Herunterladen Diese Seite drucken

COMPANION 25378 Anleitungshandbuch Seite 35

Werbung

4. Before
starting.
4. Ma6nahmen
vor dem
Anlassen.
4. Avant
de d marrer.
4. Antes
del arranque.
4. Prima
dell'avviamento.
4. Maatregelen
v66r
het starten.
O
Filling
up
The engine should be run of pure (not oil mixed) unleaded
petrol. Donot fillbeyondtheloweredgeofthefilling
hole. Do
not fill over max level.
WARNING!
Petrol is highly inflammable. Proceed with care and fill up
with petrol outdoors. Do not smoke when fillingwith petrol or
fill up when the engine is warm. Do not overfill the tank since
the pertrol can expand and overflow. Make sure that the
petrol cap is securely tightened after filling. Store petrol in a
cool place in an appropriate container for engine fuel. Check
the petrol tank and pipes.
Tanken
Der Motor istmit reinem, bleifreiem Benzin (nicht 61gemischt)
zu fahren. Das Benzin darf h6chstens bis zur Unterkante der
Einf0116ffnung gef_llt werden.
WARNUNG!
Benzin ist sehr feuergef&hdich, Mit Vorsicht vorgehen und
nur im Freien Tanken. Beim Tanken nicht rauchen. Nicht
Benzin einfi311en, w enn der Motor warm ist. Den Tank nicht
so viel f_llen, dab sich das Benzin ausdehnen kann und
dadurch GberflieBt. Darauf achten, dab der TankverschluB
nach dem Tanken gut festgezogen wird. Benzin an einer
k_hlen Stelle in Motorbenzinkanistem verwahren. Benzintank
und Leitungen regelm&Big pr_fen.
(_
Plein d'essence
Utiliser de I'essence pure (pas de melange d'huile) sans
plomb. Faire le plein d'essence
jusqu'au bord inferieur de
I'orifice de remplissage, pas au del&
ATTENTION!
L'essence
est un produit
inflammable.
Prendre
les
prdcautions n_cessaires et faire le plein & I'extddeur. Ne pas
fumer & proximitd et ne pas faire le plein Iorsque le moteur
estchaud. Ne pastrep remplirle r6servoir, penser&l'expansion
de I'essence qui risquerait de deborder. Conserver I'essence
dans un endroit frais et dans un r_servoir speeialement
con_;u& cet usage. V_dfier le r_servoir d'essence et le circuit
de distribution du carburant.
Reposici6n
de combustible
El motor ha de funcionar con gasolina pura (sin mezcia de
aceite), sin plomo. El nivel no ha de sobrepasar el horde
inferior del orificio de Ilenado.
ADVERTENCIA!
La gasolina es muy inflamable. Proceda con cuidado y haga
la reposicibn al aire libre. No fume durente la repnsicion y
noponga gasolina cuando el motor esta caliente. No Ilene
demasiado
et deposito, puesto que la gasolina puede
expansio narse y rebosar. Despues del repostado aseg_rese
de que la tapa del dep6sito esta bier} apretada. AImacene el
combustible en un lugar fresco yen un recipiente destinado
a este fin. Controle el dep6sito y tuberfas de combustible.
_)
Rifornimento.
Usare benzina senza piombo, non miscela.
Rifomire fino al
bordo inferiore del bocchettone di rifomimento.
ATTENZIONE!
Non fumare e non fare rifomimento a motore caldo. Non
riempire troppo per evitare fuoriuscite di benzina. Chiudere
bene il tappo del serbatoio. Conservare il acrburante
al
fresco. Controllare tubazioni e serbatoio.
@
Tanken
De motor dient te Iopen op schone (niet met oil gemeng de)
Ioodvrije benzine.
Tank niet meet benzine dan tot de
onderste rand van het vulgat.
LETOP!
De benzine is zeer brandgevaadijk. Wees voorzichtig en
tank buitenshuis. Rook niet bij her tanken en vul niet bij,
wanneer de motor warm is. Doe niet te veel in de tank, daar
de benzine kan expanderen en overstremen. Zorg dat na het
tanken de benzinedop er goed op zit, Bewaar de brandstof
op een koele plaats in een jerrycan voor motorbrandstof.
Controleer
benzinetank en brandstofleidingen.
35

Werbung

loading