Herunterladen Diese Seite drucken

COMPANION 25378 Anleitungshandbuch Seite 61

Werbung

6
(_
Replacement
of drive belt
Dismantle the cutting unit as described previously
Engage the parking brake and work offthe belt upwards from
the pulley (1), the clutch pulley (2) and the engine's drive
wheel (3). Push the belt up between two fan blades and rotate
the fan clockwise until the belt comes loose (4).
(_
Auswechsein
des Treibriemens
M&haggregat ausbauen.
Feetstellbremse ansetzen und den Riemen vom Laufrad (1),
dem Kupplungsriemenrad (2) und dem Motorantriebsrad (3)
abbauen.
Den Reimen
zwischen
zwei L0fterbl_.ttern
einf0hren und den Lfter nach links drehen, bis der Riemen
frei geht (4).
Echange
de la courroie
d'entra_nement
Deposer le groupe de coupe de la machine.
Serrer le frein de stationnement et enlever la courroie en
partant de la poulie de guidage (1), la poulie pour la courroie
d'embrayage (2) et le pignon de'entra_nement pour le moteur
(3). Faire passer la courroie entre les deux palettes du
ventilateur et fairs toumer le ventilateur et fairs tourner le
ventilateur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
pour ddgager la courroie (4).
Cambio
de correa
propulaora
Desmontar et equipo de corte det tractor.
Aplicar el freno de estacionamiento y tirar hacia ardba de la
correa para sacarla de la rueda libre (1), de la acoplamiento
(2) y de la propulsora del motor (3). lntroducir la correa entre
dos aspas del ventilador y hacer girar este a izquierdas hasta
que queda libre la correa (4).
Q
Sostituzione
della cinghia
di trazione
Smontars il tagliaerba.
Inserire il freno di parcheggio
e staccato la cinghia dalla
puleggia (1), da quella delia frizione (2) e da quella del
motore (3). Passare la cinghia tra due pale della ventola e
ruotare la ventola in senso antiorario flee ache la cinghia non
sia libera (4).
(_
Vervangenvandeaandrijfriem
Verwijder de maaikast van de tractor.
Trek de handrem aan en trek de riem omhoog van her
Ioopwiel (1), de koppelingswielschijf (2) en her aanddjfwiel
van de motor (3). Leid de riem tussen twee ventilatorbladen
door en draai de ventilator tegen de klok in totde riem vdj komt
(4).
(_
Assemble in the reverse order to dismantling. Check that the
belt lies inside all the belt guides. Use odginal belts only when
replacing!
(_Der
Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Pr0fen, dal3
der
Riemen
innerhalb
aller
Riemenf0hrer
liegt.
Beim
Auswechseln
nur Originaldemen
verwenden!
(_Le
montage se fait dans rordre
inverse au d_montage.
V_dfier que la courroie est bien positionn_e devant tous les
tendeurs. Utiliser seulement une courroie d'origine pour
I'_change!
(_)EI
monta e se hace en el arden inverso al desmontaje.
Controlar que la correa se halla per dentro de todas lee gu as.
Montar dnicamente correas originales.
(_11
awiene
in ordine inverse. Controillare chela
montaggio
cinghia
sia dietro ai guida-cinghia.
Usare solo cinghie
odginati!
(_De
reentering vindt in omgekeerde volgorde plaats als de
demontering.
Controleer
of de snaar binnen alte riem-
geleiders
ligt. Gebruik
uitsluitend
originete
riemen
bij
vervanging!
61

Werbung

loading