Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
J 15
FORM NO. 769-09398B
jqa=mêçÇìÅíë=^âíáÉåÖÉëÉääëÅÜ~Ñí=√=p~~êÄêΩÅâÉå=√=dÉêã~åó

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MTD J 15

  • Seite 1 J 15 FORM NO. 769-09398B jqa=mêçÇìÅíë=^âíáÉåÖÉëÉääëÅÜ~Ñí=√=p~~êÄêΩÅâÉå=√=dÉêã~åó...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    English ..... . . (Original operating instructions) Français ..... . (Notice d’instructions d’origine) Deutsch .
  • Seite 7: General Safety Notes

    English Operating instructions Motor Hoes Contents Improper use is not covered by the Do not let any parts of the body or warranty and the manufacturer will clothing come into the vicinity of For your safety ....4 reject any liability.
  • Seite 8: Unpacking/Assembly

    Operating instructions Motor Hoes English Safety devices 5 Transport wheel Note 6 Rotovating tool This indicates important information Danger 7 Deflector and application tips. Safety devices serve for your 8 Height adjustment for steering Specified positions protection and must always handle (depending on model) operate efficiently.
  • Seite 9: Starting The Engine

    English Operating instructions Motor Hoes Set guiding bar Always maintain a safe distance set choke lever on the engine  (depending on the engine type – from the rotating tool by means Set the height (depending on see engine manual) to the of the guiding bar.
  • Seite 10: Transportation

    Operating instructions Motor Hoes English Switching off the unit Operating times Caution Fig. 1 Comply with the national/municipal Tilt the appliance in such a way that Release the clutch lever (3). regulations concerning the times the spark plug is at the top so that ...
  • Seite 11: Immobilizing

    English Operating instructions Motor Hoes After use 10 h 25 h 50 h 100 h Each Maintenance plan season required Clean hoeing assembly  Clean air filter  Exchange air filter   4 Change oil Grease moving and rotating parts ...
  • Seite 12: Engine

    Operating instructions Motor Hoes English Engine Troubleshooting aid Caution Faults which occur during opera- Danger of injury from The manufacturer of the engine is tion of the unit have in part simple liable for all engine-related problems inadvertent starting causes which you can rectify with respect to output power, power Before all work on this machine yourself.
  • Seite 13: Consignes De Sécurité Générales

    Français Notice d’instructions pour Motobineuses/Motoculteurs Sommaire – conformément aux descriptions et Il faudrait surveiller les enfants pour consignes de sécurité énoncées être sûr qu’ils ne jouent pas avec Pour votre sécurité ..10 dans la présente notice.
  • Seite 14: Déballage/Montage

    Notice d’instructions pour Motobineuses/Motoculteurs Français Déballage / Montage Rangez l’appareil et le carburant Attention ! Veuillez lire dans un endroit sûr la notice d’instructions – éloigné de toute source d’ignition avant de mettre Attention (étincelles, flammes) l’appareil en service ! –...
  • Seite 15: Commande

    Français Notice d’instructions pour Motobineuses/Motoculteurs Commande Faire le plein de carburant et vérifier le niveau d’huile Amenez la manette de starter,  Respectez également les con- sur le moteur (selon le type de Risque d’explosion et signes figurant dans la notice du moteur –...
  • Seite 16: Arrêter L'appareil

    Notice d’instructions pour Motobineuses/Motoculteurs Français Vérifiez le terrain sur lequel doit Ne rajoutez du carburant qu’après Si l’appareil traite un champ dont les travailler l’appareil. Retirez-en tous avoir éteint le moteur et lui avoir cultures ont été récoltées, les restes de plantes sont enfouis dans la terre les objets qu’il pourrait catapulter.
  • Seite 17: Transport

    Français Notice d’instructions pour Motobineuses/Motoculteurs Transport Maintenance / Nettoyage Attention L’huile moteur pollue Rouler l’environnement Danger Après une vidange, rapportez Pour ranger l’appareil/lui faire Pour vous protéger des blessures l’huile à un centre de collecte des franchir de courtes distances. et avant d’effectuer tous travaux huiles usées ou à...
  • Seite 18: Remisage

    Notice d’instructions pour Motobineuses/Motoculteurs Français Après 10 h 25 h 50 h 100 h en fin de suivant Plan d’entretien utilisation saison besoins Nettoyer les lames  Nettoyer le filtre à air  Changer le filtre à air   4 Changer l’huile Lubrifier les pièces mobiles et rotatives ...
  • Seite 19: Dérangements Et Remèdes

    Français Notice d’instructions pour Motobineuses/Motoculteurs Dérangements – sur le moteur, débranchez Rendez-vous dans un atelier la cosse de la bougie pour spécialisé en cas de doute et et remèdes empêcher un démarrage lorsque la notice le spécifie intempestif du moteur, expressément.
  • Seite 20: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Betriebsanleitung Motorhacken Deutsch Inhaltsverzeichnis Der nicht bestimmungsgemäße Tragen Sie beim Arbeiten Hand- Gebrauch hat den Verfall der schuhe, Schutzbrille, Gehörschutz, Zu Ihrer Sicherheit ..17 Garantie und die Ablehnung feste Schuhe und eng anliegende Auspacken/Montieren .
  • Seite 21: Deutsch

    Deutsch Betriebsanleitung Motorhacken Ihr Gerät auf einen Blick – abwarten, bis alle beweglichen Gefahr Teile vollständig zum Stillstand Sie werden auf Gefahren hinge- gekommen sind und der Motor Achtung. Schäden am Gerät. wiesen, die mit der beschriebenen abgekühlt ist, Hier werden vorab die Funktionen Tätigkeit zusammenhängen und –...
  • Seite 22: Führungsholm Einstellen

    Betriebsanleitung Motorhacken Deutsch Zum Hacken Einstellungen vor Motorstart Betreiben Sie das Gerät nur, wenn es sich in einwandfreiem Zustand Bild 4 Tankinhalt und Ölstand prüfen,  befindet. Radhalter (A) ziehen und nach bei Bedarf Öl und Kraftstoff  Prüfen Sie das Gelände, auf dem oben drücken, bis dieser in der auffüllen (siehe Motoranleitung).
  • Seite 23: Kultivieren

    Deutsch Betriebsanleitung Motorhacken Füllen Sie Kraftstoff ein, bevor Sie – den Zündkerzenstecker am Motor Bild 1 den Motor starten. Halten Sie den Hacktiefe je nach Bodenbe- ziehen, um ein versehentliches  schaffenheit anpassen. Harten Tank bei laufendem oder bei noch Starten des Motors zu verhindern.
  • Seite 24: Stilllegen

    Betriebsanleitung Motorhacken Deutsch Schraubverbindungen auf festen Schmieren Einmal pro Saison:  Sitz prüfen, bei Bedarf Alle beweglichen und Gerät in einer Fachwerkstatt   festziehen. rotierenden Teile mit leichtem Öl prüfen und warten lassen. Sicherheitseinrichtungen prüfen. schmieren.  Hinweis Hackwerkzeug auf festen Sitz, Wartungsarbeiten am Motor ...
  • Seite 25: Information Zum Motor

    Deutsch Betriebsanleitung Motorhacken Information zum Motor Hilfe bei Störungen Achtung Störungen beim Betrieb des Verletzungsgefahr durch Der Motorhersteller haftet für alle Gerätes haben zum Teil einfache motorbezogenen Probleme im unbeabsichtigtes Starten Ursachen, die Sie selbst beheben Hinblick auf Leistung, Leistungs- Vor allen Arbeiten an diesem Gerät können.
  • Seite 26: Voor Uw Veiligheid

    Gebruiksaanwijzing motorhakmachine Nederlands Inhoudsopgave Het gebruik anders dan volgens de Houd personen, vooral kinderen, voorschriften heeft het vervallen van en huisdieren uit de buurt van het Voor uw veiligheid ..23 de garantie en afwijzing van elke gevaarlijke gebied.
  • Seite 27: Nederlands

    Nederlands Gebruiksaanwijzing motorhakmachine Voor het eerste gebruik Altijd voor werkzaamheden Zorg ervoor dat de symbolen op de machine altijd goed leesbaar zijn. aan deze machine Ter bescherming tegen verwon- Symbolen in de Let op dingen altijd voor werkzaamheden gebruiksaanwijzing In verband met het transport wordt (bijvoorbeeld onderhouds- en de machine geleverd zonder In deze gebruiksaanwijzing worden...
  • Seite 28 Gebruiksaanwijzing motorhakmachine Nederlands Motor starten Motor stoppen Dieptespoor (3) instellen.  Hoe dieper het dieptespoor Afbeelding 1 Afbeelding 1 is ingesteld, hoe dieper en Gashendel (1) op /STOP Neem ook de aanwijzingen in de  langzamer de machine hakt. zetten. handleiding van de motor in acht.
  • Seite 29: Transport

    Nederlands Gebruiksaanwijzing motorhakmachine Verstikkingsgevaar door Transport met geschikt Herhaald hakken in lagen geeft het koolmonoxide. beste resultaat. Eerder uitgestrooide voertuig compost wordt daarbij beter in de Laat de verbrandingsmotor alleen Verwondingsgevaar grond opgenomen. buitenshuis lopen. Voor het transporteren Een geoogst veld wordt gereculti- Explosie- en brandgevaar veerd met de resterende planten- –...
  • Seite 30: Machine Wegzetten

    Gebruiksaanwijzing motorhakmachine Nederlands Let op Controleren of schroefverbin- Onderhoudswerkzaamheden  Gevaar voor het milieu door dingen vastzitten en indien nodig aan de motor aandraaien. Zie motorhandleiding. motorolie.  Veiligheidsvoorzieningen Lever na het verversen van de olie Eenmaal per seizoen:  controleren.
  • Seite 31: Garantie

    Nederlands Gebruiksaanwijzing motorhakmachine Garantie Meer informatie vindt u in de apart Let op meegeleverde gebruiksaan-wijzing Storingen bij het gebruik van de van de motor. De garantiebepalingen die door machine hebben vaak eenvoudige onze maatschappij of de importeur oorzaken die u zelf kunt verhelpen. Hulp bij storingen in uw land zijn uitgegeven, zijn van Neem contact op bij twijfel of bij...
  • Seite 32: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Motozappa – istruzioni per l'uso Italiano Indice Qualsiasi altro uso non è regolare. Tenete lontani dall’area di pericolo le persone, specialmente i bambini, L’uso irregolare comporta l’estin- Per la vostra sicurezza ..29 zione della garanzia ed la ricusa- e gli animali domestici.
  • Seite 33: Prima Di Usare L'apparecchio La Prima Volta

    Italiano Motozappa – istruzioni per l'uso Prima di usare Prima di qualsiasi lavoro Conservare sempre ben leggibili questi simboli sull’apparecchio. a questo apparecchio l’apparecchio la prima Per prevenire ferite, prima di volta Simboli nelle istruzioni qualsiasi lavoro (per es. lavori In questo libretto d’istruzioni si usano di manutenzione e regolazione) simboli che indicano pericoli...
  • Seite 34 Motozappa – istruzioni per l'uso Italiano Regolare lo sperone Non riempire mai completamente il Apparecchi senza starter serbatoio. Se il carburante si versa, (a seconda del tipo di motore): di profondità premere 3–5 volte energica- prima di avviare il motore attendere ...
  • Seite 35: Spegnere L'apparecchio

    Italiano Motozappa – istruzioni per l'uso L’area di lavoro dell’operatore Non avviare il motore se vi è stato Premere e mantenere premuta la  durante il funzionamento è dietro un trabocco di carburante. leva di arresto (2) (figura 8). Tirare/premere la leva della al braccio di guida.
  • Seite 36: Manutenzione/Pulizia

    Motozappa – istruzioni per l'uso Italiano Trasportare l’apparecchio solo con Lavoro di manutenzione Attenzione il serbatoio del carburante vuoto. Prima di ogni uso: Inclinare l’apparecchio sempre in Il tappo del serbatoio deve essere Controllare il livello dell’olio modo che la candela d’accensione ...
  • Seite 37: Rimedio In Caso Di Guasti

    Italiano Motozappa – istruzioni per l'uso Rimedio in caso di guasti Pulizia Se l’apparecchio resta inutilizzato per oltre un mese, per es. a fine Pericolo di lesioni causate stagione: Pericolo di lesioni a causa dell’utensile di zappatura Preparare il motore (vedi libretto ...
  • Seite 38 Motozappa – istruzioni per l'uso Italiano Guasto Causa possibile Rimedio Il motore gira Leva dello starter ancora azionata. Riportare indietro lo starter. irregolarmente Il cappuccio della candela d’accensione Applicare correttamente il cappuccio sulla candela. (tossisce). non è applicato correttamente. Carburante invecchiato. Scaricare all’aperto il carburante invecchiato in un Acqua o sporcizia nel serbatoio idoneo recipiente...
  • Seite 39: (Istruzioni Per L'uso Originali) Español

    Español Instrucciones de funcionamiento de las azadas motorizadas Índice Cualquier otro uso no concuerda Mantenga alejadas las personas, con el uso correcto. en especial niños, y los animales Para su seguridad ..36 El uso incorrecto tiene como domésticos de la zona de peligros.
  • Seite 40: Desembalaje/Montaje

    Instrucciones de funcionamiento de las azadas motorizadas Español Cargar el aceite en el motor antes – detener el motor, Aquí las explicaciones de estos – esperar a que todas la partes símbolos: emplear el aparato por primera vez móviles se hayan parado y el (ver las instrucciones del motor que Peligro motor se haya enfriado,...
  • Seite 41 Español Instrucciones de funcionamiento de las azadas motorizadas Hacer arrancar el motor Asegurar el espolón de profundi- Cargar gasolina libre de plomo   dad mediante el perno y la clavija (consultar las instrucciones del Apoyarse con una mano sobre ...
  • Seite 42 Instrucciones de funcionamiento de las azadas motorizadas Español Nunca levante o lleve un equipo de Trabajar la superficie en trayec-  Tiempos de funcionamiento un sitio a otro con el motor en torias que se crucen perpendi- Tenga en cuenta las prescripciones cularmente (ver figura 6).
  • Seite 43: Limpieza/Mantenimiento

    Español Instrucciones de funcionamiento de las azadas motorizadas Limpieza/Mantenimiento Mantenimiento Controlar los dispositivos de  seguridad. Atención Controlar que la herramienta de  Peligro Tenga en cuenta las prescrip- picado esté firmemente montada Para protegerse contra lesiones, ciones de mantenimiento de las o si la misma presenta señales antes de todo trabajo en el equipo instrucciones del motor.
  • Seite 44 Instrucciones de funcionamiento de las azadas motorizadas Español Limpieza Si el aparato no se va a usar por un Usted hallará más información, en el tiempo mayor que un mes (por ej. al manual del usuario del fabricante Peligro de lesiones debidas a la concluir la temporada): del motor, que se entrega por herramienta picadora...
  • Seite 45 Español Instrucciones de funcionamiento de las azadas motorizadas Problema Causa posible Solución El motor La palanca del cebador aún está Hacer retroceder el cebador. marcha accionada. irregularmente El enchufe de la bujía está flojo. Enchufar correctamente el enchufe de la bujía. (tartamudea).
  • Seite 46: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Bruksanvisning jordfräs Svenska Innehållsförteckning Användaren ansvarar för alla skador Använd maskinen endast i felfritt som uppstår på andra och deras tekniskt tillstånd. Använd maskinen För din säkerhet ... . 43 egendom.
  • Seite 47: Före Första Användning

    Svenska Bruksanvisning jordfräs Uppackning/montering Handhavande Stötskydd (7) förhindrar att delar som t.ex. stenar Beakta även anvisningarna och jordklumpar slungas ut. OBS! i motorhandboken. – Skadade kabelledningar leder till Symboler på maskinen Inställning av fräsdjup att maskinen ej fungerar riktigt. På olika ställen på maskinen finns Se till att dessa delar inte böjs/ Bild 1 säkerhets- och varningsanvisningar,...
  • Seite 48: Starta Motorn

    Bruksanvisning jordfräs Svenska Risk för kvävning genom Förvara bränsle uteslutande När motorn är igång  i lämpliga och därför avsedda – Ställ tillbaka chokespaken kolmonoxid. behållare. (beroende på motortyp – Låt förbränningsmotorn endast Tanka oblyad bensin se motorhandbok). vara igång utomhus. ...
  • Seite 49: Stänga Av Maskinen

    Svenska Bruksanvisning jordfräs Transport med lämpligt Underhåll Bild 1 Anpassa fräsdjupet alltefter fordon  OBS! jordens beskaffenhet. Fräs hård Beakta underhållsföreskrifterna Risk för skada jord flera gånger med stegvis ökat i motorhandboken. Låt en fack- fräsdjup. Före transport verkstad kontrollera och underhålla Ställ transporthjulet (5) i fräsläget –...
  • Seite 50: Hjälp Vid Störningar

    Bruksanvisning jordfräs Svenska Efter 10 h 25 h 50 h 100 h efter vid behov Underhållsplan använd- säsongen ning Rengöra fräsverktyget  Rengöra luftfiltret  Byta luftfiltret   4 Byta oljan Smörja rörliga och roterande delar  Rengöra tändstiften ...
  • Seite 51 Svenska Bruksanvisning jordfräs Störning Möjlig orsak Åtgärd Motorn startar Bränsletanken är tom. Fyll bränsletanken. inte. Gammelt bränsle. Tappa av det gamla bränslet i ett lämpligt kärl utomhus ). Fyll tanken med rent, färskt och blyfritt bränsle. Motorn kall, choken ej använd. Använd choken.
  • Seite 52: For Deres Egen Sikkerheds Skyld

    Betjeningsvejledning Jordfræser Dansk Indholdsfortegnelse En ikke bestemmelsesmæssig brug Optank aldrig maskinen i lukkede medfører, at garantien bortfalder og rum, når motoren er i gang eller når For Deres egen sikkerheds den er varm. at producenten fraskriver sig ethvert skyld ..... 49 ansvar.
  • Seite 53: Udpakning/Montering

    Dansk Betjeningsvejledning Jordfræser – trække tændrørsstikket ud på Billede 1 Pas på motoren, for at forhindre en 1 Gashåndtag De gøres opmærksom på farer, utilsigtet start af motoren, 2 Låsearm for koblingshåndtag som hænger sammen med den – iagttage de yderligere sikker- 3 Koblingshåndtag beskrevne aktivitet og som kan føre hedsforskrifter i motorvejled-...
  • Seite 54: Start Af Motor

    Betjeningsvejledning Jordfræser Dansk Indstilling af styrestang Sikkerhedsafstanden, som stil chokerhåndtaget på motoren  (alt efter motortype – se motor- fremkommer ved hjælp af Indstilling af højde (alt efter vejledning) i position CHOKE/ styrestanger til det roterende udførelse) og gashåndtaget på /max.
  • Seite 55: Standsning Af Maskinen

    Dansk Betjeningsvejledning Jordfræser Standsning af maskinen Driftstider Pas på Billede 1 Iagttag de nationale/kommunale Vip altid maskinen, således at Slip koblingshåndtaget (3). forskrifter hvad brugstider angår tændrøret peger opad for at undgå  Stil gashåndtaget på /STOP. (spørg evt. hos den pågældende motorskader som følge af brænd- ...
  • Seite 56: Driftsindstilling

    Betjeningsvejledning Jordfræser Dansk Efter brug 10 h 25 h 50 h 100 h efter Vedligeholdelsesplan sæsonen behov Rengør fræseværktøjet  Rengør luftfiltret  Udskift luftfiltret   4 Udskift olien Smør bevægelige og roterende dele  Rengør tændrørene  Lad tændrørene udskifte ...
  • Seite 57: Hjælp I Forbindelse Med Fejl

    Dansk Betjeningsvejledning Jordfræser Hjælp i forbindelse – trække tændrørsstikket ud på Lad reparationer udelukkende motoren, for at forhindre en udføres af et fagværksted under med fejl utilsigtet start af motoren. anvendelse af originale reserve- dele. Kvæstelsesfare som følge Pas på af utilsigtet motorstart Fejl under driften af maskinen har Før alle arbejder på...
  • Seite 58: Generelle Sikkerhetshenvisninger

    Jordfreser Driftsveiledning Norsk Innholdsfortegnelse Egenhendige forandringer på Bruk maskinen kun i teknisk lytefri maskinen utelukker et ansvar fra tilstand. For din egen sikkerhet ..55 produsentens side for skader som Bruk maskinen kun i den tekniske Utpakking/montering .
  • Seite 59: Før Første Gangs Bruk

    Norsk Jordfreser Driftsveiledning Betjening Henvisning om avskaffing Bilde 1 Koblingsspaken (3) Rester av emballasje, gamle Ta også hensyn til henvisningene maskiner osv. må avskaffes Maskinen og hakkeverktøyet blir i motorveiledningen i henhold til de lokale forskriftene. straks stående stille når brukeren slipper denne bøylen (med eller uten Innstilling av hakkedybden Utpakking/montering...
  • Seite 60: Stopping Av Motoren

    Jordfreser Driftsveiledning Norsk Fyll aldri tanken helt full. Dersom Starting av motoren Fare for skade på grunn av drivstoffet renner over må du vente velting Støtt deg med en hånd på  litt til det er fordampet før du starter Arbeid langsomt og forsiktig, særlig styrestangen og trekk langsomt maskinen.
  • Seite 61 Norsk Jordfreser Driftsveiledning Transport Ikke bearbeid gjennomvåt jord; Vedlikehold jordklumper kan bli fanget opp av Pass på Kjøring hakkeverktøyet og bli slengt rundt. Ta hensyn til vedlikeholds- Dersom fremmedlegemer, f.eks. For parkering/kjøring på korte forskriftene i motorveiledningen. steiner blir truffet av hakke- strekninger.
  • Seite 62 Jordfreser Driftsveiledning Norsk Etter 10 h 25 h 50 h 100 h etter etter Vedlikeholdsplan bruk sesongen behov Hakkeverktøyet rengjøres  Luftfilteret rengjøres  Luftfilteret skiftes ut   4 Oljen skiftes ut Bevegelige og roterende deler smøres  Tennpluggene rengjøres ...
  • Seite 63: Hjelp Ved Feil

    Norsk Jordfreser Driftsveiledning Hjelp ved feil Pass på Forstyrrelser i driften av maskinen Fare for skade dersom motoren har delvis enkle årsaker som du blir startet ved en feiltakelse selv kan utbedre. Før alle arbeider på denne I tvilstilfeller og ved uttrykkelig maskinen må...
  • Seite 64: Yleisiä Turvallisuusohjeita

    Käyttöohje jyrsimet Suomi Sisällysluettelo Vastuun kantaa tässä tapauksessa Vaihda vaurioitunut pakoputki, yksin koneen käyttäjä. polttoainesäiliö tai säiliön korkki. Turvallisuusasiaa ... 61 Valmistaja ei vastaa koneelle Käytä konetta vain sen ollessa Pakkauksesta poistaminen/ teknisesti moitteettomassa omavaltaisesti tehtyjen muutosten...
  • Seite 65: Pakkauksesta Poistaminen/Kokoaminen

    Suomi Käyttöohje jyrsimet Turvalaitteet Sijaintitiedot 3 Kytkinkahva 4 Sytytystulpan hattu Näissä ohjeissa sijaintitiedot Huom (esim.vasen, oikea) tarkoittavat aina 5 Tukipyörä Turvalaitteiden tehtävänä on koneen kyseisiä puolia koneen 6 Jyrsinterät suojata käyttäjää loukkaantumisilta työsuuntaan päin (eteenpäin) 7 Iskusuoja ja siksi niiden tulee aina olla katsottuna.
  • Seite 66 Käyttöohje jyrsimet Suomi Työntöaisan säätö Työskentele vain riittävässä valaistuksessa, hitaasti ja varoen. Aseta rikastinvipu moottorissa Korkeuden säätö  (moottorityypistä riippuen – katso Älä käytä jyrsintä ojien lähellä tai (mallista riippuen) moottorin käyttöohjekirja) aivan rannassa. Kuva 3 asentoon CHOKE/ Käyttäjän paikka on työntöaisan Avaa vähän ruuvia (1).
  • Seite 67: Kuljetus

    Suomi Käyttöohje jyrsimet – estä moottorin tahaton Työstä alue kuvan 6 mukaisesti.  Huom käynnistyminen irrottamalla Muokkaus Älä kallista konetta yli 45°. sytytystulpan hattu moottorista. On parasta olla jyrsimättä liian Koneesta saattaa vuotaa ulos  – noudata lisäksi moottorin syvältä, jotta viljakasvien juuristo öljyä.
  • Seite 68: Varastointitoimenpiteet

    Käyttöohje jyrsimet Suomi Käytön 10 h 25 h 50 h 100 h Käyttöka Tarvitta- Huoltosuunnitelma jälkeen uden essa jälkeen Puhdista terät  Puhdista ilmansuodatin  Vaihda ilmansuodatin   4 Vaihda öljy Voitele liikkuvat ja pyörivät osat  Puhdista sytytystulpat ...
  • Seite 69: Toimenpiteet Häiriötapauksissa

    Suomi Käyttöohje jyrsimet Toimenpiteet Huom häiriötapauksissa Käyttöhäiriöt johtuvat osittain yksinkertaisista syistä, jotka voit Loukkaantumisvaara poistaa itse. tahattoman käynnistymisen Jos olet epävarma ja jos ohjeissa johdosta niin neuvotaan, käänny valtuutetun Ennen kaikkia koneelle tehtäviä huoltoliikkeen puoleen. huoltotöitä Anna ainoastaan valtuutetun – sammuta moottori, huoltoliikkeen suoritettaa –...
  • Seite 70: Placa De Características

    Instruções de Serviço – Enxada rotativa mecânica Português Índice – de acordo com as descrições As crianças devem ser vigiadas, referidas nestas instruções de para se garantir que elas não Para sua segurança ..67 serviço e com as indicações de brinquem com o aparelho.
  • Seite 71: Antes Da Primeira Colocação Em Funcionamento

    Português Instruções de Serviço – Enxada rotativa mecânica Antes da primeira Antes de efectuar quaisquer Mantenha estes símbolos no aparelho sempre em estado legível. trabalhos na máquina colocação em Para protecção contra ferimentos, funcionamento Símbolos nas instruções antes de qualquer intervenção de serviço (p.
  • Seite 72 Instruções de Serviço – Enxada rotativa mecânica Português Regular o esporão de Nunca encha completamente Colocar a alavanca de «Choke»  o depósito. Se derramar combustí- localizada no motor (depen- profundidade dendo do tipo de motor – ver as vel, espere até que os vapores Fig.
  • Seite 73: Conduzir O Aparelho

    Português Instruções de Serviço – Enxada rotativa mecânica O aparelho só deverá funcionar Mantenha o depósito fechado com Fig. 1 se estiver em perfeito estado de o motor a trabalhar ou ainda Ajustar a profundidade de cavar  às características do solo. Sache funcionamento.
  • Seite 74: Manutenção

    Instruções de Serviço – Enxada rotativa mecânica Português Transporte num veículo Lubrificar Atenção Lubrifique com um óleo leve apropriado  Incline, sempre, o aparelho de todas as peças móveis e rota- forma que a vela de ignição fique Perigo de ferimentos tivas.
  • Seite 75 Português Instruções de Serviço – Enxada rotativa mecânica Depois do 10 h 25 h 50 h 100 h Depois Se for Plano de manutenção serviço da esta- necessário ção Limpe a ferramenta de sachar  Limpe o filtro de ar ...
  • Seite 76 Instruções de Serviço – Enxada rotativa mecânica Português Auxílio no caso de avarias – desligar o terminal da vela do Mande executar as reparações, motor, para evitar um arranque exclusivamente, numa oficina involuntário do motor. especializada que aplique somente Perigo de ferimentos devido peças de reparação originais.
  • Seite 77: (Instruções De Serviço Originais) Ελληνικά

    Ελληνικά Οδηγίες χειρισμού – Σκαλιστικό Περιεχόμενα – σύμφωνα με τις περιγραφές και Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται, τις υποδείξεις ασφαλείας που ώστε να διασφαλιστεί, ότι δεν Για την ασφάλειά σας ..74 δίνονται σ' αυτές τις οδηγίες παίζουν...
  • Seite 78: Συστήματα Ασφαλείας

    Οδηγίες χειρισμού – Σκαλιστικό Ελληνικά Σήματα στο μηχάνημα Υπόδειξη απόσυρσης Σβήνετε τον κινητήρα και τραβάτε το μπουζοκαλώδιο από το μπουζί, όταν Αποσύρετε τα κατάλοιπα της Στα διάφορα σημεία του – δεν δουλεύετε με το μηχάνημα συσκευασίας, τα παλιά μηχανήματα μηχανήματος βρίσκονται υποδείξεις ή...
  • Seite 79 Ελληνικά Οδηγίες χειρισμού – Σκαλιστικό Ρυθμίσεις πριν την εκκίνηση 4 Μπουζοκαλώδιο Ελέγξτε αν έχει κουμπώσει  σωστά. του κινητήρα 5 Τροχός μεταφοράς 6 Εργαλείο σκαλίσματος Ελέγξτε το περιεχόμενο του Ρύθμιση του κονταριού  ρεζερβουάρ και τη στάθμη του 7 Προστασία πρόσκρουσης οδήγησης...
  • Seite 80 Οδηγίες χειρισμού – Σκαλιστικό Ελληνικά Σταμάτημα του κινητήρα Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε Διάρκειες λειτουργίας άσχημες καιρικές συνθήκες, όπως Εικόνα 1 Τηρείτε τους εθνικούς/δημοτικούς π.χ. κίνδυνος βροχής ή καταιγίδας. Ρυθμίστε το μοχλό γκαζιού (1) κανονισμούς ωρών λειτουργίας  στο /STOP (στοπ). Κίνδυνος...
  • Seite 81: Σβήσιμο Του Μηχανήματος

    Ελληνικά Οδηγίες χειρισμού – Σκαλιστικό Εργασία συντήρησης Αφήστε ελεύθερο τον μοχλό Μεταφέρετε το μηχάνημα πάνω   φραγής (2) (εικόνα 8). ή μέσα σε όχημα σε οριζόντια Πριν από κάθε χρήση: Το βάθος σκαλίσματος και θέση. Ελέγχετε τη στάθμη του λαδιού, ...
  • Seite 82 Οδηγίες χειρισμού – Σκαλιστικό Ελληνικά Μετά τη 10 h 25 h 50 h 100 h μετά τη αν Πρόγραμμα συντήρησης χρήση σεζόν χρειαστεί Καθαρίστε το σκαλιστικό εργαλείο  Καθαρισμός του φίλτρου αέρα  Αλλαγή του φίλτρου αέρα   4 Αλλαγή...
  • Seite 83: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Ελληνικά Οδηγίες χειρισμού – Σκαλιστικό Αντιμετώπιση βλαβών – περιμένετε μέχρι να ακινητο- Προσοχή ποιηθούν πλήρως όλα τα Διαταραχές στη λειτουργία του κινούμενα μέρη και να κρυώσει Κίνδυνος τραυματισμού από μηχανήματος οφείλονται εν μέρει ο κινητήρας, την αθέλητη εκκίνηση του σε απλές αιτίες, τις οποίες μπορείτε –...
  • Seite 84: Kendi Güvenliğiniz Için

    Motorlu çapa işletme kılavuzu Türkçe İçindekiler Kullanıcı, üçüncü şahıslara ve Bedeninizi veya giysilerinizi onların mallarına verilen tüm zarar kesinlikle cihazın dönen veya sıcak Kendi güvenliğiniz için ..81 ve hasarlardan sorumludur. parçalarından uzak tutunuz. Ambalajdan çıkarma/Montaj .
  • Seite 85: İlk Kez Kullanmadan Önce

    Türkçe Motorlu çapa işletme kılavuzu Cihazınıza genel bakış – Motorun istenmeden çalışmaya Tehlike başlamasını önlemek için, buji Tarif edilen çalışma ile ilgili fişini motordan çekip çıkarınız, Dikkat. Cihazdaki hasarlar. tehlikelere dikkatiniz çekilir; – Motor kılavuzundaki ek güvenlik Burada önce kullanma ve gösterge bu çalışmalar esnasında insanlar bilgilerine dikkat ediniz.
  • Seite 86: Motorun Durdurulması

    Motorlu çapa işletme kılavuzu Türkçe Çapalamak için Çalıştırmaya başlama (start) Motorun durdurulması işleminde sağlam durmaya dikkat Resim 4 Resim 1 ediniz. Motoru sadece açık bir Tekerlek tutucuyu (A) çekiniz ve Gaz kolunu /STOP konumuna   alanda çalıştırınız (start). çapalama konumunda takılıp alınız.
  • Seite 87 Türkçe Motorlu çapa işletme kılavuzu Taşıma Engellere dikkat ediniz, uçurum Tamamen ıslak zeminleri işle- veya kayalık kenarları yakınında meyiniz; toprak tomarları yarma Sürülmesi çapalama işlemi yapmayınız. aleti tarafından kavranıp %20’den daha meyilli alanlarda fırlatılabilir. Manevra yapmak için/kısa çapalama işlemi yapmayınız. Eğer örn.
  • Seite 88 Motorlu çapa işletme kılavuzu Türkçe Bakım Bakım çalışması Yağlama çalışması Tüm hareket eden ve dönen Her kullanmadan önce:  Dikkat parçaları hafif bir yağ ile Yağ seviyesini kontrol ediniz,  Motor kılavuzunda bildirilen bakım yağlayınız. gerekirse ilave ediniz. yönetmeliklerine dikkat ediniz. Motorda yapılacak bakım Cıvata bağlantılarını...
  • Seite 89: Arıza Durumunda Yardım

    Türkçe Motorlu çapa işletme kılavuzu Devreden çıkarma Garanti Arıza durumunda yardım Yakıt buharlarının İstemeden çalıştırma halinde Her ülkede, işletmemizin veya alevlenmesinden dolayı ithalatçının bildirdiği garanti koşulları yaralanma tehlikesi geçerlidir. patlama tehlikesi söz konusu Bu cihazda yapılacak her Cihazınızdaki arızaları, sebebi olabilir çalışmadan önce malzeme veya üretim hatası...
  • Seite 90 Motorlu çapa işletme kılavuzu Türkçe Hata Olası sebep Giderilmesi Cihaz Büyük toprak birikintileri çapalama aletinin Motoru durdurunuz ve buji fişini çekip çıkarınız. çapalamıyor dönmesini önlüyor. Çapalama aletini temizleyiniz. (yarmıyor). Bozuk parçaların yetkili bir atölyede Pim veya cıvataları yenileyiniz, pimlere yaylı kilitler değiştirilmesini sağlayınız takarak emniyetleyiniz.
  • Seite 91: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Magyar Motoros kapa kezelési útmutatója Tartalomjegyzék A nem rendeltetésszerű használat A veszélyes zónától tartsa távol az a garancia elvesztését, és embereket, főként a gyermekeket, Az Ön biztonsága érdekében . . 88 mindennemű gyártói felelősség- valamint a háziállatokat. Kicsomagolás/összeszerelés . . 89 vállalás kizárását vonja maga után.
  • Seite 92: Kicsomagolás/Összeszerelés

    Motoros kapa kezelési útmutatója Magyar Az első használat előtt A gépen végzendő valamennyi Szimbólumok ebben munka előtt az útmutatóban A sérülések elkerülés érdekében Ebben a használati utasításban Figyelem minden munkavégzés előtt (pl.: olyan szimbólumokat használnak, Szállítási okok miatt a készüléket karbantartási és beállítási munkák) amelyek veszélyekre utalnak, üzemanyag nélkül szállítjuk.
  • Seite 93: A Motor Indítása

    Magyar Motoros kapa kezelési útmutatója Rögzítse a csoroszlyát Ellenőrizze az olajszintet (lásd Amikor a motor jár    a csapszeggel és a rugós a motor kezelési útmutatóját). – A szívatókart állítsa vissza csatlakozóval. (motortípustól függően – lásd A motor indítása motor használati utasítás).
  • Seite 94: Szállítás

    Motoros kapa kezelési útmutatója Magyar A gépet mindig csak keresztbe Ne munkáljon meg átnedvesedett A markolatot emelje fel annyira,  vezesse a lejtőn, és soha ne felfelé talajt; a kapák felkaphatják és hogy a kapakés már ne érje el a talajt. vagy lefelé.
  • Seite 95: Üzemen Kívül Helyezés Hosszabb Időre

    Magyar Motoros kapa kezelési útmutatója Karbantartás Karbantartási munkák A motor karbantartási munkálatai Lásd a motor kezelési Minden használat előtt:  Figyelem útmutatóját. Ellenőrizze az olajszintet,  Vegye figyelembe a motor Szezononként egyszer: szükség esetén töltse fel. használati utasításában található A gépet szakműhelyben Ellenőrizze a csavarkötéseket, ...
  • Seite 96: Garancia

    Motoros kapa kezelési útmutatója Magyar Információk a motorhoz – húzza le a motor gyújtógyertya- Ha a gépet egy hónapnál hosszabb ideig nem használja, pl. szezon csatlakozóját, hogy megaka- végén: dályozza a motor véletlen A motor gyártója felel az összes Készítse elő a motort elindítását.
  • Seite 97 Magyar Motoros kapa kezelési útmutatója Hiba Lehetséges ok Hiba elhárítása A gép nem A kapa forgását földgöröngyök Állítsa le a motort és húzza le a gyújtógyertya- kapál. akadályozzák. csatlakozót. Tisztítsa meg a kapát. Meglazultak a csapszegek vagy Pótolja a csapszegeket vagy csavarokat, a csavarok.
  • Seite 98: Dane Na Tabliczce Znamionowej

    Instrukcja obsługi – glebogryzarka z silnikiem spalinowym Polski Spis treści – do zastosowania zgodnie Dzieci powinny znajdować się pod z opisem i wskazówkami ciągłym nadzorem, aby zapewnić, Dla własnego bezpieczeństwa . 95 bezpieczeństwa podanymi że nie będą używać urządzenia do Rozpakowanie/montaż...
  • Seite 99: Polski

    Polski Instrukcja obsługi – glebogryzarka z silnikiem spalinowym Osłona odbojowa (7) Wskazówki dotyczące Naprawy urządzenia zlecać do usuwania odpadów wykonania tylko w autoryzowanym Zapobiega wyrzucaniu twardych warsztacie specjalistycznym. przedmiotów, jak np. kamienie lub Materiały pozostałe z opakowania Proszę wyłączyć silnik i zdjąć bryły ziemi.
  • Seite 100: Obsługa

    Instrukcja obsługi – glebogryzarka z silnikiem spalinowym Polski Nastawianie uchwytu 4 Wtyczka świecy zapłonowej Otworzyć zawór paliwa  (zależnie od modelu). prowadzącego 5 Koło transportowe Założyć wtyczkę świec 6 Narzędzie pielące  Nastawianie wysokości zapłonowych (4) na świece 7 Osłona odbojowa (zależnie od modelu) zapłonowe.
  • Seite 101 Polski Instrukcja obsługi – glebogryzarka z silnikiem spalinowym Proszę sprawdzić obszar, Jeżeli zespół roboczy natrafił na Niebezpieczeństwo eksplozji na którym urządzenie będzie jakieś ciało obce, jak np. kamień, i wybuchu pożaru pracowało i usunąć wszystkie proszę zatrzymać i wyłączyć Opary benzyny są wybuchowe, objekty, które mogą...
  • Seite 102: Transport

    Instrukcja obsługi – glebogryzarka z silnikiem spalinowym Polski Transport Przegląd i konserwacja/ Uwaga Zagrożenie środowiska olejem czyszczenie Jazda silnikowym Stary olej pozostały po wymianie Do manewrowania/do przejazdu Niebezpieczeństwo oleju należy oddać w odpowiednim na krótkich odcinkach. W celu ochrony przed zranieniem punkcie zbioru oleju lub w przed- Ustawić...
  • Seite 103: Przechowywanie Urządzenia

    Polski Instrukcja obsługi – glebogryzarka z silnikiem spalinowym Po użyciu 10 h 25 h 50 h 100 h w razie Plan przeglądów sezonie potrzeby Wyczyścić zespół roboczy  Czyszczenie filtra powietrza  Wymiana filtra powietrza   4 Wymiana oleju Smarowanie ruchomych i obrotowych ...
  • Seite 104: Usuwanie Drobnych Usterek

    Instrukcja obsługi – glebogryzarka z silnikiem spalinowym Polski Usuwanie drobnych – wyjąć wtyczkę świec zapłono- W wątpliwych przypadkach, albo wych, aby zapobiec przypad- przy jednoznacznej wskazówce usterek kowemu włączeniu silnika. w instrukcji obsługi należy zwrócić się do autoryzowanego warsztatu Niebezpieczeństwo zranienia Uwaga specjalistycznego.
  • Seite 105 MTD Products Aktiengesellschaft...

Inhaltsverzeichnis