136 사용설명서 - ‫961..............دليل التعليمات‬ 사용설명서 使用说明书 ..................202...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    SOMMARIO SUMMARY REGOLE GENERALI PER L’USO DELLA MACCHINA ..........4 GENERAL MACHINE OPERATING RULES ............4 DATI TECNICI ....................5 TECHNICAL DATA..................5 PARTI DELLA MACCHINA ................6 MACHINE PARTS ..................6 QUADRANTE OPERATIVITÀ E STATO MACCHINA..........7 DIAL AND MACHINE STATUS ................7 IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA ..............
  • Seite 5: Dati Tecnici

    La macchina deve essere mantenuta pulita lavando frequente- The machine must be kept clean by frequently washing the grid, mente la griglia, il cassetto raccogli gocce, il portafiltro, i filtri, il drip tray, filter holder, filters, water tank, steam/hot water wand serbatoio dell’acqua, la lancia vapore/acqua calda e gli accessori and accessories (tamper, dose spoon and brush).
  • Seite 6: Parti Della Macchina

    PARTI DELLA MACCHINA MACHINE PARTS PULSANTE EROGAZIONE CAFFÈ ESPRESSO SINGOLO (MACINATO, CIALDA ESE) SINGLE ESPRESSO DISPENSING BUTTON (GROUND, ESE COFFEE POD) INTERRUTTORE ON/OFF ON/OFF SWITCH QUADRANTE OPERATIVITÀ E STATO MACCHINA DIAL AND MACHINE STATUS PORTAFILTRO FILTER HOLDER CASSETTO RACCOGLI GOCCE DRIP TRAY PULSANTE EROGAZIONE CAFFÈ...
  • Seite 7: Quadrante Operatività E Stato Macchina

    QUADRANTE OPERATIVITÀ DIAL AND MACHINE STATUS E STATO MACCHINA POSIZIONI LANCETTA: INDICATOR POSITIONS: MACCHINA SPENTA MACHINE OFF ECO MODE ECO MODE AREA TEMPERATURA CAFFÈ COFFEE TEMPERATURE AREA EROGAZIONE CAFFÈ ESPRESSO ESPRESSO COFFEE DISPENSING EROGAZIONE ACQUA CALDA DISPENSING HOT WATER EROGAZIONE VAPORE DISPENSING STEAM SPIE: LIGHTS:...
  • Seite 8: Importanti Misure Di Sicurezza

    IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA IMPORTANT SAFETY MEASURES Nell’utilizzo di apparecchiature elettriche devono essere sempre When using electrical appliances, the following safety measures osservate le seguenti misure di sicurezza. must always be followed. Utilizzo dell’apparecchio Use of the appliance Leggere tutte le istruzioni. Read all instructions.
  • Seite 9: Installazione Dell'apparecchio

    superiore agli 8 anni, supervisionare le operazioni per evitare by such a person. venga fatto un uso improprio o pericoloso dello stesso. • Carefully supervise children aged 8 and over to prevent im- • Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere esegui- proper or dangerous use of the machine.
  • Seite 10: Pulizia Dell'apparecchio

    giungere una temperatura inferiore o uguale a 0°C (se l’acqua si • Never install the machine in an area where temperatures may ghiaccia, l’apparecchio può danneggiarsi) o superiore a 40°C. reach 0°C or lower (if the water freezes the appliance may be •...
  • Seite 11 In caso di guasto dell’apparecchio If the appliance breaks down Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui il cavo o la spina siano Do not use the appliance if the cord or plug are damaged or if the danneggiati, dopo un malfunzionamento della macchina o dopo machine shows signs of malfunctioning or has been damaged un danno di qualunque natura.
  • Seite 12: Eco Mode

    colare attenzione durante l’uso. c) Should an extension cord be used: c) Qualora venga utilizzata una prolunga: 1) Check that the electrical rating of the extension cord is at least 1) Verificare che la potenza elettrica della prolunga sia almeno as great as the electrical rating of the appliance;...
  • Seite 13: Installazione E Messa In Funzione Della Macchina

    INSTALLAZIONE E MESSA IN INSTALLATION FUNZIONE DELLA MACCHINA AND START-UP Estrarre il serbatoio dell’acqua. Lavare il serbatoio dell’acqua. Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua fresca potabile fino al livello MAX e inserirlo completamente nella macchina. Remove the water tank. Wash the water tank. Fill the water tank with fresh drinking water up to the MAX level and correctly insert it into the machine.
  • Seite 14 Per riattivare la macchina premere e rilasciare uno tra i pulsanti Una volta attivata la macchina, è necessario eseguire il lavaggio Direzionare la lancia vapore/acqua calda nel contenitore. erogazione caffè espresso singolo , oppure erogazione caffè dei circuiti interni. Posizionare un contenitore di capienza adegua- espresso doppio oppure erogazione acqua calda .
  • Seite 15 Montare la parte interna della lancia vapore/acqua calda sul tubo Montare la parte terminale esterna della lancia vapore/acqua Dopo aver terminato le operazioni di lavaggio dei circuiti interni, la metallico. calda. macchina è pronta per erogare la preparazione desiderata. Fit the internal part of the steam/hot water wand on the metal Fit the outer end part of the steam/hot water wand.
  • Seite 16: Preparazione Del Caffè Espresso

    ECO MODE icon. sull’icona ECO MODE. The machine was designed to offer the best coffee using ESE illy pods La macchina è stata concepita per fornire il massimo risultato in tazza and illy ground coffee for espresso.
  • Seite 17 ESE pod tab up and insert the ESE pod by press- of coffee in the single espresso filter, or two spoons if using the ing it into the filter using the supplied press (illy ESE pods must be double espresso filter.
  • Seite 18 Premere e rilasciare il pulsante per erogare caffè espresso singolo, altrimenti il pulsante per erogare caffè espresso doppio. La lancetta si sposta nel quadrante in corrispondenza dell’icona . L’ e rogazione termina automaticamente. Press and release the button for a single espresso or the button for a double espresso.
  • Seite 19: Preparazione Acqua Calda

    PREPARAZIONE ACQUA CALDA DISPENSING HOT WATER Qualora fosse montato il pannarello, procedere alla sua rimozione Estrarre la parte interna della lancia vapore/acqua calda dal Posizionare un contenitore sotto la lancia erogazione vapore/ac- come descritto di seguito: tubo metallico. qua calda e premere e rilasciare il pulsante .
  • Seite 20: Preparazione Latte Montato

    La macchina è stata concepita per fornire il massimo risultato in tazza The machine was designed to offer the best coffee using ESE illy pods utilizzando cialde ESE illy e caffè macinato illy per espresso. and illy ground coffee for espresso.
  • Seite 21 Per l’ e rogazione del vapore e per il suo arresto, la manopola eroga- Quando si è raggiunto il risultato desiderato, ruotare la manopola Dopo la preparazione del latte, togliere subito il bricco da sotto la zione vapore deve essere sempre posizionata come rappresentato erogazione vapore in senso orario per interrompere l’...
  • Seite 22: Modifica Della Quantità Della Preparazione In Tazza

    MODIFICA DELLA QUANTITÀ DELLA CHANGING THE QUANTITY OF THE PREPARAZIONE IN TAZZA BEVERAGE IN THE CUP NOTA: è possibile modificare il volume in tazza delle preparazioni caffè NOTE: The quantity of the beverage in the cup can be adjusted for the espresso singolo, caffè...
  • Seite 23: Modifica Della Temperatura Della Preparazione In Tazza

    MODIFICA DELLA TEMPERATURA CHANGING THE TEMPERATURE OF DELLA PREPARAZIONE IN TAZZA THE BEVERAGE IN THE CUP NOTA: è possibile modificare la temperatura in tazza delle preparazio- NOTE: The temperature of the beverage in the cup can be adjusted for ni caffè espresso singolo e caffè espresso doppio. the single espresso or for the double espresso.
  • Seite 24: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE CLEANING AND MAINTENANCE È consigliato lavare giornalmente il serbatoio e riempirlo con acqua It is advisable to clean the tank daily and fill it with fresh drinking fresca potabile. La pulizia della macchina e dei suoi componenti water.
  • Seite 25 Estrarre la parte interna della lancia vapore/acqua calda dal tubo Dopo aver separato i due componenti, lavarli separatamente con Pulire quotidianamente il gruppo di erogazione con lo spazzolino metallico. acqua tiepida. in dotazione. Lavare anche gli accessori (filtro per caffè espresso singolo, filtro per caffè...
  • Seite 26: Decalcificazione

    DECALCIFICAZIONE DESCALING Quando la spia è accesa (luce arancione) e lampeggia lentamente, When the light is on (orange light) and blinking slowly, the machine la macchina richiede che venga eseguita la decalcificazione. is in need of descaling. Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di eseguire il ciclo. Read all instructions carefully before performing the cycle.
  • Seite 27 Al termine dell’ e rogazione di acqua con soluzione decalcificante la Tenere premuti contemporaneamente i pulsanti ON/OFF e Premere e rilasciare il pulsante per avviare il ciclo di decalcifi- almeno 3 secondi. Al rilascio dei pulsanti viene emesso un segnale cazione.
  • Seite 28 Rimuovere e svuotare il contenitore e il cassetto raccogli gocce, Lavare bene il serbatoio, riempirlo con acqua fresca fino al livello Riposizionare un contenitore di almeno 1 litro di capacità sotto dopodiché reinserire il cassetto raccogli gocce nella macchina. MAX, dopodiché reinserirlo nella macchina. l’...
  • Seite 29 Rimuovere e svuotare il contenitore e il cassetto raccogli gocce, La macchina si riporta nella condizione di normale utilizzo e l’icona risulta spenta. dopodiché reinserire il cassetto raccogli gocce nella macchina. Remove and empty the container and drip tray, then put the drip The machine returns to normal operating mode and the icon is off.
  • Seite 30: Limitazioni Sulla Garanzia

    LIMITAZIONI SULLA GARANZIA WARRANTY LIMITATIONS ATTENZIONE: se la decalcificazione non viene eseguita CAUTION: If descaling is not carried out the limescale il calcare può provocare difetti di funzionamento non may cause malfunctions that are not covered by the coperti da garanzia. warranty.
  • Seite 31 La mancata osservazione di questi punti potrebbe creare dei pro- Failure to follow these instructions may cause problems to the ma- blemi alla macchina non coperti da garanzia. chine that are not covered by the warranty. ATTENZIONE: CAUTION: Si consiglia di conservare l’imballo originale (alme- Saving the original packaging (at least over the no per il periodo di garanzia) per l’eventuale invio warranty period) is advisable in the event that the...
  • Seite 32: Segnalazioni - Stato Macchina

    SEGNALAZIONI - STATO MACCHINA WARNINGS - MACHINE STATUS verde e spenta con interruttore ON/OFF su ON La macchina è in STAND BY prolungato. green and off with ON/OFF switch in the ON The machine is in extended STAND BY mode. position verde e accesa fissa La macchina è...
  • Seite 33: Problema - Causa - Soluzione

    PROBLEMA - CAUSA - SOLUZIONE PROBLEM - CAUSE - SOLUTION PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Permanenza del problema PROBLEM CAUSE SOLUTION Persisting problem Collegare la spina ad una presa di corrente conforme ai dati tecnici indicati Cavo di alimentazione non collegato alla presa nella targa dati sotto la base della macchina.
  • Seite 34 PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Permanenza del problema PROBLEM CAUSE SOLUTION Persisting problem Manca acqua nel serbatoio. Riempire d’acqua il serbatoio. There is no water in the tank. Fill the tank with water. Componenti interni con presenza di calcare. Decalcificare la macchina come descritto nel paragrafo dedicato. La macchina non eroga vapore.
  • Seite 35 PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Permanenza del problema PROBLEM CAUSE SOLUTION Persisting problem Caffè scaduto. Verificare la data scadenza del caffè. The coffee is out of date. Check the expiry date of the coffee. Il caffè ha un gusto cattivo. The coffee tastes bad. Macchina sporca.
  • Seite 36: Smaltimento

    SMALTIMENTO WASTE DISPOSAL Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate, Disposal of used electric and electronic appliances, by private per- da parte di privati nell’Unione Europea. sons in the European Union. Il simbolo RAEE utilizzato per questo prodotto indica che quest’ul- The WEEE symbol used on this product means that it must not be timo non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici, disposed of together with other domestic waste but must be col-...
  • Seite 37: Règles Générales Pour L'utilisation De La Machine

    SOMMAIRE ÍNDICE RÈGLES GÉNÉRALES POUR L’UTILISATION DE LA MACHINE ......37 REGLAS GENERALES DE USO DE LA MÁQUINA ..........37 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..............38 DATOS TÉCNICOS ..................38 PARTIES DE LA MACHINE ................39 PARTES DE LA MÁQUINA ................39 PANNEAU DE FONCTIONNEMENT ET ÉTAT DE LA MACHINE ......
  • Seite 38: Caractéristiques Techniques

    La machine doit rester propre en lavant fréquemment la grille, le La máquina se debe mantener limpia. Hay que lavar frecuente- tiroir récolte-gouttes, le porte-filtres, les filtres, le réservoir d’ e au, mente la rejilla, la bandeja de goteo, el portafiltro, los filtros, el la lance de vapeur/eau chaude, et les accessoires (tasseur, cuiller depósito del agua, la lanza de vapor/agua caliente y los accesorios mesure et brosse).
  • Seite 39: Parties De La Machine

    PARTIES DE LA MACHINE PARTES DE LA MÁQUINA BOUTON DE DISTRIBUTION CAFÉ ESPRESSO SIMPLE (MOUTURE, DOSETTE ESE) BOTÓN SUMINISTRO CAFÉ EXPRESO SIMPLE (MOLIDO, CÁPSULA ESE) INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT INTERRUPTOR ON/OFF PANNEAU DE FONCTIONNEMENT ET ÉTAT DE LA MACHINE PANEL DE FUNCIONAMIENTO Y ESTADO DE LA MÁQUINA PORTE-FILTRE PORTAFILTRO TIROIR RÉCOLTE-GOUTTES...
  • Seite 40: Panneau De Fonctionnement Et État De La Machine

    PANNEAU DE FONCTIONNEMENT PANEL DE FUNCIONAMIENTO Y ET ÉTAT DE LA MACHINE ESTADO DE LA MÁQUINA POSITIONS AIGUILLE : POSICIONES PUNTERO: MACHINE ÉTEINTE MÁQUINA APAGADA MODE ECO MODO ECO ZONE TEMPÉRATURE CAFÉ ÁREA TEMPERATURA CAFÉ DISTRIBUTION CAFÉ ESPRESSO SUMINISTRO DE CAFÉ EXPRESO DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE SUMINISTRO AGUA CALIENTE DISTRIBUTION DE VAPEUR...
  • Seite 41: Mesures Importantes De Sécurité

    MESURES IMPORTANTES DE NORMAS DE SEGURIDAD SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il est nécessaire de tou- Seguir siempre las siguientes medidas de seguridad al utilizar apa- jours respecter les mesures de sécurité suivantes. ratos eléctricos. Utilisation de l'appareil Uso de la máquina Lire intégralement les instructions.
  • Seite 42 • L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y com- de una persona responsable por su seguridad que las haya infor- pris les enfants) ayant des capacités physiques, mentales ou sen- mado en el uso de la máquina. sorielles réduites ou ayant une expérience et/ou des compétences •...
  • Seite 43: Installation De L'appareil

    des tables ou établis car les enfants pourraient le tirer ou trébu- Instalación de la máquina cher dessus involontairement. • Leer atentamente las instrucciones. • En cas d'incendie, utiliser des extincteurs à gaz carbonique (CO2). • No instalar la máquina en ambientes que puedan alcanzar una Ne pas utiliser d'eau ou des extincteurs à...
  • Seite 44: En Cas De Panne De L'appareil

    • Laisser refroidir l'appareil avant le nettoyage. • No mojar el aparato con mucha agua y no sumergirlo total o • Extraire le réservoir de l'eau en le tirant légèrement vers le haut, parcialmente. puis vers l'extérieur. En caso de desperfectos del aparato •...
  • Seite 45: Mode Eco

    Utilisation impropre de l'appareil Instrucciones para el cable de alimentación Le fabricant ne peut être jugé responsable des éventuels incidents a) Utilizar un cable de alimentación corto para evitar enredarse o provoqués par l'absence ou par la non-conformité aux lois en vi- tropezar con un cable más largo.
  • Seite 46: Installation Et Mise En Service De La Machine

    INSTALLATION ET MISE EN INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO SERVICE DE LA MACHINE DE LA MÁQUINA Extraire le réservoir d'eau. Laver le réservoir d'eau. Remplir le réservoir d'eau fraîche potable jusqu'au niveau MAX et l'insérer entièrement sur la machine. Extraiga el depósito de agua. Lave el depósito de agua.
  • Seite 47 Pour réactiver la machine, enfoncer puis relâcher l’un des boutons Une fois la machine activée, les circuits internes doivent être lavés. Diriger la lance à vapeur/eau chaude dans le récipient. de distribution de café expresso simple , ou de distribution de Placer un récipient de contenance appropriée sous la distribution café...
  • Seite 48 Monter la partie intérieure de la lance à vapeur/eau chaude sur Monter la partie terminale extérieure de la lance à vapeur/eau Au terme des opérations de lavage des circuits internes, la ma- le tube métallique. chaude. chine est prête à distribuer la préparation souhaitée. Monte la parte interna de la lanza de vapor/agua caliente en el Monte la parte terminal externa de la lanza de vapor/agua ca- Una vez finalizadas las operaciones de lavado de los circuitos in-...
  • Seite 49: Préparation Du Café Espresso

    La machine a été conçue pour fournir le résultat maximum dans La máquina ha sido diseñada para obtener el máximo resultado en la tasse en utilisant des dosettes ESE illy et du café moulu illy pour taza utilizando cápsulas ESE illy y café molido illy para expreso.
  • Seite 50 ESE en la pressant dans le filtre à l’aide du tasseur lant à 7 grammes) ou deux cuillers mesure en cas d'utilisation du fourni (les dosettes ESE illy doivent être insérées avec le logo illy orien- filtre pour café espresso double.
  • Seite 51 Enfoncer puis relâcher le bouton pour distribuer un café expresso simple, ou sur le bouton pour distribuer un café expresso double. L'aiguille se déplace dans le cadran jusqu'au niveau de l'icône . La distribution s'arrête automatiquement. Pulse el botón para obtener un café expreso sencillo o el botón para un café...
  • Seite 52: Préparation D'eau Chaude

    PRÉPARATION D'EAU CHAUDE PREPARACIÓN DEL AGUA CALIENTE Si la buse est montée, procéder à son retrait comme décrit ci-après : Extraire la partie interne de la lance à vapeur/eau chaude du Positionner un récipient sous la lance de distribution de vapeur/ Extraire la partie terminale externe de la lance à...
  • Seite 53: Préparation De Lait Monté

    La machine a été conçue pour fournir le résultat maximum dans la tasse en La máquina ha sido diseñada para obtener el máximo resultado en taza utilisant des dosettes ESE illy et du café moulu illy pour espresso. utilizando cápsulas ESE illy y café molido illy para expreso.
  • Seite 54 Pour distribuer la vapeur et l'arrêter, la molette de distribution Lorsque le résultat souhaité est atteint, tourner la molette de dis- Après la préparation du lait, retirer immédiatement la carafe de de vapeur doit toujours être positionnée comme indiqué dans tribution de vapeur dans le sens des aiguilles d'une montre pour sous la lance, la placer sur la grille, exécuter une brève distribution l'illustration.
  • Seite 55: Modification De La Quantité De La Préparation En Tasse

    MODIFICATION DE LA QUANTITÉ MODIFICACIÓN DE LA CANTIDAD DE LA PRÉPARATION EN TASSE DE LA PREPARACIÓN EN TAZA RAPPEL : il est possible de modifier le volume en tasse des préparations de NOTA: se puede modificar la cantidad en taza de las preparaciones de café café...
  • Seite 56: Modification De La Température De La Préparation En Tasse

    MODIFICATION DE LA TEMPÉRATURE MODIFICACIÓN DE LA TEMPERATURA DE LA PRÉPARATION EN TASSE DE LA PREPARACIÓN EN TAZA RAPPEL : il est possible de modifier la température en tasse des prépara- NOTA: se puede modificar la temperatura en taza de las preparaciones tions de café...
  • Seite 57: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Il est conseillé de laver chaque jour le réservoir et de le remplir Se sugiere lavar diariamente el depósito y llenarlo con agua fresca avec de l'eau fraîche potable. Le nettoyage de la machine et de ses potable.
  • Seite 58 Extraire la partie interne de la lance à vapeur/eau chaude du tube Après avoir séparé les deux composants, les laver séparément à Nettoyer quotidiennement le groupe de distribution avec la métallique. l'eau tiède. brosse fournie. Laver également les accessoires (filtre à café espresso simple, filtre à...
  • Seite 59: Détartrage

    DÉTARTRAGE DESCALCIFICACIÓN Quand le témoin est allumé (témoin orange) et clignote lentement, la Cuando se enciende el testigo (luz naranja) y parpadea lentamente, signifi- machine demande qu'un détartrage soit effectué. ca que hay que realizar la descalcificación de la máquina. Lire attentivement toutes les instructions avant de lancer le cycle.
  • Seite 60 À la fin de la distribution d'eau avec une solution détartrante, la Appuyer simultanément sur les boutons MARCHE/ARRÊT et Enfoncer puis relâcher le bouton pour démarrer le cycle de pendant au moins 3 secondes. Au relâchement des boutons, un détartrage. Le témoin est allumé...
  • Seite 61 Retirer et vider le récipient et le tiroir récolte-gouttes, puis re- Bien laver le réservoir, le remplir d'eau fraîche jusqu'au niveau Replacer un récipient d'au moins 1 litre de capacité sous le dis- mettre le tiroir récolte-gouttes dans la machine. MAX puis le réintroduire dans la machine.
  • Seite 62 Retirer et vider le récipient et le tiroir récolte-gouttes, puis remettre La machine se remet en condition d'utilisation normale et l'icône est éteinte. le tiroir récolte-gouttes dans la machine. Retire y vacíe el contenedor y la bandeja de goteo. A continuación, La máquina vuelve a la condición de uso normal y el icono se apaga.
  • Seite 63: Limitations De Garantie

    LIMITATIONS DE GARANTIE LIMITACIONES DE LA GARANTÍA ATTENTION : Si le détartrage n'est pas effectué, le cal- PRECAUCIÓN: Si no se ejecuta la descalcificación, la caire peut provoquer des défauts de fonctionnement acumulación calcárea puede provocar defectos de non couverts par la garantie. funcionamiento no reconocidos por la garantía.
  • Seite 64 La garantie ne couvre pas les coûts de réparation sur des machines La garantía no cubre los costes de reparación de máquinas mani- manipulées par des centres d'assistance non-agréés. puladas en los centros de asistencia no autorizados. Ces coûts seront totalement à la charge du client. Il est conseillé Dichos costes serán totalmente a cargo del cliente.
  • Seite 65: Notifications - État Machine

    NOTIFICATIONS - ÉTAT MACHINE SEÑALIZACIONES - ESTADO DE LA MÁQUINA vert et éteint avec l'interrupteur MARCHE/ La machine est en VEILLE prolongée. ARRÊT sur ON verde y apagada con interruptor ON/OFF en La máquina está en STAND-BY prolongado. vert et allumé fixe La machine est prête à...
  • Seite 66: Problème - Cause - Solution

    PROBLÈME - CAUSE - SOLUTION PROBLEMA - CAUSA - SOLUCIÓN PROBLÈME CAUSE SOLUTION Permanence du problème PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Si el problema persiste Le câble d'alimentation n'est pas branché à la Brancher la fiche à une prise de courant conforme aux caractéristiques tech- prise de courant.
  • Seite 67 PROBLÈME CAUSE SOLUTION Permanence du problème PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Si el problema persiste Manque d'eau dans le réservoir. Remplir le réservoir d'eau. No hay agua en el depósito. Llenar el depósito de agua. Composants internes présentant du calcaire. Détartrer la machine comme indiqué au paragraphe correspondant. La machine ne distribue pas de Componentes internos con cal.
  • Seite 68 PROBLÈME CAUSE SOLUTION Permanence du problème PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Si el problema persiste Café périmé. Vérifier la date de péremption du café. Café caducado. Comprobar la fecha de caducidad del café. Le café a mauvais goût. El café no sabe bien. Machine sale.
  • Seite 69: Mise Au Rebut

    MISE AU REBUT ELIMINACIÓN Mise au rebut d'appareils électriques et électroniques usagés, par Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos usados de parte des particuliers dans l'Union européenne. de empresas privadas en la Unión Europea. Le symbole RAEE utilisé pour ce produit indique qu'il ne doit pas El símbolo RAEE utilizado para este producto indica que no se lo être jeté...
  • Seite 70: Allgemeine Regeln Für Den Gebrauch Der Maschine

    INHALT ÍNDICE ALLGEMEINE REGELN FÜR DEN GEBRAUCH DER MASCHINE ......70 REGRAS GERAIS PARA A UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA ........70 TECHNISCHE DATEN ................... 71 DADOS TÉCNICOS ..................71 TEILE DER MASCHINE ................. 72 PARTES DA MÁQUINA ................. 72 BETRIEBSANZEIGE UND MASCHINENSTATUS ..........73 MONITOR DE OPERAÇÃO E ESTADO DA MÁQUINA ..........
  • Seite 71: Technische Daten

    Die Maschine muss sauber gehalten werden. Dazu Gitter, Tropfschale, grelha, o tabuleiro de recolha de gotas, o porta-filtro, os filtros, o Siebträger, Filter, Wasserbehälter, Dampf-/Heißwasserlanze und Zubehör- reservatório de água, a lança de vapor/água quente e os acessó- teile (wie Kaffeepresser, Messlöffel und Bürste) regelmäßig reinigen. Die rios (calcador, medidor e escova).
  • Seite 72: Teile Der Maschine

    TEILE DER MASCHINE PARTES DA MÁQUINA TASTE FÜR EINFACHEN ESPRESSO-KAFFEE (GEMAHLEN, ESE-PAD) BOTÃO DE DISTRIBUIÇÃO CAFÉ EXPRESSO ÚNICO (MOÍDO, FILTRO ESE) EIN-/AUSSCHALTER INTERRUPTOR ON/OFF BETRIEBSANZEIGE UND MASCHINENSTATUS MONITOR DE OPERAÇÃO E ESTADO DA MÁQUINA SIEBTRÄGER PORTA-FILTRO TROPFSCHALE TABULEIRO DE RECOLHA DEGOTAS TASTE FUR DOPPELTEN ESPRESSO-KAFFEE (GEMAHLEN)/ ESPRESSO LUNGO (ESE-PAD LUNGO) BOTÃO DE DISTRIBUIÇÃO CAFÉ...
  • Seite 73: Betriebsanzeige Und Maschinenstatus

    BETRIEBSANZEIGE UND MONITOR DE OPERAÇÃO E MASCHINENSTATUS ESTADO DA MÁQUINA POSITIONEN DES ZEIGERS: POSIÇÕES DO PONTEIRO: MASCHINE AUSGESCHALTET MÁQUINA DESLIGADA SPARBETRIEB (ECO MODE) ECO MODE KAFFEETEMPERATURBEREICH ÁREA TEMPERATURA DO CAFÉ AUSGABE EINFACHER-/ DOPPELTER ESPRESSO-KAFFEE DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ EXPRESSO HEISSWASSERAUSGABE DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE DAMPFAUSGABE DISTRIBUIÇÃO DE VAPOR KONTROLLLEUCHTEN:...
  • Seite 74: Wichtige Sicherheitsmassnahmen

    WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind immer folgende Sicherheits- hinweise zu beachten. Aquando da utilização de aparelhos elétricos, as seguintes medi- Verwendung des Geräts das de segurança devem ser sempre respeitadas. Alle Anweisungen lesen. Utilização do aparelho •...
  • Seite 75 Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder sensorischen • O aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo Fähigkeiten oder mit unzureichender Erfahrung und/oder Fähigkeiten crianças) com capacidades físicas, mentais, sensoriais ou com ex- bestimmt, es sei denn, sie stehen unter der Aufsicht einer für ihre Sicher- periência e/ou habilidades reduzidas, com exceção do fato que a heit verantwortlichen Person oder werden von einer solchen Person in utilização ocorra sob a supervisão de uma pessoa responsável pela...
  • Seite 76: Installation Des Geräts

    schen oder Theken hängen lassen, da Kinder versehentlich daran ziehen tropeçar involuntariamente. oder darüber stolpern könnten. • Em caso de incêndio, utilize extintores de dióxido de carbono • Verwenden Sie im Brandfall Kohlendioxid-(CO2)-Feuerlöscher. Verwen- (CO₂). Não utilize água ou extintores de pó. den Sie keine Wasser- oder Pulverlöscher.
  • Seite 77: Im Falle Einer Störung

    • Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. e depois para fora. • Entfernen Sie den Wassertank, indem Sie ihn leicht nach oben und dann • Limpe o aparelho e os acessórios com um pano húmido e, de se- nach außen ziehen.
  • Seite 78: Sparbetrieb (Eco Mode)

    Der Hersteller kann nicht für Unfälle haftbar gemacht werden, die durch O fabricante não pode ser considerado responsável por eventuais ein Fehlen oder eine Nichtübereinstimmung des Erdungssystems mit den danos derivados de usos impróprios, errados e irracionais. geltenden Gesetzen verursacht werden. Instruções para o cabo de alimentação Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen, fal- a) Utilize um cabo de alimentação curto para evitar enredamentos...
  • Seite 79: Installation Und Inbetriebnahme Der Maschine

    INSTALLATION UND INSTALAÇÃO E ENTRADA EM INBETRIEBNAHME DER MASCHINE FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA Ziehen Sie den Wassertank heraus. Spülen Sie den Wassertank. Füllen Sie den Wassertank mit frischem Trinkwasser bis zum Max-Füllstand auf und setzen Sie ihn ganz in die Maschine ein. Retire o reservatório da água.
  • Seite 80 Um die Maschine wieder zu aktivieren, drücken Sie eine der Tasten Nachdem die Maschine aktiviert wurde, muss die Spülung der in- Richten Sie die Dampf-/Heißwasserlanze in den Behälter. für einfachen Espresso-Kaffee oder einen doppelten Espres- neren Kreisläufe durchgeführt werden. Stellen Sie einen Behälter so-Kaffee oder für die Heißwasserausgabe und lassen...
  • Seite 81 Bauen Sie das innere Teil der Dampf-/Heißwasserlanze am Metall- Bauen Sie das äußere Ende der Dampf-/Heißwasserlanze ein. Nachdem die Spülvorgänge der inneren Kreisläufe beendet wur- rohr ein. den, ist die Maschine bereit, das gewünschte Getränk zuzuberei- ten. Monte a parte interna da lança de vapor/água quente do tubo Monte a extremidade externa da lança de vapor/água quente.
  • Seite 82: Espresso Zubereiten

    A máquina foi projetada para fornecer o máximo de resultado na Die Maschine wurde entwickelt, um maximale Ergebnisse in der Tasse mit chávena, utilizando as cápsulas ESE illy e o café moído illy para café illy-ESE-Pads und gemahlenem illy-Kaffee für Espresso zu erzielen.
  • Seite 83 ESE, premindo-a dentro do filtro. utilizando o calcador fornecido (as cápsu- ou duas medidas no caso de filtro para café expresso duplo. las ESE devem ser inseridas com o logótipo Illy virado para cima). Drücken Sie den Kaffee mit dem mitgelieferten Presser in dem Setzen Sie den Siebträger in die Kaffeeausgabeeinheit und nach rechts...
  • Seite 84 Drücken Sie die Taste und lassen Sie diese los, um einen einfachen Espresso-Kaffee zuzubereiten, ansonsten die Taste um einen doppelten Espresso-Kaffee zuzubereiten. Der Zeiger bewegt sich dann in den Quadranten mit dem Symbol . Die Ausgabe wird automatisch beendet. Prima e solte o botão para distribuir café...
  • Seite 85: Heisswasser-Zubereitung

    HEISSWASSER-ZUBEREITUNG PREPARAÇÃO DA ÁGUA QUENTE Sollte die Düse montiert sein, diese wie nachstehend beschrieben Ziehen Sie das innere Teil der Dampf-/Heißwasserlanze aus Stellen Sie einen Behälter unter die Dampf-/Heißwasserdüse und entfernen: dem Metallrohr heraus. drücken Sie die Taste und lassen Sie diese los. Im Quadranten Ziehen Sie das äußere Ende der Dampf-/Heißwasserlanze der Anzeige bewegt sich der Zeiger auf das Symbol und das...
  • Seite 86: Milchschaum-Zubereitung

    A máquina foi projetada para fornecer o máximo de resultado na chávena, Pads und gemahlenem illy-Kaffee für Espresso zu erzielen. utilizando as cápsulas ESE illy e o café moído illy para café expresso. ACHTUNG: Der Knopf ist ein Ein-/Ausschalter und kein Regler für die Intensität der ATENÇÃO: o botão é...
  • Seite 87 Für die Dampfzufuhr und ihre Unterbrechung muss der Dampfabga- Wenn das gewünschte Ergebnis erreicht ist, drehen Sie den Nach der Zubereitung der Milch die Kanne unter der Lanze weg- beknopf stets wie in der Abbildung dargestellt positioniert werden. Dampfabgabeknopf im Uhrzeigersinn, um die Dampfabgabe nehmen, auf das Gitter stellen, eine kurze Dampfabgabe ausfüh- zu stoppen.
  • Seite 88: Änderung Der Zubereitungsmenge In Der Tasse

    ÄNDERUNG DER MODIFICAÇÃO DA QUANTIDADE DA ZUBEREITUNGSMENGE IN DER TASSE PREPARAÇÃO NA CHÁVENA ANMERKUNG: Sie können die Menge in der Tasse für einfachen Espresso-Kaffee, NOTA: é possível alterar o volume na chávena das preparações de café doppelten Espresso-Kaffee und Heißwasserzubereitungen ändern. expresso único, café...
  • Seite 89: Änderung Der Zubereitungstemperatur In Der Tasse

    ÄNDERUNG DER ZUBEREITUNGSTEM- MODIFICAÇÃO DA TEMPERATURA PERATUR IN DER TASSE DA PREPARAÇÃO NA CHÁVENA ANMERKUNG: Sie können die Temperatur in der Tasse für einfache oder dop- NOTA: é possível alterar a temperatura na chávena das preparações de pelte Espresso-Kaffeezubereitungen ändern. café...
  • Seite 90: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG LIMPEZA E MANUTENÇÃO Es wird empfohlen, den Wassertank täglich zu spülen und mit frischem É recomendável lavar o reservatório diariamente e enchê-lo com água Trinkwasser zu füllen. Die Reinigung der Maschine und ihrer Komponenten fresca potável. A limpeza da máquina e dos seus componentes deve sollte vorzugsweise einmal pro Woche durchgeführt werden.
  • Seite 91 Ziehen Sie das innere Teil der Dampf-/Heißwasserlanze aus dem Nachdem Sie die beiden Komponenten voneinander getrennt ha- Reinigen Sie die Brühgruppe täglich mit der mitgelieferten Bürs- Metallrohr heraus. ben, waschen Sie sie separat mit lauwarmem Wasser. Spülen Sie auch das Zubehör (einfacher Espressofilter, doppelter Espressofilter, doppelter Espressoauslauf, Presser und Messlöffel) in lauwarmem Wasser.
  • Seite 92: Entkalkung

    ENTKALKUNG DESCALCIFICAÇÃO Wenn die Kontrollleuchte aufleuchtet (orangefarbenes Licht) und langsam Quando o indicador luminoso está aceso (luz laranja) intermitente blinkt, muss die Maschine entkalkt werden. Lesen Sie alle Anweisungen lento, a máquina pede para que seja feita a descalcificação. Leia sorgfältig durch, bevor Sie den Zyklus durchführen.
  • Seite 93 Am Ende der Ausgabe des Wassers mit Entkalkungslösung gibt die Halten Sie gleichzeitig die Tasten ON/OFF und mindestens 3 Die Taste drücken und loslassen, um den Entkalkungszyklus Maschine eine Reihe von akustischen Signalen ab. Die Kontroll- Sekunden lang gedrückt. Beim Loslassen der Tasten wird ein akusti- zu starten.
  • Seite 94 Entfernen und entleeren Sie den Behälter und die Tropfschale. Spülen Sie den Wassertank gründlich aus, füllen Sie ihn mit fri- Stellen Sie wieder einen Behälter mit mindestens 1 Liter Inhalt Setzen Sie die Tropfschale danach wieder in die Maschine ein. schem Wasser bis zur MAX-Markierung und setzen Sie ihn danach unter den Kaffeeauslauf und richten Sie die Dampf-/Heißwasser- wieder in die Maschine ein.
  • Seite 95 Entfernen und entleeren Sie den Behälter und die Tropfschale. Set- Das Gerät kehrt zum normalen Betrieb zurück und das Symbol ist ausgeschaltet. zen Sie die Tropfschale danach wieder in die Maschine ein. Retire e esvazie o recipiente e o tabuleiro recolhe gotas, a seguir A máquina retorna à...
  • Seite 96: Garantieeinschränkungen

    GARANTIEEINSCHRÄNKUNGEN LIMITAÇÕES DA GARANTIA ACHTUNG: Wenn keine Entkalkung durchgeführt wird, kön- ATENÇÃO: se a descalcificação não for realizada, o nen Kalkablagerungen zu Fehlfunktionen führen, die nicht calcário poderá causar problemas de mau funciona- unter die Garantie fallen. mento não cobertos pela garantia. Verwenden Sie keine Mittel wie Essig, Lauge, Salz oder Não use vinagre, lixívia, sal e ácido fórmico uma vez Ameisensäure, da diese das Gerät beschädigen können.
  • Seite 97 Die Nichtbeachtung dieser Punkte kann zu Maschinenproblemen führen, • manter os tabuleiros de recolha sempre limpos. die nicht unter die Garantie fallen. A não observação desses pontos poderia criar problemas na má- quina não cobertos pela garantia. ACHTUNG: ATENÇÃO: Es ist ratsam, die Originalverpackung (zumindest für die É...
  • Seite 98: Anzeigen - Maschinenstatus

    ANZEIGEN - MASCHINENSTATUS SINALIZAÇÕES - ESTADO DA MÁQUINA grün und ausgeschaltet bei Ein-/ Ausschalter Die Maschine befindet sich im erweiterten STANDBY. auf EIN verde e apagado com interruptor ON/OFF em A máquina está em STAND-BY prolongado. grün und dauerhaft leuchtend Die Maschine ist einsatzbereit.
  • Seite 99: Problem - Ursache - Abhilfe

    PROBLEM - URSACHE - ABHILFE PROBLEMA - CAUSA - SOLUÇÃO PROBLEM URSACHE ABHILFE Bestehen des Problems PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Permanência do problema Schließen Sie den Stecker an eine Steckdose an, die den technischen Daten auf Netzkabel nicht an der Steckdose angeschlossen. dem Typenschild unter der Maschine entspricht.
  • Seite 100 PROBLEM URSACHE ABHILFE Bestehen des Problems PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Permanência do problema Kein Wasser im Tank. Füllen Sie den Tank mit Wasser. Falta água no reservatório. Encha o reservatório com água. Die Innenteile sind verkalkt. Entkalken Sie die Maschine wie im entsprechenden Absatz beschrieben. Die Maschine gibt keinen Dampf Componentes internos com calcário.
  • Seite 101 PROBLEM URSACHE ABHILFE Bestehen des Problems PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Permanência do problema Kaffee abgelaufen. Überprüfen Sie das Ablaufdatum des Kaffees. Café vencido. Verifique a data de validade do café. Der Kaffee schmeckt schlecht. O café tem um gosto ruim. Schmutzige Maschine. Lesen Sie den Abschnitt “Reinigung und Wartung”.
  • Seite 102: Entsorgung

    ENTSORGUNG ELIMINAÇÃO Entsorgung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten durch Privat- Eliminação de equipamentos elétricos e eletrónicos utilizados por personen in der Europäischen Union. indivíduos na União Europeia. Das für dieses Produkt verwendete WEEE-Symbol weist darauf hin, dass O símbolo RAEE utilizado para este produto indica que este o mesmo es nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf, não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos, mas deve sondern getrennt entsorgt werden muss.
  • Seite 103: Algemene Regels Voor Het Gebruik Van De Machine

    INHOUDSOPGAVE INDHOLDSFORTEGNELSE ALGEMENE REGELS VOOR HET GEBRUIK VAN DE MACHINE ......103 GENERELLE REGLER FOR BRUG AF MASKINEN ..........103 TECHNISCHE GEGEVENS ................104 TEKNISKE DATA ..................104 DELEN VAN DE MACHINE ................105 MASKINENS KOMPONENTER ..............105 WIJZERPLAAT WERKING EN STATUS MACHINE ..........106 DRIFTS- OG MASKINSTATUSVISER ..............106 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ..........107 VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ..........107 ECO MODE ....................111...
  • Seite 104: Technische Gegevens

    lekbak, de filterhouder, de filters, het waterreservoir, het stoom- varmt vand og tilbehøret (stempel, målebæger og lille børste). pijpje / warm water en de accessoires (perser, schepje en borstel- Vedligeholdelse skal udføres for slukket maskine. tje) regelmatig te reinigen. Het onderhoud moet uitgevoerd wor- VIGTIGT: den wanneer de machine is uitgeschakeld.
  • Seite 105: Delen Van De Machine

    DELEN VAN DE MACHINE MASKINENS KOMPONENTER KOFFIEZETKNOP ENKELE ESPRESSO (FILTERKOFFIE, ESE-PADS) TRYKKNAP TIL BRYGNING AF ÉN KOP ESPRESSOKAFFE (MALET, ESE-KAPSEL) SCHAKELAAR ON/OFF AFBRYDER ON/OFF WIJZERPLAAT WERKING EN STATUS MACHINE DRIFTS- OG MASKINSTATUSVISER FILTERHOUDER FILTERHOLDER LEKBAK SKUFFE TIL OPSAMLING AF DRÅBER KOFFIEZETKNOP DUBBELE ESPRESSO (FILTERKOFFIE)/ LUNGO (ESE LUNGO-PADS) TRYKKNAP TIL BRYGNING AF TO KOPPER ESPRESSOKAFFE (MALET) /...
  • Seite 106: Wijzerplaat Werking En Status Machine

    WIJZERPLAAT WERKING EN DRIFTS- OG MASKINSTATUSVISER STATUS MACHINE POSITIES WIJZER: VISERENS POSITIONER: MACHINE UITGESCHAKELD SLUKKET MASKINE ECO MODE ECO MODE ZONE KOFFIETEMPERATUUR KAFFETEMPERATUROMRÅDE AFGIFTE ESPRESSO BRYGNING AF ESPRESSOKAFFE WARMWATERKNOP BRYGNING AF VARMT VAND STOOMKNOP BRYGNING AF DAMP CONTROLELAMPEN: KONTROLLAMPER: CONTROLELAMP ALARM TEMPERATUUR WATER OF STORING KONTROLLAMPEN ALARM VANDTEMPERATUR ELLER ANOMALI CONTROLELAMP ONTKALKING KONTROLLAMPEN AFKALKNINGSHANDLINGER...
  • Seite 107: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAAT- VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALT- REGELEN NINGER Bij het gebruik van elektrische apparatuur moeten altijd de vol- Ved brug af elektriske apparater skal følgende sikkerhedsforan- gende veiligheidsmaatregelen in acht genomen worden. staltninger altid overholdes. Gebruik van het toestel Brug af apparatet Lees alle instructies door.
  • Seite 108 kinderen) met verminderde fysieke, mentale of sensorische ver- ler med manglende erfaring og/eller utilstrækkelig kompetence, mogens of met onvoldoende ervaring en/of vaardigheden, tenzij med mindre de er under opsyn af en person med ansvar for deres ze onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is sikkerhed eller oplæres af denne i sikker brug af apparatet.
  • Seite 109: Installatie Van Het Toestel

    kabel trekken of onbedoeld struikelen. Installation af apparatet • In geval van brand moeten kooldioxide brandblussers (CO2) ge- • Læs anvisningerne med omhu. bruikt worden. Gebruik geen water of poeder brandblussers. • Maskinen må ikke installeres i omgivelser, hvis temperatur kan nå...
  • Seite 110 • Verwijder het waterreservoir door het iets omhoog en vervol- • Udsæt aldrig apparatet for hårde vandstråler eller delvis eller total gens naar buiten te trekken. iblødsætning. • Reinig de behuizing en de accessoires met behulp van een voch- I tilfælde af beskadigelse af apparatet tige doek, en droog ze vervolgens met een droge en zachte doek.
  • Seite 111: Eco Mode

    naleven van de geldende wetten van het aardingssysteem. Anvisninger for strømkablet De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor even- a) Brug et kort strømkabel, for at undgå at blive indfanget i eller tuele schade die voortvloeit uit oneigenlijk, foutief of onredelijk snuble over et længere kabel.
  • Seite 112: Installatie En Inbedrijfstelling Van De Machine

    INSTALLATIE EN INBEDRIJFSTEL- INSTALLATION OG IBRUGTAGNING LING VAN DE MACHIN AF MASKINEN Verwijder het waterreservoir. Reinig het waterreservoir. Vul het waterreservoir met vers drinkwater tot aan het MAX-peil en breng het volledig aan in de machine. Træk vandtanken ud. Vask vandtanken. Fyld vandtanken op med frisk drikkevand til niveauet MAX og sæt den tilbage, helt ind i maskinen igen.
  • Seite 113 Om de machine opnieuw te activeren, drukt u kort op een van Zodra de machine is ingeschakeld, moeten de interne circuits Richt het pijpje voor stoom/warm water in dezelfde bak. de knoppen voor één espresso , dubbele espresso worden gespoeld. Plaats een bak die voldoende groot is onder de of warm water .
  • Seite 114 Monteer het interne einddeel van het pijpje voor stoom/warm Monteer het externe einddeel van het pijpje voor stoom/warm Nadat de interne circuits zijn gespoeld, is de machine klaar om de water op de metalen leiding. water. gewenste voorbereiding af te geven. Montér den indre del af lansen til damp/varmt vand på...
  • Seite 115: Bereiding Van Espresso

    Maskinen er fremstillet med henblik på at give det bedste resultat i De machine is ontworpen om maximale resultaten in een kopje/beker koppen ved brug af ESE illy kapslerne og malet illy kaffe til espresso. te garanderen met behulp van ESE-pads van illy en gemalen koffie voor espresso van illy..
  • Seite 116 (gelijk aan 7 gram) in de enkele espressofilter hefboom te gebruiken. filter met behulp van de meegeleverde tamper (de ESE-pads van illy gevoerd worden, of twee schepjes bij gebruik van de dubbele moeten geplaatst worden met het logo van illy naar boven gericht).
  • Seite 117 Druk kort op de toets voor één espresso, anders op de toets voor een dubbele espresso. De wijzer beweegt naar de wijzer- plaat bij het pictogram . De afgifte wordt automatisch gestopt. Tryk kortvarigt på knappen for at brygge én kop espressokaffe, eller tryk på knappen for at brygge to kopper espressokaffe.
  • Seite 118: Bereiding Van Warm Water

    BEREIDING VAN WARM WATER TILBEREDNING AF VARMT VAND Indien de pannarello is gemonteerd, voert u de demontage als Verwijder het interne einddeel van het pijpje voor stoom/ Plaats een bakje onder het pijpje voor stoom/warm water en druk volgt uit: warm water van de metalen leiding.
  • Seite 119: Bereiding Van Melkschuim

    Maskinen er fremstillet med henblik på at give det bedste resultat i kop- te garanderen met behulp van ESE-pads van illy en gemalen koffie voor pen ved brug af ESE illy kapslerne og malet illy kaffe til espresso. espresso van illy.
  • Seite 120 De stoomknop moet altijd geplaatst zijn in de stand van de af- Wanneer het gewenste resultaat is bereikt, draait u de stoomtoe- Verwijder de kan na het bereiden van de melk onmiddellijk onder beelding om stoom te kunnen afgeven en vervolgens te onder- voerknop rechtsom om de stoomafgifte te stoppen.
  • Seite 121: Wijziging Van De Hoeveelheid Van De Bereiding In Een Beker/Kopje

    WIJZIGING VAN DE HOEVEELHEID MODIFIKATION AF BRYGGET VAN DE BEREIDING IN EEN BEKER/ MÆNGDE I KOPPEN KOPJE BEMÆRK: Det er muligt at modificere mængden af espressokaffe i koppen for én kop, to kopper og for varmt vand. OPMERKING: het is mogelijk om het volume in de bereidingen voor een kopje espresso, dubbele espresso en warm water te wijzigen.
  • Seite 122: Wijziging Van De Temperatuur Van De Bereiding In Een Beker/Kopje

    WIJZIGING VAN DE TEMPERATUUR MODIFIKATION AF TEMPERA- VAN DE BEREIDING IN EEN BEKER/ TUREN PÅ BRYGGET MÆNGDE I KOPJE KOPPEN OPMERKING: het is mogelijk om de temperatuur van de bereidingen BEMÆRK: Det er muligt at modificere temperaturen på espressokaffe i voor een kopje espresso en dubbele espresso te wijzigen.
  • Seite 123: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Er wordt aanbevolen om het reservoir dagelijks te reinigen en met Det anbefales at vaske tanken dagligt og fylde den med frisk drik- vers drinkwater te vullen. De machine en de componenten ervan moe- kevand.
  • Seite 124 Verwijder het interne uiteinde van het pijpje voor stoom/warm Was de twee componenten, nadat ze zijn gescheiden, apart met Reinig de zetgroep dagelijks met het meegeleverde borsteltje. water van de metalen leiding. lauw water. Was ook de accessoires (enkele espressofilter, dubbele espressofil- ter, tuit voor dubbele espresso, perser en schepje) in lauw water.
  • Seite 125: Ontkalking

    ONTKALKING AFKALKNING Wanneer het lampje brandt (oranje lampje) en langzaam knippert, Når kontrollampen er tændt (orangefarvet lys) og blinker langsomt, vraagt de machine om ontkalking. Lees alle instructies zorgvuldig door har maskinen behov for afkalkning. Læs omhyggeligt anvisningerne voordat u de cyclus uitvoert. DUUR: ongeveer 20 minuten. OPMERKING: Als inden cyklussen afvikles.
  • Seite 126 Op het einde van de afgifte van water met ontkalkingsoplossing Houd de ON/OFF-toets en minstens 3 seconden tegelijkertijd Druk even op de toets om de ontkalkingscyclus te starten. ingedrukt. Wanneer de toetsen worden losgelaten, weerklinkt een Het lampje is aan (oranje licht) en knippert heel snel. De ma- produceert de machine een reeks geluidssignalen.
  • Seite 127 Verwijder en leeg de opvangbak en het lekbakje en plaats het Reinig het reservoir grondig, en vul het met vers water tot het Plaats een bak met een inhoud van minstens 1 liter onder de kof- lekbakje weer in de machine. MAX peil wordt bereikt en plaats het in de machine terug.
  • Seite 128 Verwijder en leeg de opvangbak en het lekbakje en plaats het lek- De machine keert terug naar de normale gebruikscondities en de icoon is uit. bakje weer in de machine. Fjern og tøm beholderen og dråbeopsamlingsbakken og sæt heref- Maskinen indtager det normale brugsforhold og ikonet vil være slukket.
  • Seite 129: Garantiebeperkingen

    GARANTIEBEPERKINGEN GARANTIBEGRÆNSNINGER OPGELET: als de ontkalking niet wordt uitgevoerd, VIGTIGT: Hvis maskinen ikke afkalkes kan kalken ska- kunnen kalkafzettingen storingen veroorzaken die be fejlfunktioner, som ikke dækkes af garantien. niet onder de garantie vallen. Brug aldrig eddike, lud, salt eller myresyre som kan Gebruik geen azijn, loog, zout, mierenzuur omdat ze udrette skade på...
  • Seite 130 • was de machine-onderdelen niet in de vaatwasser; Manglende overholdelse af disse punkter vil kunne skabe proble- • houd de opvangbakken schoon. mer på maskinen, som ikke dækkes af garantien. Het niet respecteren van deze punten kan leiden tot machinepro- VIGTIGT: blemen die niet onder de garantie vallen.
  • Seite 131: Signaleringen - Machinestatus

    SIGNALERINGEN - MACHINESTATUS SIGNALERINGER - MASKINSTATUS groen en uit met de schakelaar ON/OFF op ON De machine is in lange STAND-BY gesteld. grøn og slukket med afbryderen ON/OFF på ON Maskinen er i langvarig STANDBY. groen en contstant aan De machine is klaar voor gebruik. grøn og konstant tændt Maskinen er klar til brug.
  • Seite 132: Probleem - Oorzaak - Oplossing

    PROBLEEM - OORZAAK - PROBLEM - ÅRSAG - LØSNING OPLOSSING PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Het probleem houdt aan PROBLEM ÅRSAG LØSNING Problemet vedvarer Sluit de stekker aan op een stopcontact dat overeenkomt met de technische Netsnoer niet aangesloten op het stopcontact. gegevens op het typeplaatje onder de machine.
  • Seite 133 PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Het probleem houdt aan PROBLEM ÅRSAG LØSNING Problemet vedvarer Geen water in het reservoir. Vul het reservoir met water. Mangler vand i tanken. Fyld tanken med vand. Interne componenten met kalksteen. Ontkalk de machine zoals beschreven in de specifieke paragraaf: ’ o ntkalking’ . De machine geeft geen stoom af.
  • Seite 134 PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Het probleem houdt aan PROBLEM ÅRSAG LØSNING Problemet vedvarer Koffie over de datum. Controleer de vervaldatum van de koffie. De koffie heeft een slechte Kaffen er for gammel. Kontrollér kaffens udløbsdato. smaak. Machine vuil. Raadpleeg de paragraaf “reiniging en onderhoud”. Kaffen smager dårligt.
  • Seite 135: Inzameling

    INZAMELING BORTSKAFFELSE Inzameling van gebruikte elektrische en elektronische apparatuur Private brugeres bortskaffelse af brugte elektriske og elektroniske door personen in de Europese Unie. apparater i den Europæiske Union. Het AEEA-symbool dat voor dit product wordt gebruikt, geeft aan Det anvendte RAEE-symbol på dette produkt angiver, at det ikke dat het niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden må...
  • Seite 136: Γενικοι Κανονεσ Για Τη Χρηση Τησ Μηχανησ

    ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ СОДЕРЖАНИЕ ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ..........136 ОБЩИЕ ПРАВИЛА ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ КОФЕМАШИНЫ ........136 ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ..................137 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ..............137 ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ..................138 КОМПЛЕКТУЮЩИЕ ..................138 ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ ΚΑΙ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ......139 ИНДИКАТОР РАБОЧИХ ПАРАМЕТРОВ И СТАТУСА КОФЕМАШИНЫ ......139 ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ...
  • Seite 137: Τεχνικα Δεδομενα .......................................................................................137 Технические Характеристики

    συρτάρι συλλογής σταγόνων, την υποδοχή του φίλτρου, τα φίλτρα, τη Следует поддерживать чистоту кофемашины, часто моя решет- δεξαμενή νερού, τον σωλήνα ατμού / ζεστού νερού και τα εξαρτήματα ку, каплесборник, портафильтр, фильтры, емкость для воды, (πρέσα, μεζούρα, βούρτσα). Η συντήρηση πρέπει να γίνεται με τη μη- трубку...
  • Seite 138: Μερη Τησ Μηχανησ

    ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ КОМПЛЕКТУЮЩИЕ ΚΟΥΜΠΙ ΠΑΡΟΧΗΣ ΕΝΟΣ ΚΑΦΕ ESPRESSO (ΑΛΕΣΜΕΝΟΣ, ΜΕΡΙΔΑ ESE) КНОПКА ВЫДАЧИ ОДНОГО КОФЕ ЭСПРЕССО (МОЛОТЫЙ, КАПСУЛА ESE) ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (ON/OFF) ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ON/OFF ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ ΚΑΙ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ИНДИКАТОР РАБОЧИХ ПАРАМЕТРОВ И СТАТУСА КОФЕМАШИНЫ ΘΗΚΗ ΦΙΛΤΡΟΥ ПОРТАФИЛЬТР ΣΥΡΤΑΡΙ...
  • Seite 139: Πινακασ Επιλογησ Λειτουργιων Και Καταστασησ Μηχανησ

    ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ИНДИКАТОР РАБОЧИХ ПАРАМЕ- ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ ΚΑΙ ТРОВ И СТАТУСА КОФЕМАШИНЫ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΘΕΣΕΙΣ ΔΕΙΚΤΗ: ПОЛОЖЕНИЯ СТРЕЛКИ: ΜΗΧΑΝΗ ΣΒΗΣΤΗ КОФЕМАШИНА ВЫКЛЮЧЕНА ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ECO ECO MODE ΠΕΡΙΟΧΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΦΕ ЗОНА ТЕМПЕРАТУРЫ КОФЕ ΠΑΡΟΧΗ ΚΑΦΕ ESPRESSO ВЫДАЧА КОФЕ ЭСПРЕССО ΠΑΡΟΧΗ ΖΕΣΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ВЫДАЧА...
  • Seite 140: Σημαντικα Μετρα Ασφαλειασ ......................................................................140 Важные Меры Предосторожности

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών πρέπει πάντα να τηρούνται τα При использовании электрических приборов необходимо соблю- ακόλουθα μέτρα ασφαλείας. дать следующие меры предосторожности. Χρήση της συσκευής Использование прибора Διαβάστε όλες τις οδηγίες. Прочитайте все инструкции. •...
  • Seite 141 τηριακές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία ή/και δεξιότητες, εκτός или чувствительными способностями, или не обладающими до- εάν βρίσκονται υπό την επίβλεψη ενός ατόμου υπεύθυνου για την статочным опытом и/или навыками, если они не находятся под ασφάλειά τους ή έχουν εκπαιδευτεί από αυτό στη χρήση της συσκευής. присмотром...
  • Seite 142: Εγκατάσταση Της Συσκευής

    να το τραβήξουν ή να σκοντάψουν τυχαία. ющим со столов или стоек, в связи с тем, что дети могут натя- • Σε περίπτωση πυρκαγιάς, χρησιμοποιήστε πυροσβεστήρες διοξειδί- нуть его или споткнуться. ου του άνθρακα (CO2). Μην χρησιμοποιείτε νερό ή πυροσβεστήρες •...
  • Seite 143 • Αφαιρέστε τη δεξαμενή νερού τραβώντας την ελαφρά προς τα πάνω • Извлекайте емкость воды, слегка натягивая ее вверх, а затем και έπειτα προς τα έξω. наружу. • Καθαρίστε το σώμα και τα εξαρτήματα με ένα υγρό πανί και μετά •...
  • Seite 144: Λειτουργια Eco

    συστήματος γείωσης με την ισχύουσα νομοθεσία. ные ситуации, вызванные несоблюдением действующего зако- Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για τυχόν ζημιές нодательства в отношении системы заземления. που προκύπτουν από ακατάλληλη, εσφαλμένη ή παράλογη χρήση. Изготовитель не несет ответственность за возможный ущерб, обусловленный...
  • Seite 145: Εγκατασταση Και Εναρξη Λειτουργιασ Μηχανησ

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙ- УСТАНОВКА И ВВОД КОФЕМАШИ- ΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΗΧΑΝΗΣ НЫ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Αφαιρέστε τη δεξαμενή νερού. Πλύνετε τη δεξαμενή νερού. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με φρέσκο πόσιμο νερό μέχρι το επίπε- δο MAX και βάλτε το εντελώς μέσα στη μηχανή. Извлеките...
  • Seite 146 Για να επανενεργοποιήσετε τη μηχανή, πατήστε και αφήστε ένα από Αφού ενεργοποιηθεί το μηχάνημα, πρέπει να γίνει πλύση των Κατευθύνετε τον σωλήνα ατμού/ζεστού νερού στο δοχείο. τα κουμπιά παροχής ενός καφέ εσπρέσο , ή παροχής διπλού εσωτερικών κυκλωμάτων. Τοποθετήστε ένα δοχείο κατάλληλης καφέ...
  • Seite 147 Τοποθετήστε το εσωτερικό άκρο του σωλήνα ατμού/ζεστού νερού Τοποθετήστε το εξωτερικό άκρο του σωλήνα ατμού/ζεστού νερού. Αφού ολοκληρώσετε το πλύσιμο των εσωτερικών κυκλωμάτων, η στον μεταλλικό σωλήνα. μηχανή είναι έτοιμη να παρέχει το επιθυμητό παρασκεύασμα. Вставьте внутреннюю часть трубки пара/горячей воды в ме- Вставьте...
  • Seite 148: Προετοιμασια Καφε Εσπρεσο .......................................................................148 Приготовление Кофе Эспрессо

    ECO MODE. Η μηχανή έχει σχεδιαστεί για να παρέχει τα καλύτερα αποτελέσματα Кофемашина была разработана для достижения максимального στο φλιτζάνι χρησιμοποιώντας μερίδες ESI illy και αλεσμένο καφέ για результата в чашке, при использовании капсул ESE illy и молотого εσπρέσο. кофе для эспрессо.
  • Seite 149 χρησιμοποιώντας την παρεχόμενη πρέσα (οι κάψουλες ESE πρέπει να διπλό εσπρέσο. είναι τοποθετημένες με το λογότυπο Illy στραμμένο προς τα πάνω. Чтобы снять фильтр с портафильтра, приподнимите его с помо- В случае приготовления напитков с капсулой ESE (только с фильтром...
  • Seite 150 Πατήστε και αφήστε το κουμπί για την παροχή ένα εσπρέσο, διαφορετικά πατήστε το κουμπί για την παροχή διπλού εσπρέσο. Ο δείκτης μετακινείται στον πίνακα στο εικονίδιο . Η παροχή τελειώνει αυτόματα. Нажмите и отпустите кнопку для выдачи одного кофе эспрессо, или кнопку для...
  • Seite 151: Προετοιμασια Ζεστου Νερου .......................................................................151 Приготовление Горячей Воды

    ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΖΕΣΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ПРИГОТОВЛЕНИЕ ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ Εάν είναι τοποθετημένο το ακροφύσιο ατμού, αφαιρέστε το όπως Αφαιρέστε το εσωτερικό άκρο του σωλήνα ατμού / ζεστού Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από τον σωλήνα παροχής ατμού/ζεστού περιγράφεται παρακάτω: νερού από τον μεταλλικό σωλήνα. νερού...
  • Seite 152: Προετοιμασια Αφρογαλακτοσ......................................................................152 Приготовление Взбитого Молока

    Кофемашина была разработана для достижения максимального Η μηχανή έχει σχεδιαστεί για να παρέχει τα καλύτερα αποτελέσματα στο результата в чашке, при использовании капсул ESE illy и молотого кофе φλιτζάνι χρησιμοποιώντας μερίδες ESI illy και αλεσμένο καφέ για εσπρέσο. для эспрессо.
  • Seite 153 Για παροχή ατμού και για τη διακοπή του, ο χειροτροχός παροχής Όταν επιτευχθεί το επιθυμητό αποτέλεσμα, περιστρέψτε τον χειρο- Αφού προετοιμάσετε το γάλα, αφαιρέστε αμέσως το μπρίκι κάτω από ατμού πρέπει να είναι πάντα τοποθετημένος όπως φαίνεται στην ει- τροχό παροχής ατμού δεξιόστροφα για να διακόψετε την παροχή το...
  • Seite 154: Αλλαγη Τησ Ποσοτητασ Καφε Στο Φλιτζανι

    ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ИЗМЕНЕНИЕ КОЛИЧЕСТВА ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΣΕ ΦΛΙΤΖΑΝΙ НАПИТКА В ЧАШКЕ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: μπορείτε να αλλάξετε τον όγκο στο φλιτζανάκι για την παρασκευή ПРИМЕЧАНИЕ: можно изменить объем в чашке выдачи одного, двойного μονού καφέ εσπρέσο, διπλού εσπρέσο και ζεστού νερού. кофе...
  • Seite 155: Αλλαγη Τησ Θερμοκρασια Για Την Προετοιμασια Σε Φλιτζανι

    ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ИЗМЕНЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ НА- ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΣΕ ΦΛΙΤΖΑΝΙ ПИТКА В ЧАШКЕ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: μπορείτε να αλλάξετε τη θερμοκρασία στο φλιτζανάκι για την ПРИМЕЧАНИЕ: можно изменить температуру в чашке выдачи одного παρασκευή μονού καφέ εσπρέσο, διπλού εσπρέσο και ζεστού νερού. и...
  • Seite 156: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση ........................................................................156 Очистка И Уход

    ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ОЧИСТКА И УХОД Συνιστάται να πλένετε τη δεξαμενή καθημερινά και να την γεμίζετε με Рекомендуется ежедневно мыть емкость и наполнять ее свежей питье- φρέσκο πόσιμο νερό. Η μηχανή και τα εξαρτήματά της πρέπει να καθα- вой водой. Очистку кофемашины и ее комплектующих рекомендуется ρίζονται...
  • Seite 157 Αφαιρέστε το εσωτερικό άκρο του σωλήνα ατμού / ζεστού νερού από Αφού διαχωρίσετε τα δύο μέρη, ξεπλύνετέ τα ξεχωριστά με χλιαρό Καθαρίζετε καθημερινά τη μονάδα παροχής με το παρεχόμενο βουρ- τον μεταλλικό σωλήνα. νερό. τσάκι. Επίσης, πλύνετε τα αξεσουάρ (φίλτρο για έναν καφέ εσπρέσο, φίλτρο για...
  • Seite 158: Απασβεστωση

    ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ УДАЛЕНИЕ НАКИПИ Όταν η λυχνία είναι αναμμένη (πορτοκαλί φως) και αναβοσβήνει αργά, Если индикатор загорается (оранжевая лампочка) и медленно мигает, το μηχάνημα απαιτεί να γίνει αφαλάτωση. Διαβάστε προσεκτικά όλες требуется выполнить удаление накипи. Внимательно ознакомьтесь с τις οδηγίες πριν εκτελέσετε τον κύκλο. ΔΙΑΡΚΕΙΑ: περίπου 20 λεπτά. инструкциями...
  • Seite 159 Στο τέλος του νερού διανομής με διάλυμα αφαλάτωση το μηχάνημα Κρατήστε πατημένα ταυτόχρονα τα κουμπιά ON/OFF και για Πατήστε και αφήστε το κουμπί για να ξεκινήσει ο κύκλος απα- τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα. Μόλις αφήσετε τα κουμπιά εκπέμπε- σβέστωσης. Η λυχνία είναι...
  • Seite 160 Αφαιρέστε και αδειάστε το δοχείο και τοσυρτάρι συλλογής υγρών Πλύνετε καλά τη δεξαμενή και γεμίστε την με φρέσκο νερό μέχρι το Τοποθετήστε ξανά ένα δοχείο χωρητικότητας τουλάχιστον 1 λίτρου υπολειμμάτων, στη συνέχεια τοποθετήστε ξανά το συρτάρι συλλογής επίπεδο MAX, στη συνέχεια τοποθετήστε το στη μηχανή. κάτω...
  • Seite 161 Αφαιρέστε και αδειάστε το δοχείο και το συρτάρι συλλογής υγρών υπο- η μηχανή επανέρχεται σε συνθήκες κανονικής χρήσης και το εικονίδιο είναι σβησμένο. λειμμάτων, στη συνέχεια τοποθετήστε ξανά το συρτάρι συλλογής υγρών υπολειμμάτων στο μηχάνημα. Извлеките и опорожните контейнер и каплесборник, после чего Кофемашина...
  • Seite 162: Περιορισμοι Εγγυησησ .................................................................................162 Ограничения Гарантии

    ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ОГРАНИЧЕНИЯ ГАРАНТИИ ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν η αφαλάτωση δεν πραγματοποιηθεί, τα ВНИМАНИЕ: Невыполнение операции удаления наки- άλατα μπορεί να προκαλέσουν δυσλειτουργίες που δεν пи может привести к дефектами функционирования, καλύπτονται από την εγγύηση. гарантия на которые не распространяется. Μη χρησιμοποιείτε ξίδι, αλισίβα, αλάτι, μυρμηκικό οξύ Не...
  • Seite 163 • Μην πλένετε τα εξαρτήματα του μηχανήματος στο πλυντήριο πιάτων. Гарантия не распространяется на ремонт кофемашин, произве- • Κρατήστε τις λεκανίτσες συλλογής καθαρές. денный силами не авторизованных сервисных центров. Η μη τήρηση αυτών των σημείων μπορεί να δημιουργήσει προβλήμα- Такие расходы относятся полностью на счет заказчика. τα...
  • Seite 164: Επισημανσεισ - Κατασταση Μηχανησ

    ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ - ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΗΧΑ- СИГНАЛИЗАЦИЯ - СТАТУС КОФЕМА- ΝΗΣ ШИНЫ πράσινη και σβηστή με τον διακόπτη ON/OFF Η μηχανή είναι κατάσταση παρατεταμένης αναμονής (STAND BY). στη θέση ON зеленый и выключенный с выключателем Кофемашина в длительном режиме STAND BY. ON/OFF в положении ON πράσινη...
  • Seite 165: Προβλημα - Αιτια - Λυση ..............................................................................165 Проблема - Причина - Решение

    ΠΡΟΒΛΗΜΑ - ΑΙΤΙΑ - ΛΥΣΗ ПРОБЛЕМА - ПРИЧИНА - РЕШЕНИЕ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Το πρόβλημα παραμένει ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Постоянство проблемы Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναι συνδεδεμένο Συνδέστε το φις σε μια πρίζα σύμφωνα με τα τεχνικά δεδομένα που αναγράφονται στην...
  • Seite 166 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Το πρόβλημα παραμένει ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Постоянство проблемы Έλλειψη νερού στο δοχείο. Γεμίστε το δοχείο με νερό. Нет воды в ёмкости. Наполните ёмкость водой. Κάντε αφαλάτωση της μηχανής με τον τρόπο που περιγράφεται στη σχετική Εσωτερικά μέρη με παρουσία αλάτων. παράγραφο.
  • Seite 167 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Το πρόβλημα παραμένει ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Постоянство проблемы Ο καφές έχει λήξει. Ελέγξτε την ημερομηνία λήξης του καφέ. Срок годности кофе истёк. Проверьте дату истечения срока годности кофе. Κακή γεύση του καφέ. Кофе имеет неприятный вкус. Μηχανή βρώμικη. Ανατρέξτε...
  • Seite 168: Απορριψη

    ΑΠΟΡΡΙΨΗ УТИЛИЗАЦИЯ Διάθεση χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού Утилизация электрического и электронного бывшего в исполь- από ιδιώτες στην Ευρωπαϊκή Ένωση. зовании оборудования частными лицами в Европейском Союзе. Το σύμβολο ΑΗΗΕ που χρησιμοποιείται για αυτό το προϊόν δηλώνει ότι Символ RAEE, приведенный на этой продукции, указывает на то, δεν...
  • Seite 169 ‫ملخص المحتويات‬ 개요 169 ..........‫قواعد عامة بشأن استخدام الماكينة‬ 기계 사용을 위한 일반 규칙 ..........169 170 ................‫البيانات الفنية‬ 기술 데이터 ..............170 171 ................‫أجزاء الماكينة‬ 기계 파트 .................171 172 ............‫حالة الماكينة وقرص التحكم‬ 다이얼 및 기계 상태 ............172 173 ...............
  • Seite 170: 기술 데이터

    ،‫البخار/الماء الساخن والملحقات (المكبس، وملعقة المعايرة‬ 및 액세서리(탬퍼, 계량스푼 및 브러시)를 자주 세척 .‫والفرشاة) باستمرار. يجب إجراء الصيانة والماكينة مطفأة‬ 하여 기기의 청결을 유지해야 합니다. 유지보수는 기 계를 끈 상태에서 수행해야 합니다. :‫هـــــام‬ 주의 사항: ‫ال تغمر الماكينة أو مكوناتها القابلة للخلع في الماء أو‬ 커피...
  • Seite 171: 기계 파트 .........................................................................171 171 ..........................................................................‫أجزاء الماكينة

    ‫أجزاء الماكينة‬ 기계 파트 싱글 샷 에스프레소 커피 추출 버튼(분쇄가루, ESE 캡슐) )ESE ‫زر تحضير قهوة إسبريسو مفردة (مطحونة، كبسولة‬ 전원 ON/OFF 스위치 ‫مفتاح التشغيل/اإليقاف‬ 다이얼 및 기계 상태 ‫حالة الماكينة وقرص التحكم‬ 필터 홀더 ‫حامل الفلتر‬ 물받이판 ‫حوض تجميع التنقيط‬ 더블...
  • Seite 172: حالة الماكينة وقرص التحكم

    ‫حالة الماكينة وقرص التحكم‬ 다이얼 및 기계 상태 표시등 위치: :‫أوضاع المؤشر‬ 기계 끄기 ‫الماكينة مطفأة‬ 에코 모드 ‫الوضع االقتصادي‬ 커피 온도 영역 ‫نطاق درجة حرارة القهوة‬ 에스프레소 커피 추출 ‫تحضير قهوة إسبريسو مفردة/مزدوجة‬ 온수 공급 ‫صب الماء الساخن‬ 스팀 공급 ‫صب...
  • Seite 173: 주요 안전 규정

    ‫إجراءات السالمة الهامة‬ 주요 안전 규정 ‫أثناء استخدام األجهزة الكهربائية يجب االلتزام دائ م ًا بإجراءات‬ 전자 제품을 사용할 때는 항상 다음과 같은 안전 규정 .‫السالمة التالية‬ 을 준수해야 합니다. ‫استخدام الجهاز‬ 제품 사용 .‫اقرأ كافة التعليمات‬ 모든 규정을 읽으십시오. ‫هذه...
  • Seite 174 ‫إشراف شخص مسؤول عن سالمتهم أو يتم إرشادهم إلى كيفية‬ 정신적 또는 감각적 능력이 부족하거나 경험 및/또 .‫استخدام الجهاز من قبل هذا الشخص‬ 는 기술이 부족한 사람(어린이 포함)이 사용할 수 ،‫عند استخدام الجهاز من قبل األطفال األكبر من 8 سنوات‬ 없도록...
  • Seite 175 .‫). ال تستخدم الماء أو الطفايات العاملة بالمسحوق‬CO2( • 화재가 발생하면 이산화탄소(CO2) 소화기를 사 용하십시오. 물이나 분말 소화기를 사용하지 마십 ‫تركيب الجهاز‬ 시오. .‫اقرأ التعليمات بدقة‬ 제품 설치 ‫ال تقم أب د ً ا بتركيب الماكينة في أماكن قد تصل درجات حرارتها‬ )‫إلى...
  • Seite 176 . ً ‫ال تعرض الجهاز لرشاشات الماء القوية أو تغمره جزئي ا ً أو كلي ا‬ 하십시오. • 젖은 천으로 본체와 액세서리를 닦은 후 마른 비마 ‫في حالة تعطل الجهاز‬ 모성 천으로 말리십시오. 세제를 사용하지 않는 것 ‫ال تستخدم الجهاز في حالة تلف الكابل أو القابس، أو إذا ظهرت‬ 이...
  • Seite 177: 에코 모드 ........................................................................177 177 .......................................................................‫الوضع االقتصادي

    .‫للجهاز‬ 으로 발생할 수 있는 손상에 대해 책임을 지지 않습니 다. ‫تعليمات كابل اإلمداد بالكهرباء‬ 전원 공급 장치 코드 지침 ‫استخدم كابل إمداد بالكهرباء قصير لتجنب تعرضه للتشابك‬ .‫أو التسبب في التعثر‬ p) 전원 공급 장치의 코드는 짧은 것을 사용하십시오. ‫يمكن...
  • Seite 178: تركيب وتشغيل الماكينة

    ‫تركيب وتشغيل الماكينة‬ 설치 및 시동 물 탱크를 분리하십시오. 물 탱크를 세척하십시오. 물 탱크에 깨끗한 식수를 MAX 수준까지 채우고 커 피 머신에 완전히 삽입하십시오. .‫إخراج خزان الماء‬ .‫امأل خزان الماء بماء جديد صالح للشرب حتى مستوى الحد غسيل خزان الماء‬ .‫...
  • Seite 179 커피 머신을 다시 활성화하려면 싱글 에스프레소 커 커피 머신이 활성화되면 내부 회로를 세척해야 합 스팀/온수 노즐을 용기 안에 위치시킵니다. 피 , 더블 에스프레소 커피 또는 온수 추 니다. 커피 추출구 아래에 적절한 용량의 용기를 놓 으십시오. 출 버튼 중 하나를 눌렀다가 놓으십시오. 표시등은 자동으로...
  • Seite 180 스팀/온수 노즐의 내부를 금속관에 장착하십시오. 스팀/온수 노즐의 외부 끝 부분을 장착하십시오. 내부 회로 세척이 완료되면, 커피 머신은 원하는 모 드로 추출할 준비를 마칩니다. ‫قم بتركيب الجزء الداخلي من قاذف البخار/الماء الساخن على‬ ‫قم بتركيب الجزء الطرفي الخارجي من قاذف البخار/الماء‬ ‫بعد...
  • Seite 181: تحضير قهوة إسريسو

    고 기다려야 합니다. 준비가 완료되면 표시등이 에코 모드 아 .ECO MODE ‫إلى أيقونة الوضع االقتصادي‬ 이콘으로 돌아갑니다. ESE illy ‫تم تصميم الماكينة لتقديم أفضل قهوة باستخدام كبسوالت قهوة‬ 이 커피 머신은 에스프레소용 ESE illy 파드 및 illy 분쇄 커피를 .‫ المطحونة الخاصة بمشروب اإلسبريسو‬ylli ‫وقهوة‬...
  • Seite 182 ‫ بالضغط عليها داخل المرشح مع استخدام المكبس المرفق‬ESE ‫كبسولة‬ .‫في حالة استخدام فلتر قهوة اإلسبريسو المزدوجة‬ .)‫ نحو األعلى‬illy ‫ مع توجيه شعار‬illy ESE ‫(يجب إدخال كبسوالت‬ 제공된 탬퍼를 사용하여 필터의 커피를 단단히 고 추출구에 필터 홀더를 삽입하고 슬롯 근처에서 잠길 때까...
  • Seite 183 싱글 에스프레소 커피를 추출하려면 버튼, 더블 에스프레소 커피를 추출하려면 버튼을 눌렀다 가 놓으십시오. 표시등이 다이얼의 아이콘 위로 이동합니다. 커피 머신이 자동으로 추출을 중지합니다. ‫من أجل صب القهوة إسبريسو‬ ‫من أجل صب القهوة إسبريسو المفردة, وإال فاضغط وحرر الزر‬ ‫اضغط وحرر الزر‬ .‫في...
  • Seite 184: 온수 공급 .........................................................................184 184 ..................................................................... ‫صب الماء الساخن

    ‫صب الماء الساخن‬ 온수 공급 우유 거품기가 장착된 경우, 아래 설명에 따라 제거 스팀/온수 노즐의 내부를 금속관에서 분리하십 스팀/온수 추출 노즐 아래에 용기를 놓고 버튼 을 하십시오. 시오. 눌렀다 놓으십시오. 다이얼 바늘이 아이콘 으로 스팀/온수 노즐의 외부 끝 부분을 분리하십시 이동하고, 기기에서...
  • Seite 185: تحضير الحليب الرغوي

    .‫ قبل بدء العمليات الالحقة‬OFF ‫وضع اإليقاف‬ 노브가 OFF 위치에 있도록 유의하십시오. ESE ‫تم تصميم الماكينة لتقديم أفضل قهوة باستخدام كبسوالت قهوة‬ 이 커피 머신은 에스프레소용 ESE illy 파드 및 illy 분쇄 커피를 .‫ المطحونة الخاصة بمشروب اإلسبريسو‬illy ‫ وقهوة‬illy 사용하여 최고의 커피를 제공하도록 설계되었습니다.
  • Seite 186 스팀 공급 노브는 항상 그림에 표시된 것처럼 위치 원하는 결과에 도달하면 공급 노브를 시계 방향으로 우유를 준비한 후, 즉시 스팀봉 아래에 있는 용기를 하여 스팀을 공급하고 공급을 중지해야 합니다. 돌려 스팀 공급을 중지합니다. 꺼내고 봉을 그리드 위에 놓고 약간의 스팀을 공급하 고...
  • Seite 187: تغيير كمية المشروب في الفنجان

    ‫تغيير كمية المشروب في الفنجان‬ 컵에 공급되는 음료 양의 변경 ‫ملحوظة: يمكن تغيير كمية المشروب في الفنجان لقهوة اإلسبريسو المفردة‬ 참고: 컵의 음료는 싱글 에스프레소, 더블 에스프레소 또는 온수 .‫ولقهوة اإلسبريسو المزدوجة أو للماء الساخن‬ 에 맞게 조정할 수 있습니다. 보통...
  • Seite 188: تغيير درجة حرارة المشروب في الفنجان

    ‫تغيير درجة حرارة المشروب في الفنجان‬ 컵에 공급되는 음료 온도의 변경 ‫ملحوظة: يمكن تغيير درجة حرارة المشروب في الفنجان لقهوة اإلسبريسو‬ 참고: 컵의 음료 온도는 싱글 에스프레소 또는 더블 에스프레 .‫المفردة أو لقهوة اإلسبريسو المزدوجة‬ 소에 맞게 조정할 수 있습니다. ON/OFF 스위치를...
  • Seite 189: 세척 및 유지 보수

    ‫التنظيف والصيانة‬ 세척 및 유지 보수 ‫ي ُ وصى بتنظيف الخزان يوم ي ً ا وملئه بماء شرب عذب. يجب‬ 탱크를 매일 세척하고 신선한 음용수로 채우는 것이 좋습니다. ‫تنظيف الماكينة وأجزائها، و ي ُ فضل مرة كل شهر. ال‬ 기계와 구성 부품은 일주일에 한 번씩 청소해야 합니다. 에틸 ‫تستخدم...
  • Seite 190 금속 튜브에서 스팀봉의 내부 부품을 분리합니다. 두 구성 부품을 분리한 후 따뜻한 물을 이용하여 개 제공된 브러시로 모든 부품을 매일 세척합니다. 별적으로 세척합니다. 또한 액세서리(싱글 에스프레소 필터, 더블 에스프 레소 필터, 더블 에스프레소 추출구, 탬퍼 및 용량 스 푼)를 따뜻한 물로 세척합니다. .‫أزل...
  • Seite 191: 석회질 제거 ......................................................................191 191 ......................................................................... ‫إزالة الترسبات

    ‫إزالة الترسبات‬ 석회질 제거 ‫(باللون البرتقالي) ويومض ببطء، فهذا يعني أن‬ ‫عندما يضيء المصباح‬ 등(주황색 불)에 불이 천천히 깜박이면 머신의 석회질 제거 .‫الماكينة تحتاج إلى إزالة الترسبات الكلسية‬ 가 필요한 것입니다. .‫اقرأ كافة التعليمات بعناية قبل تنفيذ الدورة‬ 사이클을 수행하기 전에 모든 지침을 주의해서 읽으십시오. ‫المدة: حوالي...
  • Seite 192 ON/OFF 스위치와 버튼을 동시에 3초 이상 길 디스케일링 과정을 시작하려면 버튼을 눌렀다가 석회질 제거 용액과 물 공급을 완료한 후 기계는 일 게 누르십시오. 버튼에서 손을 떼면 신호음이 울리 련의 신호음을 울립니다. 등(청색 불)에 불이 들 놓으십시오. 등(주황색 불)에 불이 들어오며 빠 고...
  • Seite 193 용기와 드립 트레이를 분리하여 비운 후, 기기에 드 탱크를 깨끗하게 세척하고 식수를 최고 수위까지 채 커피 추출구 아래에 최소 1리터 이상의 용기를 다시 립 트레이를 다시 삽입하십시오. 워 기계에 다시 끼웁니다. 놓고 스팀기를 용기 안에 넣습니다. ‫أزل الوعاء وصينية تجميع القطرات وجففهما، ثم أعد إدخال‬ ‫اغسل...
  • Seite 194 용기를 제거하고 비우십시오. 기계가 정상 작동 모드로 돌아가고 아이콘이 꺼집니다. .‫أزل الوعاء وأفرغه‬ ‫تعود الماكينة إلى وضع التشغيل العادي وتنطفئ األيقونة‬ .‫يرجى مالحظة: تأكد مما إذا كان الخزان يحتاج إلى الملء مرة أخرى‬ 참고 사항: 물탱크를 다시 채워야 하는지 확인하십시오.
  • Seite 195: 보증 제한 .........................................................................195 195 ............................................................................‫حدود الضمان

    ‫حدود الضمان‬ 보증 제한 ‫تنبيه: إذا لم يتم تنفيذ إجراء إزالة الترسبات الكلسية، فقد‬ 주의: 석회질 제거를 수행하지 않으면 석회 자 ‫يتسبب الكلس في حدوث أعطال بالتشغيل ال يغطيها‬ 국으로 인해 오작동이 발생할 수 있으며 이 경우 .‫الضمان‬ 보증이 적용되지 않습니다. ‫ال...
  • Seite 196 :‫تنبيه‬ • 물받이판을 청결하게 유지하십시오. ‫نوصي باالحتفاظ بالعبوة األصلية (على األقل طوال فترة‬ 이 지침을 따르지 않으면 기계에 문제가 발생할 수 ‫الضمان) لإلرسال المحتمل للجهاز إلى مراكز الخدمة‬ 있고 이 경우에는 보증이 적용되지 않습니다. ‫المعتمدة. ال يغطي الضمان األضرار المحتملة الناتجة عن‬ .‫النقل...
  • Seite 197: التحذيرات - حالة الماكينة

    ‫التحذيرات - حالة الماكينة‬ 경고-기계 상태 ON/OFF 스위치가 ON 위치에서 녹색 등이 켜졌다 꺼짐 기계가 확장 대기(STAND BY) 모드에 있습니다. ‫أخضر ثم انطفاء بينما مفتاح التشغيل/اإليقاف على وضع التشغيل‬ .‫الماكينة في وضع االستعداد الممتد‬ 녹색 등 유지 기계가 사용할 준비가 되었습니다. ‫أخضر...
  • Seite 198: المشكلة - السبب - الحل

    ‫المشكلة - السبب - الحل‬ 문제-원인-해결책 문제 원인 해결책 계속되는 문제 ‫المشكلة‬ ‫السبب‬ ‫الحــــل‬ ‫بقاء المشكلة‬ 전원 코드가 전원 플러그에 연결되지 머신 바닥의 플레이트에 표시된 기술 사양에 부합하는 소켓 않았습니다. 에 플러그를 연결하십시오. ‫كابل الكهرباء غير متصل بمقبس التيار‬ ‫قم بتوصيل القابس بالمقبس الكهربائي المطابق للبيانات الفنية المشار إليها‬ 기기가...
  • Seite 199 문제 원인 해결책 계속되는 문제 ‫المشكلة‬ ‫السبب‬ ‫الحــــل‬ ‫بقاء المشكلة‬ 물통에 물이 없습니다. 물통에 물을 채워 넣으십시오. .‫ال يوجد ماء في الخزان‬ .‫امأل الخزان بالماء‬ 내부 부품에 석회질이 너무 많습니다. 관련 단락에 설명된 대로 머신의 석회질을 제거합니다. 머신에서 스팀이 분출되지 .‫األجزاء...
  • Seite 200 문제 원인 해결책 계속되는 문제 ‫المشكلة‬ ‫السبب‬ ‫الحــــل‬ ‫بقاء المشكلة‬ 커피 유통 기한이 지났습니다. 커피의 유통 기한을 확인하십시오. .‫القهوة منتهية الصالحية‬ .‫راجع تاريخ انتهاء صالحية القهوة‬ 커피 맛이 좋지 않습니다. .‫مذاق القهوة سيئ‬ 머신이 더럽습니다. '세척 및 유지관리' 단락을 확인하십시오. .‫الماكينة...
  • Seite 201: 폐기물 처리 ......................................................................201 201 ....................................................................‫التخلص من النفايات

    ‫التخلص من النفايات‬ 폐기물 처리 ‫التخلص من األجهزة الكهربائية واإللكترونية المستخدمة من ق ِبل‬ 유럽 연합의 개인이 사용한 전기 및 전자 장비의 폐 .‫األفراد في االتحاد األوروبي‬ 기. ‫ المستخدم لهذا المنتج إلى أنه ال يجب‬RAEE ‫يشير الرمز‬ 이 제품에 사용된 WEEE 기호는 기계는 다른 가정 ‫التخلص...
  • Seite 202 目录 本机一般操作规则........203 技术数据........... 203 机身部件........... 204 仪表盘和机器状态........205 重要安全说明........206 ECO 模式 .......... 208 安装和启动......... 208 制作一杯浓缩咖啡........209 配给热水........... 212 制作奶泡........... 215 更改杯中的饮料量........216 更改杯中的饮料温度......... 218 清洁和保养......... 219 除垢..........220 保修限制........... 222 警告 - 机器状态........226 问题 — 原因 — 解决方法......227 废旧电器处罝........
  • Seite 203: 本机一般操作规则

    本机一般操作规则 请仔细阅读说明书和保修限制。 本机必须连接到正确接地的电源插座。 必须经常清洗格栅、承滴盘、过滤器座、过滤器、水箱、蒸汽/热水棒和附件(压粉锤、量匙 和刷子),以保持机器清洁。进行任何维护操作时须关闭机器。 重要提示: 切勿将机器或其可拆卸组件浸入水中或放入洗碗机中。 水箱中的水应定期更换。水箱无水时请不要使用本咖啡机。建议按照除垢章节中的说明, 采用专为浓缩咖啡机设计的除垢器进行除垢,至少每 2 个月一次。 技术数据 水箱:1 L 泵:18 巴 重量(不含包装):7 Kg 电压:220-240 V,50/60 Hz(欧盟);120V,60Hz(美国) 功率:1200 W (欧盟-美国) - 具有即时“省电”功能 尺寸 (W x D x H) (mm):250 x 270 x 330 制造商保留更改或改进机器的权利,恕不另行通知。...
  • Seite 204: 机身部件

    机身部件 单杯量意式浓缩咖啡制作按钮(研磨咖啡豆, ESE胶囊) 开/关键 仪表盘和机器状态 过滤器座 承滴盘 双杯量意式浓缩咖啡制作按钮(研磨咖啡豆) / LUNGO咖啡(LUNGO咖啡ESE胶囊) 热水配给按钮 咖啡分配器 压粉锤 量匙 单份浓缩咖啡过滤器 双份浓缩咖啡过滤器 双份浓缩咖啡喷嘴 杯架 蒸汽/热水棒 水箱 过滤器更换工具 。 (图片仅作为示例) 小杯托 电源线 蒸汽开/关旋钮 杯托格栅 刷子...
  • Seite 205: 仪表盘和机器状态

    仪表盘和机器状态 指示灯位置: 机器关闭 ECO 模式 咖啡温度区 制作意式浓缩咖啡 配给热水 配给蒸汽 指示灯: 水温或异常警示灯 除垢操作灯...
  • Seite 206: 重要安全说明

    重要安全说明 使用电器时,请始终遵守下列安全注意事项。 电器的使用 阅读所有说明。 • 此款机器专用于制作浓缩咖啡和配给热水和蒸汽:小心,不要被水柱烫伤,或者因不当使用 本机而造成的烫伤。 • 本机专为家庭使用和类似应用而设计,包括: 商店、办公室及其他工作环境中的员工厨房区域; 农家旅游场所; 供入住酒店、汽车旅馆和其他住宿环境中的宾客使用 用于民宿及类似环境。 • 仅将本机用于预期用途。禁止用于任何其他用途,一旦如此,将被视为使用不当,因此, 将造成危险。 • 只有在使用时才能启动机器。使用完毕后,必须将电源键切换到“0”位置,将插头从电源 插座上断开。 • 请勿触碰热表面。从咖啡机中排出的水、蒸汽和咖啡可能会引起灼伤。 • 此款机器不得供存在身心或感官能力缺陷或经验和/或技能不足者(包括儿童)使用,除非 在负责其安全的人监督下或由此人教导其使用。 • 当由8岁以上的儿童使用本产品时,请对操作进行监督,以避免不当使用造成的危险。 • 8 岁以上的儿童必须在监督下才能对机器进行清洁和保养,否则不得如此。将机器和电源线 置于 8 岁以下儿童无法触及之处。 • 本机只能在室内并免受外部气候影响的场所使用。请勿在户外使用。 • 为防止火灾、电击或人员受伤,请勿将电源线、插头或机身浸泡在水或任何其他液体中。 • 切勿将本机放在电气灶或煤气灶上,也切勿放入烘烤炉内。 • 使用非制造商推荐的配件,可能导致火灾、电击或人员受伤。 •...
  • Seite 207 • 请勿通过拉拽电源线拔出插头,切勿用湿手触碰插头。 • 请勿通过拉拽电源线移动或拉动本咖啡机。 • 为减少受伤风险,请勿将电源线挂在桌子或工作台上,因为孩子们可能会拉拽电源线或无 意中绊倒。 • 若发生火灾,请使用二氧化碳 (CO2) 灭火器。切勿使用水或干粉灭火器。 机器的安装 • 仔细阅读说明。 • 请勿将机器安装在温度可能达到或低于 0°C(若水结冰,可能损坏机器)或温度超过 40°C 的区域内。 • 检查电源电压是否符合机器铭牌上的要求。仅可将机器插入正确接地的电源插座,对于电 源电压为 230 V 的交流型号,最小额定值为 6 A,对于电源电压为 120 V 的交流型号,最 小额定值为 15 A。 • 如果本机插头和电源插座不兼容,请联系授权服务中心更换一个适用类型的插头。 • 将本机放置在一个远离水龙头和水池的工作台面上。 • 拆开包装后,请在安装前检查本机是否完好。 • 请勿让儿童接触到包装机器所使用的材料。 机器的清洁...
  • Seite 208: Eco 模式

    如果发生损坏或运行故障,请关闭本机,不要擅自处理。 如需任何修理,必须由制造商授权的技术服务中心执行,且要求仅使用原厂备件。如不遵守这 些说明,可能损害本机的安全性,并导致保修权利丧失。 警告:请妥善保存本说明书。 机器的不当使用 若因未将机器接地或因不符合电气接地的相关现行法规而造成的事故,制造商均不负责。 对于因使用不当、不正确或不合理而可能造成的损害,制造商不承担任何责任。 电源线说明 d) 建议使用较短的电源线,以免因电源线较长而发生缠绕或绊倒。 e) 可使用加长的电源线,但在使用时应格外谨慎。 f) 若使用加长的电源线: 应检查加长电源线的电气额定值,至少要与机器的电气额定值相同; 如果机器是接地器具,检查延长线是否是三线接地线; 若电源线较长,要务必放好,不要挂在桌子或工作台上,因为孩子们可能会拉拽电源线 或无意中绊倒。 ECO 模式 此款机器中采用的技术可确保其随时能够配给咖啡、蒸汽或热水。 此项技术消除了使机器达到正确配给温度所需的等待时间,从而使机器在每次准备就绪后可 立即进入待机状态,实现节能。 安装和启动 注意:在首次启动时及在机器闲置数日后,建议首先至少放出半水箱的水 (500ml),且暂时不要在机器中放入 ESE 咖 啡豆荚或咖啡粉,同时在喷嘴下放置一个适当的容器接水。...
  • Seite 209 安装和启动 取出水箱。 清洗水箱。 将新鲜的饮用水装满水箱,直到最大水位,然 后将水箱放回机器中。 将插头插入插座中。 将 ON/OFF 开关转到 “I” 位置,以开启机 当 机 器 打 开 但 未 使 用 时 ( 大 约 5 分 钟 确认蒸汽旋钮在 OFF 位置。 器。显示屏点亮,指针瞬时位于 ECO MODE 图 后),ECO 模式图标关闭,指示灯移至“机器 标上(绿色指示灯持续亮灯),并发出一个 关闭”位置。 声音信号。...
  • Seite 210 重新启动机器时,可按下其中一个按钮再松 在 启 动 机 器 之 后 , 需 要 对 内 部 管 路 进 行 清 将奶泡发生器转向容器。 开: 单份意式浓缩咖啡按钮、 双份 洗。将一个容积合适的容器放在咖啡流出口 意式浓缩咖啡按钮或 热水按钮。 指示灯 下方。 将自动移至 ECO 模式(绿色灯常亮)。 取出容器并清空。 按下 按钮再松开。在显示盘上,指针移 按下 按钮再松开。在显示盘上,指针移 到 图标上,机器开始从咖啡冲泡组件 到 图标上,机器开始从奶泡发生器流出热 流出热水。热水自动停止流出。...
  • Seite 211 将奶泡发生器内部零件装在金属管上。 装上奶泡发生器管口零件。 在结束内部管路清洗操作后,机器可流出所选 的饮品。 注意:在几天不使用的情况下,建议重复清洗内部管 路。...
  • Seite 212: 制作一杯浓缩咖啡

    制作一杯浓缩咖啡 警告:在配给咖啡之前,确保正确插入过滤器座。在配给咖啡期间切勿取下过滤器座,待饮料准备就绪且指示灯返回 至 ECO 模式图标后才可取下。 此款机器专门使用 ESE illy 咖啡豆荚和 illy 咖啡粉制作浓缩咖啡,旨在为您提供品质卓越的咖啡。 CLICK CLICK CLICK 开 / 关 键 移 至 “ I ” , 打 开 机 将杯托放在滤网上,并将滤网固定到滤 应将过滤器座与下列过滤器搭配使用: 提示: 安装双份意式 器 。 仪 表 盘 开 启 , 指 示 灯 立...
  • Seite 213 使用配套的压粉锤将过滤器中的咖啡粉均匀 将过滤器座插入喷口,向右旋转,使其锁定到 将小杯托置于杯托格栅上方,同时位于咖啡喷 向下压实。 喷口附近位置。若过滤器无法锁定到适当位 嘴的下方。若配给单份浓缩咖啡,则在小杯托 置,则需要调整咖啡量,若过滤器座旋转过 上放一只咖啡杯,若配给双份浓缩咖啡,则放 度,超出了锁定位置,则加入咖啡,若无法旋 两只咖啡杯。 转到到锁定位置,则取出部分咖啡。 按下 按钮再松开,以流出单份意式浓缩咖啡,否则,按下 按钮再松开,以流出双 份意式浓缩咖啡。指示灯将移至仪表盘中的 图标上方。机器将自动停止配给。 再次按下所选饮料的按钮,机器可在自动停止配给咖啡前中止运行。 注意:按照出厂设置制作,将达到优质浓缩咖啡所需的理想份量和温度。 同时,用户还可根据个人喜好设置机器,机器将记住用户对于咖啡最终份量和温度的偏好设置(请参见“更改饮料量” 和“更改饮料温度”的章节)。...
  • Seite 214 建议 如要享受高品质的咖啡,请切记: - 每天更换水箱中的水; - 使用热杯。 若咖啡太稀,增加适量咖啡粉和/或按压咖啡板。 如要制作更多咖啡,可从头重复此程序。建议清空过滤器座,然后重新装入并让热水流过,以便在关闭机器前清除所 有残留物。 在制备两杯饮料之间无等待时间,机器可随时准备使用。...
  • Seite 215: 配给热水

    配给热水 如果装上护板,就如下所示拆卸: - 取出奶泡发生器内部零件装在金属管上。 将一个容器放在奶泡发生器下方,按下 按 - 取出奶泡发生器管口零件。 钮再松开。在显示盘上,指针移到 图标 上,机器开始流出热水。200 ml 后热水自动 停止流出。 注意:此款机器允许您按照与咖啡饮料相同的程序保存热水量偏好设置,最长配给时间为 100 秒。...
  • Seite 216: 制作奶泡

    制作奶泡 警告:在开始随后的操作之前,确保过滤器座中没有咖啡,且蒸汽旋钮处于关闭位置。 此款机器专门使用 ESE illy 咖啡豆荚和 illy 咖啡粉制作浓缩咖啡,旨在为您提供品质卓越的咖啡。 警告:此旋钮为开/关键。无法调节蒸汽的配给浓度。 警告:蒸汽为即时配给。 如果未装护板,就如下所示安装: 将冷牛奶加入(最好是金属)容器。牛奶量不 逆时针旋转蒸汽旋钮使蒸汽流出。在显示盘 - 将奶泡发生器内部零件装在金属管上。 应超过容器容积的一半。把容器放在蒸汽棒下 上,指针移到 图标上。 - 装上奶泡发生器管口零件。 面。插入蒸汽棒,直到接触容器的底部,小心 不要浸泡蒸汽棒的塑料部分。...
  • Seite 217 必须始终确保蒸汽配给旋钮处于图示位置, 在达到预期效果后,顺时针转动配给旋钮, 准备好牛奶后,立即取出蒸汽棒下的罐子,将 以便配给蒸汽和停止配给。 停止配给蒸汽。 蒸汽棒放在格栅上,分配一点蒸汽,将打泡器 清洁干净。 警告:接触蒸汽或蒸汽棒可能导致烫伤。 警告:每次配给后,要用湿布清洁蒸汽棒区域,以去除任何残留的牛奶。 建议 为获得效果最佳的奶泡,最好使用脂肪含量为 3.5% 的冷牛奶。脂肪含量为 1.5% 的牛奶、豆奶或无乳糖牛奶无法产生相同的泡沫量。...
  • Seite 218: 更改杯中的饮料量

    更改杯中的饮料量 注意:可针对单份浓缩咖啡、双份浓缩咖啡或热水调整杯中的饮料量。 像平常制备饮料一样使机器准备就绪,将 ESE 欲开始配给,按住您要更改最终份量的饮料所对应的按钮,即可进行更改。在达到所需的饮 咖啡豆荚或咖啡粉放入过滤器座。 料量后,松开按钮。 机器将记住新设置的份量。现已完成机器的设置,下次将按新设置的份量配给配给此种饮料。...
  • Seite 219: 更改杯中的饮料温度

    更改杯中的饮料温度 注意:可针对单份浓缩咖啡或双份浓缩咖啡调整杯中的饮料温度。 将开/关键移至“I”,打开机器,同时 如要降低温度,请按下再松开 。 如要调高温度,请按下再松开 。每次 按住按钮。仪表盘上的指示灯将移至温度区 每次按下按钮,温度下降 2 ℃左右(最多按 按下按钮,温度升高 2 ℃左右(最多按 2 域,指示上一次的温度设置。 2 次),机器发出可听到的声音,指示灯会移 次),机器发出可听到的声音,指示灯会移 至相应的温度。 至相应的温度。 恢复出厂设置时,可将 ON/OFF 开 关转到 “I” 位置开启机器,同 注意:每次按下按钮,分配温度变化约 2 ℃。杯子里饮 时按下 再松开。. 料的温度取决于诸如杯子的温度和咖啡的流量等变量, 而这些变量又取决于颗粒的包装方式。...
  • Seite 220: 清洁和保养

    清洁和保养 建议每天清洗水箱,并注入新鲜饮用水。最好每周清洗一次机器及其组件。请勿使用乙醇、溶剂、磨砂海绵和/或腐蚀 性化学品。请勿将机器和/或其组件放入微波炉和/或传统烤箱中烘干。 关闭机器并拔出插头。 取下水箱并进行清洗。 提起并抽出杯托格栅,用温水冲洗。 取下承滴盘,清空然后用温水清洗。 清空过滤器座并用自来水冲洗。 取下蒸汽棒的外端部分。...
  • Seite 221 从金属管上取下蒸汽棒的内端部分。 在将两个组件分开后,用温水分别清洗。 每天使用随附的刷子清洁所有部件。 同 时 用 温 水 清 洗 配 件 ( 单 份 浓 缩 咖 啡 过 滤 器、双份浓缩咖啡过滤器、双份浓缩咖啡喷 嘴、压粉锤及量匙)。 注意:不时彻底清洁过滤器座部件,以彻底清除咖啡残留。...
  • Seite 222 除垢 当 指示灯亮起(橙色指示灯)并缓慢闪烁时,机器需要除垢。 执行除垢循环前,请仔细阅读所有说明。 持续时间:约 20 分钟。注意:若未按照所指示的时间进行操作,机器将不会启动除垢程序。在此种情况下,可关闭 机器并重复相关步骤。 水垢通常会随着机器的使用而积聚,这属于正常现象。除垢有助于优化清洁效果,并从内部清除水垢沉积物。 若除垢循环因电源故障或机器关闭不正确而中断,则必须重复整个步骤才能使用机器。 注意:按下 可暂停除垢循环;如要继续,可再次按下 。 仅应使用咖啡机专用的除垢产品,并按照产品说明中指示的程序进行溶解。 关闭机器并取下过滤器座。 取 下 水 箱 , 注 入 新 鲜 饮 用 水 至 最 高 水 位 , 将容量至少为1L的容器置于咖啡喷嘴下方, 然后加入除垢液搅拌。 同时将蒸汽棒插入同一容器中。...
  • Seite 223 在加有除垢液的水排尽后,机器会发出一串声 同时按住 ON/OFF 按钮和 按钮至少 3 s。 按 按钮再松开,以启动除垢循环。 指 松开按钮时,发出一个声音信号, 指示灯 示灯亮起(橙色),并快速闪烁。机器开始 音信号。 指示灯亮起(蓝色),并快速闪 (桔黄色灯)点亮并闪烁。 间歇地排出加有除垢液的水。 烁。当前处于清洗阶段。 请注意:若再次按下 按钮,将暂停除垢循环。在这种情况下 指示灯亮起(橙色),并快速闪烁。按下 按钮, 将重启除垢循环。 指示灯亮起(橙色),并快速闪烁。...
  • Seite 224 取下容器与滴水盘并将其清空,然后重新将 充分清洗水箱并注入清水至最高水位,然后 再次将容量至少为 1 L 的容器置于咖啡喷嘴 滴水盘放回机器。 将其放回机器中。 下方,同时将蒸汽棒插入同一容器中。 按 按钮再松开,以启动冲洗循环。设备发出长声信号,并且 指示灯亮起(蓝色灯)并且闪烁非 常快。本机开始出水。 在完成排水后,机器会发出声音信号。 灯熄灭,ECO 模式图标亮起(绿色灯)。 请注意:若再次按下 按钮,将暂停冲洗循环。这种情况下, 指示灯亮起(蓝色),并且快速闪烁。按下 按钮,将重启冲洗循环。 指示灯亮起(蓝色),并且闪烁非常快。...
  • Seite 225 取下容器与滴水盘并将其清空,然后重新将滴 机器将返回正常工作模式, 图标熄灭。 水盘放回机器。 请注意:检查水箱是否需要重新加满。...
  • Seite 226: 保修限制

    保修限制 警告:若不进行除垢,水垢可能导致机器故障,从而不予保修。 请勿使用醋、碱液、盐或甲酸,因其会损坏机器。 仅能使用适用于咖啡机的除垢产品。必须按照有效法律规定处置除垢剂溶液。切勿饮用除 垢程序过程中放出的液体;只有当除垢程序完成后才能使用本机冲泡咖啡。 保修不涵盖因下列情况导致的故障: • 未定期除垢 • 未在铭牌上规定的电压下运行 • 滥用或不遵守说明 • 改动机器内部。 若未经授权的服务中心对本机进行了改动,则保修不涵盖有关维修费用。 此等费用将完全由客户承担。建议您: • 不要在洗碗机中清洗机器组件 • 保持承滴盘清洁。 不遵守上述说明可能会导致机器出现问题,且不在保修范围内。 警告: 建议保留原厂包装(至少在保修期内),以便必要时将咖啡机送到授权服务中心进行维 修。因运输时未进行充分包装而造成的任何损坏不属于保修范围。...
  • Seite 227: 警告 - 机器状态

    警告 - 机器状态 开/关键处于打开位置,绿色灯亮 机器处于长时间待机模式。 起,然后熄灭。 绿色灯常亮 机器已准备就绪,可以使用。 机器需要冷却或出现故障。 红色灯亮起并闪烁 关闭机器,等待几分钟,然后重新打开。如果问题仍然存在,请联系维修中心。 橙色灯亮起并闪烁 机器需执行除垢循环。 橙色灯亮起并快速闪烁 机器正在执行除垢。 蓝色灯亮起并闪烁 机器已准备就绪,可以开始冲洗循环。 蓝色灯亮起并快速闪烁 机器正在执行清洗。...
  • Seite 228: 问题 - 原因 - 解决方法

    问题 — 原因 — 解决方法 问题 原因 解决方法 持续存在的问题 将插头连接到符合机器底座板上技术规格要求的插 电源线未连接至电源插座。 座。 机器无法启动。 电源开关处于“0”。 电源开关处于“I”。 电源开关处于“I”, 待机功能。 按下其中一个按钮重新启动机器( ; 但机器已关闭。 水箱里没有水。 给水箱加水。 水箱安装不正确。 检查水箱是否已完全插入。 咖啡机无法制出咖 请联系一家经授权的服 啡/水。 务中心。 未按任何流出按钮。 按右侧按键:( ) 或者( ) 咖啡, ( ) 水。 带有过多水垢的内部组件。 按相关段落所述对机器除垢。 咖啡粉过滤器满载。 检查过滤器中没有过量咖啡。...
  • Seite 229 问题 原因 解决方法 持续存在的问题 水箱里没有水。 给水箱加水。 机器无法制出蒸汽。 带有水垢的内部组件。 按相关段落所述对机器除垢。 蒸汽棒变脏或堵塞。 如“清洁和维护”段落所述,卸下并清洗蒸汽棒。 蒸汽冒出,但牛奶无 关闭机器,使其冷却。卸下蒸汽棒,并清除蒸汽出口 蒸汽棒堵塞。 泡沫。 孔中的任何异物。重新安装蒸汽棒。 水箱里没有水。 给水箱加水。 机器噪音过大。 水箱安装不正确。 检查水箱是否已完全插入。 请联系一家经授权的服 务中心。 水箱安装不正确。 检查水箱是否已完全插入。 机器下面有水。 承滴盘已满。 清空承滴盘。 咖啡量不正确。 检查咖啡量和压力是否正确。 机器制咖啡太慢/太快。 有水垢。 按相关段落所述对机器除垢。 杯子很凉。 加热杯子。 咖啡很凉。 温度太低。 阅读关于改变温度的段落。...
  • Seite 230 问题 原因 解决方法 持续存在的问题 咖啡过期了。 检查咖啡的有效期。 咖啡味道不好。 机器脏了。 检查“清洁和维护”段落。 请联系一家经授权的服 务中心。 水从机器内部泄漏。 内部组件漏水。 关闭机器,从插座上拔下插头,然后联系帮助中心。 除垢循环未开始。 操作没有正确执行。 阅读相关段落。...
  • Seite 231: 废旧电器处罝

    废旧电器处罝 欧盟家庭处理报废电子电气设备的要求。 本产品上使用的 WEEE 符号表示,其不得与其 他生活垃圾一起处理,应分开回收。个人用户 购买新产品时,有机会将已使用的旧产品交还 给经销商并进行1:1的新产品免费置换。 如需进一步了解报废电器回收点的信息,请联 系居住所在地的当地政府机构、当地垃圾处理 服务部门或出售该产品的零售商。个人用户有 责任按照当前有效法规处理报废咖啡机,若违 反法律规定可能会受到处罚。 正确处理本产品有助于保护环境、自然资源和 人类健康。...