Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Emballage, Transport Et Stockage; Verpackung, Transport Und Lagerung; Embalaje, Transporte Y Almacenaje - WERTHER INTERNATIONAL SATURNUS 50 Bedienungs- Und Wartungsanleitung

Elektrohydraulische scherenhebebühne
Inhaltsverzeichnis

Werbung

EMBALLAGE, TRANSPORT ET STOCKAGE

LES OPERATIONS D'EMBALLAGE, DE SOULEVEMENT, DE
DEPLACEMENT, DE TRANSPORT ET DE DEBALLAGE DOIVENT
ETRE EXCLUSIVEMENT CONFIEES A UN PERSONNEL
COMPETANT DANS CE TYPE D'OPERATIONS.
EMBALLAGE ET TRANSPORT
EMBALLAGE (Fig. 1)
En version standard, l'élévateur est expédié pré-assemblé et se
compose des éléments suivants:
2 plates-formes élévatrices assemblées (P1-P2) refermées et posées
l'une sur l'autre
1 pupitre de commande
1 carton contenant les tuyauteries et les raccords hydrauliques, les
tampons en caoutchouc et les pieds de réglage
1 jeu de butées de roues (pour les ponts encastrés)
1 jeu de rampes d'accès (pour les ponts posés au sol)
I
ATTENTION
TRANSPORT ( Fig. 2)
Le pont emballé peut être soulevé et déplacé soit avec un chariot
élévateur, soit à l'aide d'une grue ou d'un pont roulant.
Lorsque le pont est suspendu par des élingues, il est indispensable qu'il
soit accompagné par une seconde personne afin d'éviter que ne se
produise un balancement dangereux de la charge.
A l'arrivée, contrôler que la marchandise n'ait subi aucune détérioration
au cours du transport et que tous les éléments indiqués sur le
bordereau de colisage soient effectivement présents. Communiquer
immédiatement au transporteur tout manquant ou tout dommage
constaté sur l'élévateur. Lors des opérations de chargement ou de
déchargement, il est impératif de respecter les points de prise indiqués
dans la figure ci-dessous.

VERPACKUNG, TRANSPORT UND LAGERUNG

ALLE VERPACKUNGS-, HEBE-, TRANSPORT UND
AUSPACKARBEITEN SIND NUR VON AUSGEBILDETEM
FACHPERSONAL, DAS KENNTNISSE DES LIFTS UND DER
BEDIENUNGSANWEISUNG BESITZT, DURCHZUFÜHREN.
VERPACKUNG UND TRANSPORT
VERPACKUNG (Abb. 1)
Die Hebebühne in Standard-Ausführung wird bereits zusammengebaut
mit folgenden Teilen geliefert:
Nr. 2 Grundrahmen und Plattformen ( P1 - P2 ), aufeinander
·
geschlossen
Nr. 1 Steuerzentrale
·
Nr. 1 Karton mit Schläuchen und Fittings für die Hydraulikanschlüsse,
·
Gummipuffer und Einstellfüße.
Nr.1 Radsperren (für Einbau-Hebebühnen)
·
Nr.1 Serie Auf- und Abfahrtrampen (für auf dem Boden installierte
·
Hebebühnen)
I
ACHTUNG
TRANSPORT (Abb. 2)
Die Verpackung kann mit Hilfe eines Gabelstaplers oder mit einem
Kran oder Laufkran gehoben und bewegt werden.
Beim Heben mit Gurtzeug muss immer eine zweite Person anwesend
sein, die aufzupassen hat, dass die gehobene Last nicht ins Schwingen
gerät.
Bei der Ankunft der Maschine ist zu kontrollieren, dass diese keine
Transportschäden aufweist und dass alle in den Versandunterlagen
aufgeführten Teile vorhanden sind. Wenn Teile fehlen sollten oder
wenn Transportschäden festgestellt werden, ist der Beauftragte oder
der Spediteur umgehend diesbezüglich zu unterrichten. Beim Abladen
oder Aufladen der Ware ist darauf zu achten, dass die Hubmittel an den
auf der Abbildung dargestellten Hubpunkten angelegt werden.

EMBALAJE, TRANSPORTE Y ALMACENAJE

LAS OPERACIONES DE EMBALAJE, TRANSPORTE, DESIMBALAJE
DEBEN SER EFECTUADAS POR PERSONAL QUE TENGA
EXPERIENCIA EN DICHAS OPERACIONES Y QUE CONOZCA BIEN
EL ELEVADOR Y ESTE MANUAL.
EMBALAJE Y TRANSPORTE
EMBALAJE (fig.1)
El elevador en la versión standard, se suministra con los siguientes
componentes:
N° 2 bases y plataformas (P1 y P2) cerradas una sobre la otra.
·
N° 1 centralita de mandos
·
N° 1 caja de cartón con el juego de tubos y racores para la conexión
·
hidráulica, tacos de goma y pies de regulación
N° 1 juego de para-ruedas en caso de elevador empotrado
·
N° 1 juego de rampas de subida/descenso (en caso de que no se
·
quiera empotrar el elevador)
I
CUIDADO!
TRANSPORTE (fig.2)
El embalaje puede ser elevado y trasladado con camión de plataforma,
camión de grúa ó grúa de puente.
En caso de tirar con una estinga, una segunda persona debe cuidar
siempre de la carga, para evitar oscilaciones peligrosas.
A la llegada del género, verifique los posibles daños producidos
durante el transporte. También verifique que todos los artículos
especificados en las notas de entrega estén incluidos. En caso de
pérdidas, posibles defectos o daños debidos al transporte, debe
informarse inmediatamente de ello al transportista, haciéndolo constar
en la nota de entrega. Además, durante la carga y la descarga, el
género debe manejarse como muestra la figura.
5

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis