Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

RANSOMES
Safety And Operation Manual / List Of Parts
Manuel De Securite & De Fonctionnement / Liste De Pieces
Veiligheids & Bedienings Handleiding / Onderdelenlijst
Sicherheits Und Bedienungs Anleitung / Ersatzteilliste
Manuale D'istruzioni Per I'uso E La Sicurezza / Lista Dei Componenti
Manual Del Operario / Lista De Piezas
Instruktionsbok / Reservdelslista
Operatørinstruktioner / Reservdeliste
Fairway and T-Plex Cutting Units
Series: NR, NS, SC, SA, SB, SG, SH, SK, SL, SM, SU, SV, SX, TB, TW, TX, TY, UM, UN, UP,
UQ, UR,
WARNING: If incorrectly used this machine can cause se-
vere injury. Those who use and maintain this machine should
be trained in its proper use, warned of its dangers and should
read the entire manual before attempting to set up, operate,
adjust or service the machine.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures graves en cas
d'utilisation incorrecte de la machine. Les opérateurs et le
personnel d'entretien doivent être formés et conscients des
dangers encourus. Ils doivent lire avec attention le manuel
avant d'essayer de monter, d'utiliser, de régler ou maintenir
la machine.
WAARSCHUWING: Bij verkeerd gebruik kan deze machine
ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Degenen die de ma-
chine gebruiken en onderhouden moeten worden getraind
in het juiste gebruik ervan, worden gewaarschuwd voor de
gevaren ervan en behoren de volledige handleiding
aandachtig te lezen alvorens de machine bedrijfs-klaar te
maken, te bedienen, af te stellen en/of te onderhouden.
WARNHINWEIS: Wenn diese Maschine nicht ordnungsgemäß
verwendet wird, können ernsthafte Verletzungen verursacht
werden. Personen, die diese Maschine verwenden und
warten, müssen in ihrer richtigen Verwendung ausgebildet
sein, auf die Gefahren aufmerksam gemacht worden sein
und die Anleitung ganz gelesen haben, bevor sie versuchen,
die Maschine aufzustellen, zu bedienen, einzustellen oder
zu warten.
AVVERTENZA: Questa macchina può causare gravi infortuni
se viene utilizzata in modo errato. Prima di accingersi ad
approntare, usare, mettere a punto o eseguire la
manutenzione di questa macchina, coloro che la utilizzano
ed i responsabili della manutenzione devono essere
addestrati all'impiego della macchina, devono essere informati
dei pericoli, e devono leggere l'intero manuale.
GB
F
NL
(RJ 100 072000)
D
I
DK
ADVARSEL: Denne maskine kan forårsage alvorlig
personskade, hvis den bruges forkert. Alle, der bruger
og vedligeholder denne maskine, skal være korrekt
uddannet til dette, skal advares om farerne og læse hele
instruktionsbogen, før maskinen forberedes, bruges,
justeres eller serviceres.
VARNING: Om denna maskin används på fel sätt kan
den orsaka svåra personskador. De som använder och
underhåller denna maskin ska utbildas i hur den används
korrekt, vara varnade för de förekommande riskerna och
ska alltid läsa hela handboken innan någon form av
arbete utförs på eller med maskinen.
VAROITUS: Laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa
vakavia vahinkoja. Laitteen käyttäjille ja huoltajille on
opetettava laitteen asianmukainen käyttö, heitä on
varoitettava mahdollisista vaaroista ja heidän on luettava
koko käyttöopas ennen laitteen valmistelua, käyttöä,
säätämistä ja huoltamista.
ADVERTENCIA: Si se usa de forma incorrecta esta
máquina puede causar graves lesiones. Cualquier per-
sona que use y mantenga esta máquina deberá estar
entrenado en su uso correcto, instruido de sus peligro y
deberá leer el manual completamente antes de tratar de
instalar, operar, ajustar o revisar la máquina.
S
E
®
RANSOMES
Part No. 23877G (rev.5)

Werbung

Kapitel

loading

Inhaltszusammenfassung für Textron RANSOMES

  • Seite 1 RANSOMES ® Safety And Operation Manual / List Of Parts Manuel De Securite & De Fonctionnement / Liste De Pieces Veiligheids & Bedienings Handleiding / Onderdelenlijst Sicherheits Und Bedienungs Anleitung / Ersatzteilliste Manuale D’istruzioni Per I’uso E La Sicurezza / Lista Dei Componenti...
  • Seite 2 © 2000, Textron Inc. All Rights Reserved...
  • Seite 3 IMPORTANT: This is a precision machine and the service obtained from it depends on the way it is operated and maintained. This operators manual should be regarded as part of the machine. Suppliers of both new and second-hand machines are advised to retain documentary evidence that this manual was provided with the machine. This machine is designed solely for use in customary grass cutting operations.
  • Seite 4 GB-F-NL-2...
  • Seite 5 Contents: Page Safety instructions ..................4 Specification ....................6 Fitting the unit to the machine ............... 8 Operating the unit ..................8 Lubrication ..................... 10 Maintenance ....................12 Adjustments ....................14 End of season servicing ................. 18 Guarantee ...................... 20 Sales &...
  • Seite 6: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS NOTE: Refer also to safety instructions in the power unit operating instruction book. This safety symbol indicates important safety messages in this manual. When you see this symbol, be alert to the possibility of injury, carefully OPERATING INSTRUCTIONS read the message that follows, and inform other Ensure that the instructions in this book are read and operators.
  • Seite 7: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES CONSIGNES DE SECURITE OPMERKING: Tevens de veiligheidsinstructies Note: voir également les consignes de raadplegen in het bedienings/ sécurité tructiehandboek van de specifieke eenheid dans le manuel d'utilisation de la machine. die wordt gebruikt. BEDIENINGSINSTRUCTIES FONCTIONNEMENT Altijd controleren of de instructies in het handboek goed Vérifier que les consignes de ce manuel sont lues et zijn gelezen.
  • Seite 8 SPECIFICATION CONSTRUCTION Heavy duty welded pressed steel construction CYLINDER: Diameter: 165mm (6 1/2in) Width of cut: 660mm (26in) Number of knives: 7 and 11 Height of cut: 6mm - 38mm (1/4in - 1 1/2in) CUTTING CYLINDER TO BOTTOM BLOCK ADJUSTMENT Self locking notched hand micro adjusters.
  • Seite 9: Specificaties

    SPECIFICATIES CARACTERISTIQUES CONSTRUCTION Tôle d’acier emboutie et soudée CONSTRUCTIE Zwaar gelaste, uit geperst staal vervaardigde, CYLINDRE: constructie Diamètre 165 mm Largeur de travail 660 mm CILINDER: Nombre de lames 7 & 11 Diameter: 165 mm Hauteur de coupe 6 - 38 mm Maaibreedte: 660 mm Aantal messen: 7 en 11...
  • Seite 10: Operating The Unit

    FITTING THE UNIT TO THE MACHINE Read the Safety Instructions Fitting the unit to the machine is described in the power unit operating instruction book. OPERATING THE UNIT Read the Safety Instructions Operating the unit is described in the power unit operating instruction book.
  • Seite 11 DE EENHEID OP DE MACHINE MONTAGE DE L’UNITE DE COUPE SUR MONTEREN LA MACHINE Lire les consignes de sécurité Altijd de Veiligheidsinstructies lezen Consulter le manuel d’utilisation de la machine De manier waarop de eenheid op de machine moet worden gemonteerd, wordt beschreven in het FONCTIONNEMENT DE L’UNITE DE bedienings/instructiehandboek voor de specifieke eenheid die wordt gebruikt.
  • Seite 12 LUBRICATION Read the Safety Instructions Lubricate the following with Shell Retinax ‘A’ grease. Cutting cylinder bearings weekly or every 25 hours. (A Fig.1) Unit pivot weekly or every 25 hours. (B Fig.1) Roll bearings weekly or every 25 hours. (C Fig.1) Fig.1 GB-F-NL-10...
  • Seite 13: Lubrification

    SMERING LUBRIFICATION Altijd de Veiligheidsinstructies lezen Lire les consignes de sécurité De onderstaande componenten smeren met Shell Lubrifier les points suivants avec de la graisse Retinax ‘A’ vet. Shell Retinax 'A' Maaicilinder - lagers wekelijks of om de 25 uur. Roulements du cylindre (A Fig.
  • Seite 14 If for any reason they are contaminated, they should be cleaned by degreasing. Liberally lubricate the motor and cylinder splines with Shell S7222 grease (Textron Part no. MBE3927) before reassembling. GB-F-NL-12...
  • Seite 15 Daarna dienen, voorafgaande aan abondamment avec de la graisse Shell S7222 (Réf. montage, de motoras en cilindervertandingen rijkelijk te Textron MBE3927) avant de les reposer. worden gesmeerd met Shell S7222 vet (Textron onderdeelnr. MBE3927). GB-F-NL-13...
  • Seite 16 ADJUSTMENTS Read Safety Instructions HEIGHT OF CUT (FIG.2) It is important to set the rear roll parallel to the bottom blade (bedknife) in order to achieve the minimum height of cut setting for the three ranges of height, in the three sets of mounting housing (D) bolt holes.
  • Seite 17 REGLAGES AFSTELLINGEN Lire les consignes de sécurité Altijd de Veiligheidsinstructies lezen MAAIHOOGTE (FIG. 2) HAUTEUR DE COUPE (Fig.2) Het is belangrijk dat de achterste rol evenwijdig wordt Il est important que le rouleau arrière soit parallèle à la afgesteld met het onderste blad (ondermes) zodat de contre-lame pour avoir le minimum de réglage de minimum maaihoogte-instelling mogelijk is voor de drie hauteur de coupe pour les trois gammes de réglage...
  • Seite 18 CUTTING CYLINDER TO BOTTOM BLADE ADJUSTMENT (FIG.3) To check that the cutting cylinder is set to the bottom blade correctly, hold a piece of thin paper between the edge of the blade and the spiral cutters and turn the cylinder manually. The paper should be cut cleanly along the total length of the bottom blade, if not, some adjustment may be necessary, BUT DO NOT OVERTIGHTEN.
  • Seite 19 REGLAGE DU CYLINDRE SUR LA DE MAAICILINDER AFSTELLEN OP HET ONDERSTE BLAD (FIG. 3) CONTRE-LAME (fig. 3) Controleren of de maaicilinder correct op het onderste Pour vérifier que le réglage du cylindre sur la contre- blad is ingesteld, door een dun vel papier tussen de lame est correct, inserrer une feuille de papier rand van het blad en de spiraalmessen te plaatsen en journal entre le bord de la contre-lame et les lames...
  • Seite 20: Warning Note

    END OF SEASON SERVICING a. The units should be thoroughly cleaned down to remove all accumulations of grass clippings and debris. b. Turn the cutting cylinders to clean the cutting edges. c. Apply a little oil with a brush to the spiral cutters to prevent rusting.
  • Seite 21 ONDERHOUD REMISAGE AAN HET EIND VAN HET a. Nettoyer soigneusement les unités. SEIZOEN b. Faire tourner les cylindres pour nettoyer le bord des lames. a. De machines moeten goed worden gereinigd. Al c. A l'aide d'un pinceau enduire les lames spirales het gemaaide gras en vuil verwijderen dat op de d'huile pour éviter la rouille.
  • Seite 22 Fig.4 Fig.5 GB-F-NL-20...
  • Seite 23: Safety Decals

    SAFETY DECALS Location on Fig.9 Fig.4 A903494 Caution rotating blades SAFETY DECALS Location on Fig.9 Fig.4 A903494 Voorzichtig! Draaiende messen. SAFETY DECALS Location on Fig.9 Fig.4 A903494 Attention aux lames rotatives. GB-F-NL-21...
  • Seite 24 GUARANTEE We GUARANTEE that should any defect in workmanship or material occur in the goods within TWELVE MONTHS or to a maximum of one thousand hours from the date of purchase we will repair, or at our option, replace the defective part without making any charge for labour or for materials, provided that the claim under this guarantee is made through an authorised Jacobsen' Dealer and that the defective part shall, if we so request, be returned to us or to the Dealer.
  • Seite 25: Sales & Service

    SALES & SERVICE A network of authorised Sales and Service dealers has been established and these details are available from your supplier. When service attention, or spares, are required for the machine, within or after the guarantee period your supplier or any authorised dealer should be contacted. Always quote the registered number of the machine.
  • Seite 26 GB-F-NL-24...
  • Seite 27 WICHTIG: Diese Maschine ist eine Präzisionsmaschine und ihre Leistung hängt davon ab, wie sie betrieben und instandgehalten wird. Diese Betriebsanleitung sollte als Teil der Maschine angesehen werden. Wir empfehlen Lieferanten sowohl von neuen als auch von gebrauchten Maschinen, einen Nachweis darüber zu behalten, daß dieses Handbuch mit der Maschine geliefert wurde.
  • Seite 28 D-E-I-2...
  • Seite 29: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite Allgemeine Sicherheit ..................5 Technische Daten ................... 7 Montage der Einheit an die Maschine ............9 Bedienung der Schneideinheit ................ 9 Schmierung ..................... 11 Wartung ......................13 Einstellarbeiten ....................17 Wartung am Ende der Mähsaison ..............21 Garantie ......................22 Verkauf &...
  • Seite 30: Allgemeine Sicherheit

    SCHMIERUNG possibilità di lesioni, leggete attentamente il Alle diesbezüglichen Anweisungen sorgfältig lesen. messaggio che segue, e informate gli utenti. Verwenden Sie nur ORIGINAL RANSOMES- ERSATZTEILE. Beim Einstellen der Schneidzylinder darauf achten, daß Hände und Füße beim Drehen der Zylinder nicht gequetscht werden.
  • Seite 31: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE ISTRUZIONI DI SICUREZZA SEGURIDAD NOTA: fare riferimento anche alle istruzioni di NOTA: Consúltense también las instrucciones sicurezza del manuale per il funzionamento de seguridad del manual de funcionamiento dell’unità di trazione. del aparato mecánico. ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Assicurarsi che le istruzioni di questo manuale siano Asegúrese que se leen y entienden totalmente las...
  • Seite 32: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN BAUWEISE: Geschweißte Preßstahlkonstruktion für hohe Beanspruchung SCHNEIDZYLINDER: Durchmesser: 165 mm Schnittbreite: 660 mm Anzahl der Messer: 7 oder wahlweise 11 Schnitthöhe: 6 - 38mm SCHNEIDZYLINDEREINSTELLUNG: Selbstsichernde gekerbte Hand-Feineinsteller. Jede Kerbe bedeuteteine Bewegung von 0,04 mm. SCHNITTHÖHENVERSTELLUNG: Vorderwalze: Walzenhalterung mit Gewinde und selbsichernden Muttern Hinterwalze: Grobeinstellung: Gehäuseaufhängung mit 3 Positionen...
  • Seite 33: Specifica

    SPECIFICA ESPECIFICACIONES ESTRUCTURA COSTRUZIONE Acero embutido soldado de gran rendimiento Costruzione in acciaio pressato saldato per servizio pesante CILINDRO: Diámetro: 165 mm TAMBURO: Anchura de corte: 660 mm Diametro: 165 mm Número de cuchillas: 7 y 11 Larghezza di taglio: 660 mm Altura de corte: 6 mm - 38 mm...
  • Seite 34: Montage Der Einheit An Die Maschine

    MONTAGE DER EINHEIT AN DIE MASCHINE Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise. Die Montage der Schneideinheit an die Maschine ist in der Bedienungsanleitung für die benutzte Motoreinheit beschrieben. BEDIENUNG DER SCHNEIDEINHEIT Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise. Die Bedienung der Schneideinheit ist in der Bedienungsanleitung für die benutzte Motoreinheit beschrieben.
  • Seite 35: Montaggio Dell'unità Sulla Macchina

    MONTAGGIO DELL’UNITÀ SULLA ACOPLAMIENTO DE LA UNIDAD A LA MACCHINA MAQUINA Léanse las instrucciones de seguridad Leggere le istruzioni di sicurezza El acoplamiento de la unidad a la máquina se Il montaggio dell’unità sulla macchina viene descritto describe en el manual de funcionamiento del aparato nel manuale di istruzioni per il funzionamento mecánico.
  • Seite 36: Schmierung

    SCHMIERUNG Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise Folgende Stellen sind mit Fließfett zu schmieren: Schneidzylinderlager Wöchentlich oder nach 25 Betriebsstunden (A Abb. 1) Walzenlager Wöchentlich oder nach jeweils 25 Fig.1 Betriebsstunden (C Abb. 1) Einheitaufhängung Wöchentlich oder nach jeweils 25 Betriebsstunden (B Abb.
  • Seite 37: Lubrificazione

    LUBRICACION LUBRIFICAZIONE Léanse las instrucciones de seguridad Leggere le istruzioni di sicurezza Lubrificare quanto segue con grasso Shell Retinax ‘A’. Lubríquese lo siguiente con grasa Shell Retinax. I cuscinetti dei tamburi di taglio ogni settimana o Cojinetes del cilindro de corte semanalmente o ogni 25 ore.
  • Seite 38: Wartung

    Schneidzylinders verschmutzt werden dürfen. Gelangt dennoch Schmutz auf diese Teile, so sind sie durch Entfetten zu reinigen. Vor dem erneuten Zusammensetzen sind der Motor und die Zylinderkeile großzügig mit dem Schmiermittel Shell S7222 (Textron-Teil Nr. MBE3927) zu schmieren. D-E-I-12...
  • Seite 39: Manutenzione

    Shell S7222 (n. hidráulico de dirección directa se puede retirar de las MBE3927 nell’elenco ricambi Textron) prima di unidades de corte retirando los dos tornillos y rimontarli. Abbassare gli utensili fino a terra. Prima di...
  • Seite 40: Einstellarbeiten

    EINSTELLARBEITEN Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise. SCHNITTHÖHENEINSTELLUNG (ABB. 2): Es ist wichtig, die Hinterwalze parallel zum Utermesserblock einzustellen, um die minimal mögliche Schnitthöheneinsteiiung in den drei Bereichen 'A', 'B' und 'C' zu erreichen. Eine Montage der Hinterwalzenhalterungen 'D' in den löchern 'A' gewährleistet auch eine jeweils minimale Fig.2 Schnitthòhe und Parallelität in den Bereichen 'B' und...
  • Seite 41: Regolazioni

    AJUSTES REGOLAZIONI Léanse las instrucciones de seguridad Leggere le istruzioni di sicurezza ALTURA DEL CORTE (ILUST.2) ALTEZZA DI TAGLIO (FIG.2) È importante regolare il tamburo posteriore in Resulta importante disponer el rodillo trasero maniera che sia parallelo alla lama di fondo paralelamente a la cuchilla inferior (cuchilla de asiento) (controlama), per potere ottenere la regolazione para así...
  • Seite 42: Einstellen Der Schneidzylinder

    Vorderwalze mit den beiden Einstellmuttern gegen die Einstellehre einstellen. Vorgang auf der vorderen Seite der Einheit wiederholen. EINSTELLEN DER SCHNEIDZYLINDER (ABB. 3) Um prüfen zu können, ob der Schneidzylinder richtig zum Untermessereingestellt ist, ein Stück dünnes Papier zwischen die Schnittkantendes Untermessers und der Spiralmesser halten und den Zylinder von Hand drehen.
  • Seite 43 Ad una estremità della lama di fondo Ajustar el rodillo delantero a la varilla de ajuste (controlama)disporre la barra di regolazione mediante las dos contratuercas delanteras (J). sul rullo posteriore con la testa della vite Hacer lo mismo en el otro extremo de la cuchilla sul labbro della lama di fondo (controlama).
  • Seite 44: Wartung Am Ende Der Mähsaison

    WARTUNG AM ENDE DER MÄHSAISON a. Die Einheiten gründlich von Schnittgut und Schmutz säubern. b. Die Schneidzylinder zum Reinigen der Schneidkanten drehen. c. Die Spiralmesser mit einem Pinsel leicht einölen, Rostansatz zu vermeiden. d. Die Zylinder langsam drehen, damit das Öl sich auch auf die Untermesser verteilt.
  • Seite 45: Manutenzione A Fine Stagione

    FINAL DE TEMPORADA MANUTENZIONE A FINE SERVICIO DI STAGIONE a. Se deberán de limpiar bien las unidades para a. Le unità devono essere pulite con molta cura per remover todas las briznas de hierba y restos. togliere ogni accumulo di erba e di detriti. b.
  • Seite 46 Fig.4 Fig.5 D-E-I-20...
  • Seite 47: Safety Decals

    SAFETY DECALS Location on Fig.9 Fig.4 A903494 Achtung! Rotierende Klingen. SAFETY DECALS Location on Fig.9 Fig.4 A903494 Tenga precaución con las cuchillas si están girando . ETICHETTE DI SICUREZZA Ubicazione su Fig.9 Fig.4 A903494 Attenzione lame rotanti D-E-I-21...
  • Seite 48: Garanzia

    Concessionario Ransomes e che la parte difettosa sia rimandata, se richiesto, a noi o al Concessionario. Questa garanzia è in aggiunta a, e non esclude, qualsiasi condizione o garanzia implicita a termine di legge, eccetto che non accettiamo responsabilità...
  • Seite 49: Verkauf & Kundendienst

    VERKAUF & KUNDENDIENST Etablierte Verkaufs- und Kundendiensthändler innerhalb des Vereinigten Königreichs und der Republik Irland sind im Verkaufs- und Kundendienstverzeichnis aufgeführt, das Sie über Ihren Zulieferer anfordern können. Sind während oder nach der Garantiezeit Wartungsarbeiten oder Ersatzteile erforderlich, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Zulieferer oder einem befugten Händler in Verbindung. Geben Sie bitte immer die Registriernummer Ihrer Maschine an.
  • Seite 50 D-E-I-24...
  • Seite 51 VIGTIGT: Dette er en præcisionsmaskine, og hvor meget glæde du får af maskinen,afhænger af hvordan den bliver brugt og vedligeholdt. Denne brugervejledning udgør en del af maskinen. Leverandører af nye eller brugte maskiner anbefales at opbevare bevis for, at denne vejledning blev leveret med maskinen. Maskinen er designet ene og alene til brug for almindelig plæneklipning.
  • Seite 52 DK-S-SF-2...
  • Seite 53 Indhold: Side Sikkerhedsinstruktioner .................. 5 Tekniske data ....................7 Montering af enheden på maskinen ............... 9 Enhedens drift ....................9 Smøring ......................11 Vedligeholdelse ....................13 Justeringer ..................... 15 Service ved sæsonens slutning ..............19 Garanti ......................20 Salg & Kundeservice ..................21 Reservedelsliste ....................
  • Seite 54: Sikkerhedsinstruktioner

    SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Dette sikkerhedssymbol angiver vigtig BEMÆRK: Der henvises også til sikkerhedsinformation i denne vejledning. Når du ser sikkerhedsindstruktionerne i dette symbol, skal du være opmærksom på risikoen driftinstruktionsbogen for kraftaggregaterne. for skade, læse den efterfølgende informationen omhyggeligt, og give den videre til andre brugere. DRIFTINSTRUKTIONER Det skal sikres at instruktionerne i denne bog bliver læst og forstået fuldtud.
  • Seite 55: Säkerhetsföreskrifter

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVAOHJEET HUOMIO: Katso myös ruohonleikkurin varsinaisessa käsikirjassa olevia turvaohjeita. MÄRK: Läs även säkerhetsföreskrifterna i motorenhetens instruktionsbok. KÄYTTÖOHJEET Varmista, että tätä konetta käyttävät ovat lukeneet tämän käsikirjan sisältämät ohjeet ja ymmärtäneet ne DRIFTANVISNINGAR täysin. Läs och förstå anvisningarna i instruktionsboken. Tätä...
  • Seite 56: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA KONSTRUKTION Svejset højpræstationskonstruktion af presset stål. CYLINDER: Diameter: 165mm Klippebredde: 660mm Antal knive: 7 og 11 Klippehøjde: 6mm - 38mm KLIPPECYLINDER PÅ NEDERSTE BLOKJUSTERING Selvlåsende håndmikro-justeringer med hakker. Hvert hak giver 0.04mm bevægelse. JUSTERING AF KLIPPEHØJDE Forreste rulle: Valserulle med gevind og låsemøtrikker.
  • Seite 57: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA TEKNISET TIEDOT KONSTRUKTION RAKENNE Extra kraftig svetsad presstålkonstruktion. Vahva rakenne hitsattua teräslevyä SKÄRCYLINDER: SYLINTERI: Diameter: 165 mm Halkaisija: 165 mm Skärbredd: 660 mm Leikkausleveys: 660 mm Antal skär: 7 och 11 Terien lukumäärä: 7 ja 11 Skärhöjd: 6 mm - 38 mm Leikkauskorkeus: 6 - 38 mm JUSTERING SKÄRCYLINDER TILL...
  • Seite 58: Montering Af Enheden På Maskinen

    MONTERING AF ENHEDEN PÅ MASKINEN Læs sikkerhedsinstruktionerne Montering af enheden på maskinen er beskrevet i driftinstruktionsbogen for kraftaggregatet. ENHEDENS DRIFT Læs sikkerhedsinstruktionerne Drift af enheden er beskrevet i driftinstruktionsbogen for kraftaggregatet. DK-S-SF-8...
  • Seite 59 MONTERING AV SKÄRENHETEN PÅ YKSIKÖN ASENNUS KONEESEEN MASKINEN Läs säkerhetsföreskrifterna Lue turvaohjeet Anvisningar beträffande montering av skärenheten Leikkuriyksikön asennus koneeseen on selostettu på maskinen finns i motorenhetens instruktionsbok. ruohonleikkurin varsinaisessa ohjekirjassa. MANÖVRERING YKSIKÖN OHJAUS JA KÄYTTÖ Läs säkerhetsföreskrifterna Lue turvaohjeet Anvisningar beträffande manövrering av skärenheten finns i motorenhetens instruktionsbok.
  • Seite 60: Smøring

    SMØRING Læs sikkerhedsinstruktionerne Nedenstående dele skal smøres med Shell Retinax ‘A’ fedt. Klippecylinderlejer ugentligt eller med 25 timers mellemrum (A Fig. 1) Enhedstap ugentligt eller med 25 timers mellemrum (B Fig. 1) Rullelejer ugentligt eller med 25 timers Fig.1 mellemrum (C Fig. 1). DK-S-SF-10...
  • Seite 61 SMÖRJNING VOITELU Läs säkerhetsföreskrifterna Lue turvaohjeet Smörj följande punkter med Shell Retinax A fett Voitele seuraavat kohteet Shell Retinax A -rasvalla. Skärcylinderlager varje vecka eller alltid Leikkurisylinterin laakerit viikoittain tai joka 25 efter työtunnin kuluttua. 25 arbetstimmar. (A fig. 1) (A, kuva 1) Enhetens svängtapp varje vecka eller alltid...
  • Seite 62: Vedligeholdelse

    Det er vigtigt ikke at forurene motorakslen eller knivcylinderens indvendige noter. Hvis de af en eller anden årsag skulle være blevet forurenet, skal de rengøres vha. affedtning. Smør motoren og cylindernoterne grundigt med Shell S7222 smørefedt (Textron artikelnr. MBE3927) før genmontering. DK-S-SF-12...
  • Seite 63: Underhåll

    Smörj puhdistettava rasva poistamalla. Voitele moottori ja både motorns och cylinderns splines rikligt med Shell sylinterisokat runsaalla määrällä S7222-rasvaa S7222 fett (Textron katalognummer MBE3927) före (Textronin osanro MBE3927) ennen hopsättningen. uudelleenkokoamista. DK-S-SF-13...
  • Seite 64: Justeringer

    JUSTERINGER Læs sikkerhedsinstruktionerne KLIPPEHØJDE (Fig. 2) For at kunne opnå minimal klippehøjde-indstilling for de tre højdeområder i de tre sæt boltehuller for monteringshuset (D)., er det vigtigt at den bageste rulle sidder parallelt med bundbladet (modskålen). Positioner ‘A’, ‘B’ & ‘C’. Ved at indstille minimalhøjden med monteringshusene (D) i position ‘A’...
  • Seite 65 JUSTERINGAR SÄÄDÖT Läs säkerhetsföreskrifterna Lue turvaohjeet SKÄRHÖJD (Fig. 2) LEIKKAUSKORKEUS (KUVA 2) On tärkeää, että takatela asetetaan yhdensuuntaisesti Det är viktigt att bakvalsen inställs parallellt med pohjaterän kanssa, jotta pienimmän leikkauskorkeuden underskäret för att man skall kunna utföra minimal asetus kolmen korkeusvaihtoehdon puitteissa olisi skärhöjdsinställning för de tre skärhöjdsområdena ‘A’, mahdollista, kun käytetään kiinnityskotelossa (D) sijaitsevia ‘B’...
  • Seite 66 JUSTERING AF KLIPPECYLINDER TIL NEDERSTE BLAD (Fig. 3) For at checke at klippecylinderen sidder korrekt på bladet, holdes et stykke tyndt papir mellem bladets kant og spiralknivene. Drej derefter cylinderen manuelt. Papiret skal være skåret rent langs hele nederste blads længde. Hvis dette ikke er tilfældet, kan yderligere justering være nødvendigt, MEN DER MÅ...
  • Seite 67 INSTÄLLNING AV SKÄRCYLINDER TILL LEIKKURISYLINTERIN SÄÄTÖ UNDERSKÄR (Fig. 3) POHJATERÄÄN NÄHDEN (KUVA 3) För att kontrollera att skärcylindern är korrekt inställd Tarkasta, että leikkurisylinteri on asetettu oikein med underskäret, håller man en tunn pappersbit pohjaterään nähden. Tarkastuksen suorittamiseksi mellan skärets egg och spiralskären och vrider pidä...
  • Seite 68: Service Ved Sæsonens Slutning

    SERVICE VED SÆSONENS SLUTNING a. For at fjerne alle ansamlinger af græsstumper og andre efterladenskaber, skal enhederne renses grundigt. b. Drej klippecylindrene for at rense de skærende kanter. c. For at undgå rust, tilsættes en lille smule olie på spiralknivene med en børste. d.
  • Seite 69: Underhåll

    UNDERHÅLL VID SYYSHUOLTO SÄSONGSLUT HUOLTO a. Enheterna skall rengöras grundligt, och alla gräs- a. Yksiköt pitää puhdistaa huolellisesti kaikesta och smutsansamlingar skall avlägsnas. ruohosilpusta ja roskista. b. Vrid på skärcylindrarna och rengör skäreggarna. b. Pyöritä leikkurisylintereitä puhdistaaksesi leikkuriterät. Använd en pensel för att smörja in spiralskären med en liten mängd olja, så...
  • Seite 70 Fig.4 Fig.5 DK-S-SF-20...
  • Seite 71 SAFETY DECALS Location on Fig.9 Fig.4 A903494 Advarsel, roterende blade. SAFETY DECALS Location on Fig.9 Fig.4 A903494 Försiktighet: Roterande blad SAFETY DECALS Location on Fig.9 Fig.4 A903494 Varo pyöriviä teriä. DK-S-SF-21...
  • Seite 72: Garanti

    Ransomes-handlare och att den felaktiga delen returneras till oss eller till handlaren på begäran. Detta garantiåtagande gäller jämte, och utesluter inte, eventuella lagstadgade villkor och biförpliktelser, förutom att vi inte åtar oss något...
  • Seite 73: Försäljning Och Kundtjänst

    SALG OG KUNDESERVICE Et netværk af autoriserede Salg og Kundeservice-forhandlere er blevet etableret og disse er nærmere beskrevet i en Salg og Kundeservice Vejledning, der er til rådighed fra Deres leverandør. Når der er brug for servicearbejde eller reservedele, indenfor eller efter garantiperioden, bør De kontakte Deres leverandør eller hvilken som helst autoriseret forhandler.
  • Seite 74 DK-S-SF-24...
  • Seite 77 LIST OF PARTS ONDERDELENLIJST LISTE DE PIECES...
  • Seite 78 It may not be possible to illustrate every item. With certain items purchased from outside suppliers some component parts may not be available from Ransomes and may need to be specially ordered from the supplier e.g. Volvo hydraulic motor components.
  • Seite 79 Il se peut que l'illustration de tous les articles ne soit pas possible. Pour certains articles achetés à des fournisseurs externes, il se peut que des composants ne soient pas disponibles chez Ransomes et que ceux- ci doivent être commandés spécialement auprès du fournisseur, par exemple : les composants du moteur hydraulique Volvo.
  • Seite 80 Het is niet altijd mogelijk om ieder onderdeel te illustreren. Aangezien bepaalde onderdelen van externe leveranciers afkomstig zijn, bestaat de kans dat ze niet door Ransomes kunnen worden geleverd, maar speciaal bij de betrokken leverancier moeten worden besteld. Het gaat hier bijvoorbeeld om onderdelen van de hydraulische Volvo-motor.
  • Seite 81: Dverwendung Des Ersatzteilhandbuchs

    A122192 Schraube Es ist nicht immer möglich, sämtliche Artikel abzubilden. Da einige Teile von Fremdlieferanten angekauft werden, sind sie nicht jederzeit von Ransomes erhältlich und müssen speziell vom Lieferanten bestellt werden, z.B. hydraulische Volvo-Motorkomponenten. MENGEN Angegebene Mengen gelten nur für eine Baugruppe oder Untergruppe.
  • Seite 82 Tornillo Puede que algunos componentes de ítemes adquiridos a otros suministradores no estén a la venta en Ransomes y se deba efectuar un pedido especial de los mismos al suministrador en cuestión, por ej., los componentes hidráulicos delos motores Volvo.
  • Seite 83 A122192 Vite Può non essere possibile illustrare ciascun componente. Alcuni componenti acquistati esternamente possono non essere disponibili presso Ransomes e devono essere acquistati direttamente dal fornitore, ad es., componenti del motore idraulico Volvo. QUANTITÀ Le quantità illustrate sono per un complessivo o sotto-complessivo.
  • Seite 84 Det er ikke muligt at illustrere hver eneste artikel. For artikler, som er købt af eksterne leverandører, kan det være, at visse reservedelskomponenter ikke er til rådighed fra Ransomes, og det kan derfor være nødvendig at bestille dem specielt fra leverandøren, d.v.s. Volvo hydrauliske motorkomponenter.
  • Seite 85 Skruv Det är inte alltid möjligt att illustrera varje artikel. Eftersom en del artiklar inköps från andra leverantörer, finns det eventuellt delar som inte går att beställa från Ransomes, utan som måste specialbeställas direkt från leverantören, exempelvis hydrauliska Volvo-motorkomponenter. ANTAL Det uppgivna antalet gäller för en montering eller delmontering.
  • Seite 86: Varaosaluettelo

    A224016 • Tiiviste A122192 Ruuvi Kaikkia osia ei ehkä ole mahdollista kuvata. Ransomes ei toimita joidenkin muilta toimittajilta hankittujen osien komponentteja. Kyseiset komponentit, kuten Volvo-hydraulimoottorin komponentit, on tällöin tilattava erikseen näiden osien toimittajalta. MÄÄRÄT Oppaassa mainittavat määrät koskevat yhtä laitteistoa tai laitteiston osaa.
  • Seite 87 INDEX TO SECTIONS SECTION PAGE Common Parts - Bottom Block and Concave ......................51 Common Parts - Concave (fairway 250, T-Plex 185 series UL) ................53 Common Parts - Cylinder Bearing Housings ......................47 Common Parts - Main Frame and Mounting ......................39 Common Parts - Rear Roll (Fairway 250) .......................
  • Seite 88: Cutting Unit

    RANSOMES FAIRWAY 300 / FAIRWAY 250 /FAIRWAY 305 / FAIRWAY 405 T-PLEX 185 / T-PLEX 285 CUTTING UNIT...
  • Seite 89 Top Plate (Fairway 300, 250, 305, 405) 2052 450214 Screw M10 x 25 2053 450412 S.L.Washer 10mm 8511 A903644 Label - RANSOMES 8512 A903400 Label - Hands & Feet 8514 MBE3628 Name Plate (Used on T-Plex only) 8515* A149605 Rivet 1/8 x 5/16...
  • Seite 90 RANSOMES FAIRWAY 300 / FAIRWAY 250 /FAIRWAY 305 / FAIRWAY 405 T-PLEX 185 / T-PLEX 285 CUTTING UNIT...
  • Seite 91 COMMON PARTS - REAR ROLL - Fairway 250 LIST OF PARTS ITEM RANSOMES DESCRIPTION REMARKS PART NO LMSE121 Plain Roll Assy. 3011 MBF0818 • Roller Tube 3012 MBG2045 • Spindle 3013 MBF0001 • Ring Carrier 3014 A230013 • Seal Ring...
  • Seite 92 RANSOMES FAIRWAY 300 / FAIRWAY 250 /FAIRWAY 305 / FAIRWAY 405 T-PLEX 185 / T-PLEX 285 CUTTING UNIT...
  • Seite 93 COMMON PARTS - REAR ROLL - Fairway 300, 305, 405, LIST OF PARTS T-Plex 185 series UL ITEM RANSOMES DESCRIPTION REMARKS PART NO LMSE079 Plain Roll Assy. 3011 MBE1761D • Roller Tube 3012 MBE1752C • Spindle 3013 MBF0001 • Ring Carrier...
  • Seite 94 RANSOMES FAIRWAY 300 / FAIRWAY 250 /FAIRWAY 305 / FAIRWAY 405 T-PLEX 185 / T-PLEX 285 CUTTING UNIT...
  • Seite 95 COMMON PARTS - REAR ROLL - T-Plex 285, T-Plex 185 series US LIST OF PARTS ITEM RANSOMES DESCRIPTION REMARKS PART NO Plain Roll Assy. 3011 MBF0486 • Roller Tube 3012 MBG1210 • Spindle 3013 MBF0001 • Ring Carrier 3014 A230013 •...
  • Seite 96 RANSOMES FAIRWAY 300 / FAIRWAY 250 /FAIRWAY 305 / FAIRWAY 405 T-PLEX 185 / T-PLEX 285 CUTTING UNIT...
  • Seite 97 COMMON PARTS - CYLINDER BEARING HOUSINGS LIST OF PARTS ITEM RANSOMES DESCRIPTION REMARKS PART NO 8513 GSF3702SZ Label (+<->-) 9011 MBE1884C Bearing Housing RH (Fairway 300) 9011 2201002 Bearing Housing RH (T-Plex 185 RHD, T-Plex 285 & Fairway 250, 305, 405)
  • Seite 98 RANSOMES FAIRWAY 300 / FAIRWAY 250 /FAIRWAY 305 / FAIRWAY 405 T-PLEX 185 / T-PLEX 285 CUTTING UNIT...
  • Seite 99 COMMON PARTS - CYLINDER BEARING HOUSING LIST OF PARTS ITEM RANSOMES DESCRIPTION REMARKS PART NO 9038 MBE2231 Ring Carrier 9039 A230013 Seal Ring 9040 A209044 Taper Roller Bearing 9042 MBC9175 Plunger (T-Plex 185, T-Plex 285 & Fairway 250, 305, 405)
  • Seite 100 RANSOMES FAIRWAY 300 / FAIRWAY 250 /FAIRWAY 305 / FAIRWAY 405 T-PLEX 185 / T-PLEX 285 CUTTING UNIT...
  • Seite 101 COMMON PARTS - BOTTOM BLOCK & CONCAVE LIST OF PARTS ITEM RANSOMES DESCRIPTION REMARKS PART NO 9091 LMAB193 Bottom Block Assy (26") (Fairway 300, 305, 405 T-Plex 185 series RE, ST, UL) 9091.2 MBA7103 Bottom Blade 9091.3 A119001 Screw 9091.4 A913440 Wood Fillet 9091.5 450532...
  • Seite 102 RANSOMES FAIRWAY 300 / FAIRWAY 250 /FAIRWAY 305 / FAIRWAY 405 T-PLEX 185 / T-PLEX 285 CUTTING UNIT...
  • Seite 103 COMMON PARTS - CONCAVE LIST OF PARTS ITEM RANSOMES DESCRIPTION REMARKS PART NO 9112* MBE1967 Clamp Bracket 9113* 450170 Screw M6 x 16 9114* 450389 Washer 6mm 9115* 450377 Stiffnut M6 9160 MBF0578B Wldmt - Concave (T-Plex 185 UL) 9160...
  • Seite 104 RANSOMES FAIRWAY 300 / FAIRWAY 250 /FAIRWAY 305 / FAIRWAY 405 T-PLEX 185 / T-PLEX 285 CUTTING UNIT...
  • Seite 105 CUTTING CYLINDER & FRONT GROOVED ROLL (FLOATING HEAD) LIST OF PARTS 26" UNIT Fairway 300, 305, 405 & T-Plex 185 series RE, ST ITEM RANSOMES DESCRIPTION REMARKS PART NO LMSE080 Grooved Roll Assy 26". 3011 MBE1746 Roll Tube 3012 MBE1752B...
  • Seite 106 RANSOMES FAIRWAY 300 / FAIRWAY 250 /FAIRWAY 305 / FAIRWAY 405 T-PLEX 185 / T-PLEX 285 CUTTING UNIT...
  • Seite 107 CUTTING CYLINDER & FRONT GROOVED ROLL (FLOATING HEAD) LIST OF PARTS 26" UNIT Fairway 300, 305, 405 & T-Plex 185 series RE, ST ITEM RANSOMES DESCRIPTION REMARKS PART NO 9011 MBF0325 Cutting Cylinder 7K (T-Plex 185 series RE, ST, UL...
  • Seite 108 RANSOMES FAIRWAY 300 / FAIRWAY 250 /FAIRWAY 305 / FAIRWAY 405 T-PLEX 185 / T-PLEX 285 CUTTING UNIT...
  • Seite 109 CUTTING CYLINDER & FRONT GROOVED ROLL (FLOATING HEAD) LIST OF PARTS 22" UNIT Fairway 250 ITEM RANSOMES DESCRIPTION REMARKS PART NO LMSE120 Grooved Roll Assy 22". 3011 MBG2051 Roll Tube 3012 MBG2045 Spindle 3013 MBF0001 Ring Carrier 3014 A230013 Seal Ring...
  • Seite 110 RANSOMES FAIRWAY 300 / FAIRWAY 250 /FAIRWAY 305 / FAIRWAY 405 T-PLEX 185 / T-PLEX 285 CUTTING UNIT...
  • Seite 111 CUTTING CYLINDER & FRONT GROOVED ROLL 30" Unit LIST OF PARTS T-Plex 285 & 185 series US ITEM RANSOMES DESCRIPTION REMARKS PART NO LMSE114 Grooved Roll Assy 30". 3011 MBG1901 Roll Tube 3012 MBG1210 Spindle 3013 MBF0001 Ring Carrier 3014...
  • Seite 112 RANSOMES FAIRWAY 300 / FAIRWAY 250 /FAIRWAY 305 / FAIRWAY 405 T-PLEX 185 / T-PLEX 285 CUTTING UNIT...
  • Seite 113 CUTTING CYLINDER & FRONT GROOVED ROLL 30" Unit LIST OF PARTS T-Plex 285 & 185 series US ITEM RANSOMES DESCRIPTION REMARKS PART NO 9011 MBF0484 Cutting Cylinder 11k RHD MBF0677 Cutting Cylinder 11k LHD * Not Illustrated...
  • Seite 114 RANSOMES FAIRWAY 300 / FAIRWAY 250 /FAIRWAY 305 / FAIRWAY 405 T-PLEX 185 / T-PLEX 285 CUTTING UNIT...
  • Seite 115 CUTTING CYLINDER & SKIDS (FIXED HEAD) LIST OF PARTS T-Plex 185 & T-Plex 285 ITEM RANSOMES DESCRIPTION REMARKS PART NO 9127 MBF0469 Cutting Cylinder 5K T-Plex 185 9127 MBF0482 Cutting Cylinder 5K RHD T-Plex 285 MBF0670 Cutting Cylinder 5K LHD T-Plex 285 Fixed Head Skids &...
  • Seite 116 RANSOMES FAIRWAY 300 / FAIRWAY 250 /FAIRWAY 305 / FAIRWAY 405 T-PLEX 185 / T-PLEX 285 CUTTING UNIT...
  • Seite 117 CUTTING CYLINDER & FRONT PLAIN ROLL (FLOATING HEAD) LIST OF PARTS Fairway 250, 300, 305, 405 & T-Plex 185 series RE, ST, UL ITEM RANSOMES DESCRIPTION REMARKS PART NO LMSE079 Plain Roll Assy. Fairway 300, 305, 405 & T-Plex 185 series RE, ST, UL LMSE121 Plain Roll Assy.
  • Seite 118 RANSOMES FAIRWAY 300 / FAIRWAY 250 /FAIRWAY 305 / FAIRWAY 405 T-PLEX 185 / T-PLEX 285 CUTTING UNIT...
  • Seite 119 CUTTING CYLINDER & FRONT PLAIN ROLL (FLOATING HEAD) LIST OF PARTS T-Plex 185 series US & T-Plex 285 ITEM RANSOMES DESCRIPTION REMARKS PART NO LMSE115 Plain Roll Assy. 3011 MBF0486 • Roll Tube 3012 MBG1210 • Spindle 3013 MBF0001 • Ring Carrier...
  • Seite 120 RANSOMES FAIRWAY 300 / FAIRWAY 250 /FAIRWAY 305 / FAIRWAY 405 T-PLEX 185 / T-PLEX 285 CUTTING UNIT...
  • Seite 121 DRIVE ASSEMBLY (DANFOSS) Fairway 300 LIST OF PARTS ITEM RANSOMES DESCRIPTION REMARKS PART NO A800018 Hydraulic Motor OMN32 A230038 Seal Kit A800019 External Cardan Shaft * Not Illustrated...
  • Seite 122 RANSOMES FAIRWAY 300 / FAIRWAY 250 /FAIRWAY 305 / FAIRWAY 405 T-PLEX 185 / T-PLEX 285 CUTTING UNIT...
  • Seite 123 DRIVE ASSEMBLY (ULTRA) LIST OF PARTS T-Plex 185, T-Plex 285, Fairway 305, 405 ITEM RANSOMES DESCRIPTION REMARKS PART NO T-Plex 185 series RE / 285 series SE A800049 Hydraulic Motor A221031 Sealing O ' Ring A808914 Drive Coupling (Tang) A809615...
  • Seite 124 RANSOMES FAIRWAY 300 / FAIRWAY 250 /FAIRWAY 305 / FAIRWAY 405 T-PLEX 185 / T-PLEX 285 CUTTING UNIT...
  • Seite 125 GRASSBOX AND FIXINGS, T-Plex 185 LIST OF PARTS series UL ITEM RANSOMES DESCRIPTION REMARKS PART NO LMAB484 GRASSBOX KIT BAM6160 GRASS BOX WITH SCREEN FR. W106172 STIFFENER MBC1629 BACKING PLATE MBC8114A STOP PLATE MBC8940 BACKING PLATE MBC1617 CORNER PLATE R.H.
  • Seite 126 RANSOMES FAIRWAY 300 / FAIRWAY 250 /FAIRWAY 305 / FAIRWAY 405 T-PLEX 185 / T-PLEX 285 CUTTING UNIT...
  • Seite 127 GRASSBOX AND FIXINGS, T-Plex 185 LIST OF PARTS series ST, RE ITEM RANSOMES DESCRIPTION REMARKS PART NO LMAA349 GRASSBOX KIT MBF0587 RAIL W.A. 450190 SCREW, M8 X 16 450411 S.L.WASHER, 8 MM MBG1158 HOOK YOKE MBG1079 HOOK YOKE W2208014 SPRING LH...
  • Seite 128 RANSOMES FAIRWAY 300 / FAIRWAY 250 /FAIRWAY 305 / FAIRWAY 405 T-PLEX 185 / T-PLEX 285 CUTTING UNIT...
  • Seite 129 GRASSBOX AND FIXINGS, Fairway 305, 405 LIST OF PARTS ITEM RANSOMES DESCRIPTION REMARKS PART NO 2208014 LATCH SPRING LH 2202019 LATCH CATCHER 2203029 BUSHING 2208015 LATCH SPRING RH 64163-29 WASHER A151008 S.L.WASHER A100307 BOLT M8 X 35 64061-34 ROLL PIN...
  • Seite 131 Textron Parts Xpress tarjoavat luotettavaa ja laadukasta tuotetukea. Calidad, Rendimiento y Asistencia de Clase Mundial El equipo de Textron Turf Car and Specialty Products está abcdef construido exactamente conforme a las normas estableci- das por el registro de la ISO 9001 en todas nuestras plantas de fabricación.
  • Seite 132 Les machines Textron Turf Care and Specialty abcdef Products sont fabriquées, dans toutes nos usines, selon les normes de l’accréditation ISO 9001. Textron Parts Xpress offre à sa clientèle un réseau international de concessionnaires et de techniciens formés pour l’Après-vente. Kwaliteit, prestatie en ondersteuning van wereldklasse Machines van Textron Turf Care &...