Herunterladen Diese Seite drucken

COMPANION 25378 Anleitungshandbuch Seite 20

Werbung

2
(_)
Seat
Remove the hardware securing seat to the cardboard pack-
ing and set the hardware aside for assembly of seat to tractor,
Pivot seat upward and remove from cardboard packing.
Remove the cardboard packing and discard.
Place seat on seat pan so head of shoulder bolt is positioned
over large slotted hole in pan (1).
Push down on seat to engage shoulder bolt in slot and pull
seat towards rear of tractor.
The seat is adjustable for individual setting in relation to the
clutch and brake pedal. Set the seat to the correct position by
moving it forwards or backwards. Tighten the adjustment bolt
securely (2).
@
Sitz
Entnehmen Sie die Teile, mit denen der Sitz an de r Kartonage
befestigt ist. Bewahran Sie diese Teile auf, da sie for die
Montage des Sitzes am Traktor noch ben_tigt werden.
Kippen Sie den Sitz nun nach oben, und nehmen Sie ihn aus
der Kartonage. Entfemen Sie die restlichen Verpackungsteile
und entsorgen
Sie diese.
Der Sitz wird so auf die Sitzplatte plaziert, dass sich der
Hauptbolzen _ber dem Schlitz in der Platte befindet (1).
Sitz herunterdr_cken, so dass der Bolzen in den Schlitz
einrastet und dann den Sitz nach hinten ziehen.
Der Sitz ist persenlich im Verheltnis zum Kupplungs- bzw.
Bremspeda_ einstellbar. Den Sitz vor- oder zurOckschieben,
his
die
richtige
Sitz-steliung
erhalten
wird.
Die
Einstetlschraube anziehen (2),
@
Si_,ge
Enlevez te bouton de reglage et la rondelle plate qui fixent
ie singe a I'emballage de carton et mettez-les de cete pour
I'assemblage du singe au trscteur.
Pivotez le singe vers le haut et enlevez-le de I'emballage de
carton. Debarrassez-vous de I'emballage
de carton.
Placez la singe sur sa cuvette pour positionner le boulon e
epaulement sur le gros odfice fendu place dans la cuvette.
Poussez sur la singe pour accrocher le boulon e epaulement
dans le trou oblong et tirez la siege vers rardere du tracteur.
Le siege peut etre ajuste individuetlement
par rapport ala
pedale de frein et d'embrayage.
Ajuster le siege pour avoir
une position assise correcte en le depla_,ant vers I'avant ou
vers rarriere. Serrer a fond lavis de reglage (2).
_)
Asiento
Remueva
la manilla
de ajuste y ta arandela
plana que
aseguran el asiento aL empaque de carten y pengalos de
lado pare poder utilizados durante ta instalacibn del asiento
sobre el tractor•
Gira el asiento hacia arriba y remuevalo del embalaje de
carten.
Remueva y desechese del embalaje de carton.
Colocar el asiento yen el asiento del recipiente de manera
que la cabeza del bulen de la espalda este posicionada en
el agujero ancho ranurado en el reeipiente.
Empujar en el asiento para enganchar el bulon de la espalda
en la ranura y empujar el asiento hacia la parte trasera del
tractor.
El asiento es ajustable
individualmente
en relacien a los
pedales del embrague y de freno. Ajustar el asiento en la
posicion
correcta
desplaz_ndolo
hacia adelante o atras.
Apretar el tornillo de ajuste (2).
(_
Sedile
Rimuovere
i dispositivi di fissaggio che fissano il sedile
sull'imballaggio di cartone e mettere da parte i dispositivi di
fissaggio per assemblare it sedile sul trattore.
Muovere il sedile verso ralto e nmuovedo
dall'imballaggio
di cartone, Rimuovere ed eliminare rimballaggio
di cartone.
Posizionare il sedile sulla relativa scocca in mode tale ehe
il bullone netla parte supedore dello spaUamento si posizioni
sopra il foro grande posto sul fondo. (1).
Premere sul sedile per insedre il bullone dello spailamento
nella fessura e tirara il sedile verso il retro del trattore.
II sedile e regolabile. Regolare il sedile fino ad assumere la
posizione
pi_J comoda,
spostandolo
avanti o indietro.
Stringere lavite di regolanzione (2).
@
Zitting
Verwijder
de bevestigingselementen
waarmee
de zitting
aan de kartonnen verpakking bevestigd is en zet deze beve-
stigingselemeoten
opzij voor het monteren van de zitting op
de trekker.
Draai de zitting omhoog en haal hem uit de kartonnen ver-
pakking. Verwijder
de kartonnen
verpakking
en werp die
weg.
Plaats de stoel op de zitpan zodat de kop van de borstbout
zich over het grote sleufgat in de pan bevindt (1).
Druk op de stoel totdat de borstbout in de sleuf past en trek
de stoel vervolgens naar de achterzijde van de tractor.
De zitting is verstelbaar
voor de individuele
instelling in
verhouding
tot de koppelings-
resp. rempedaal.
Stel de
zizting in de juiste zitpositie door deze naar voor en naar
achter te schuiven.
Haal de stelschroef aan.
2O
(_
NOTE!
Check that the flex is correctly connected to the safety switch
(3) on the seat holder.
@
HINWEIS!
Pr_fen, dan des Kabel dchtig an dem Sicherheitsschalter
(3)
auf dem Halter des Sitzes angeschlossen ist.
@
ATTENTION!
Vedfierque le cordon est correctement branche a,l'interrupteur
e secudte (3) sur le support du singe.
@
NOTA!
Controlar que el cable esta correctamente
eeoplade al
interruptor de seguridad (3) en el soporte del asiento.
@
OSSERVARE
Controllara
che il cavo sia ben collegato
all'interruttora
disicurezza
(3) sul supporto del sedile.
@
LET OP!
Controleer
of de snoer
correct
is aangesloten
op
deveiligheidsschakelaar (3), op de houder van de zitting.

Werbung

loading