Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Introduction - WERTHER INTERNATIONAL SATURNUS 50 Bedienungs- Und Wartungsanleitung

Elektrohydraulische scherenhebebühne
Inhaltsverzeichnis

Werbung

6
INTRODUZIONE
I
ATTENZIONE
Questo manuale è stato scritto per il personale di officina addetto all'uso del sollevato-
re (operatore) e per il tecnico addetto alla manutenzione ordinaria (manutentore) per-
tanto, prima di effettuare qualsiasi operazione sul sollevatore e/o sul suo imballaggio,
occorre leggere attentamente tutto il manuale, poichè esso contiene informazioni im-
portanti per:
- LA SICUREZZA DELLE PERSONE addette all'uso ed alla manutenzione ordinaria,
- LA SICUREZZA DEL SOLLEVATORE,
- LA SICUREZZA DEI VEICOLI sollevati.
CONSERVAZIONE DEL MANUALE
Il manuale è parte integrante del sollevatore e deve sempre accompagnarlo, anche
in caso di vendita.
Esso deve sempre essere conservato in vicinanza del sollevatore, in luogo facilmente
accessibile.
L'operatore ed il manutentore devono poterlo reperire e consultare rapidamente in qualsiasi
momento.
SI RACCOMANDA, IN PARTICOLARE, UNA LETTURA ATTENTA E RIPETUTA DEL
CAPITOLO
3, CHE CONTIENE IMPORTANTI INFORMAZIONI E AVVISI RELATIVI ALLA
SICUREZZA.
Il sollevatore è stato progettato e costruito rispettando quanto segue:
LEGGI:
Direttive Europee: 98/37/CE-2004/108/CE-2006/95/CE
NORME TECNICHE :
Norme Europee: EN 1493/ EN 292-1/ EN 292-2
IMPIANTO ELETTRICO
UNI EN 60204,CEI 64/8
Il sollevamento, il trasporto, il disimballo, il montaggio, l'installazione e la messa in servizio, la
taratura e le registrazioni iniziali, la manutenzione STRAORDINARIA, la riparazione, la
revisione, lo spostamento e lo smantellamento del sollevatore devono essere eseguiti dai
tecnici specializzati dei
RIVENDITORI AUTORIZZATI o dei CENTRI ASSISTENZA
AUTORIZZATI dal Costruttore
(vedere centro assistenza autorizzato indicato nel
frontespizio):
Il costruttore non risponde di alcun danno a persone, veicoli od oggetti causati
dagli interventi sopracitati se effettuati da personale non autorizzato o da un uso
improprio o non consentito del sollevatore
Per tutte queste attività vengono indicati, nel presente manuale, soltanto gli aspetti (operativi e
di sicurezza) che possono essere utili anche all'operatore ed al manutentore per comprendere
meglio la struttura ed il funzionamento del sollevatore e per un suo migliore utilizzo.
Per comprendere il linguaggio adottato nel presente manuale, l'operatore deve possedere
esperienza specifica nelle attività di officina, di assistenza, manutenzione e riparazione dei
veicoli nonchè la capacità di interpretare correttamente i disegni e le descrizioni riportate nel
manuale e la conoscenza delle norme antinfortunistiche generali e specifiche vigenti nel
paese in cui viene installato il sollevatore.
Gli stessi criteri valgono per la scelta del tecnico manutentore che dovrà, inoltre, possedere le
conoscenze tecniche specifiche e specialistiche (meccaniche, elettriche) necessarie per
effettuare in sicurezza gli interventi previsti nel manuale.
Nel testo del manuale troverete spesso le diciture "operatore" e "manutentore" il cui
significato è il seguente:
OPERATORE: persona addetta all'uso del sollevatore.
MANUTENTORE: persona addetta alla manutenzione ordinaria del sollevatore.

INTRODUCTION

I
WARNING
This manual has been prepared for workshop personnel expert in the use of the
lift (operator) and technicians responsible for routine maintenance (maintenance
fitter); read the manual before carrying out any operation with the lift and/or the
packing. This manual contains important information regarding:
- THE PERSONAL SAFETY of operators and maintenance workers,
- LIFT SAFETY,
- THE SAFETY OF LIFTED VEHICLES
CONSERVING THE MANUAL
The manual is an integral part of the lift , which it should always accompany , even
if the unit is sold.
The manual must be kept in the vicinity of the lift, in an easily accessible place.
The operator and maintenance staff must be able to locate and consult the manual
quickly and at any time.
ATTENTIVE AND REPEATED READING OF
CHAPTER 3
IMPORTANT INFORMATION AND
SAFETY
WARNINGS, IS PARTICULARLY
RECOMMENDED.
Lift rack has been designed and built in compliance with the following:
LAWS
European directives: 98/37/CE-2004/108/CE-2006/95/CE
TECHNICAL STANDARDS
European standards: EN 1493/ EN 292-1/ EN 292-2
ELECTRIC PLANT
Uni En 60204, CEI 64 /8
The lifting, transport, unpacking, assembly, installation, starting up, initial adjustment and
testing,
EXTRAORDINARY
maintenance, repair, overhauls, transport and dismantling of
the lift must be performed by specialised personnel from the
SERVICE CENTRE authorised by the manufacturer
frontispiece).
The manufacturer declines all responsibility for injury to persons or damage to vehicles or
objects when any of the above mentioned operations has been performed by unauthorised
personnel or when the rack has been subject to improper use.
This manual indicates only the operative and safety aspects that may prove useful to the
operator and maintenance worker, in better understanding the structure and operation of
the lift and for best use of the same.
In order to understand the terminology used in this manual, the operator must have
specific experience in workshop, service, maintenance and repair activities, the ability to
interpret correctly the drawings and descriptions contained in the manual and be
acquainted with the general and specific safety rules relevant to the country in which the
machine has been installed.
The same applies to the maintenance fitter, who must also possess specific and
specialised knowledge (mechanical, engineering) needed to perform the operations
described in the manual in complete safety.
The words "operator" and
"maintenance
fitter" used in this manual are construed as
follows:
OPERATOR: person authorised to use the lift
MAINTENANCE FITTER: person authorised for routine maintenance of the lift.
, WHICH CONTAINS
LICENSED DEALER or an
(see authorised dealer on

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis