Herunterladen Diese Seite drucken

COMPANION 25378 Anleitungshandbuch Seite 56

Werbung

6
(_
Dismantling
ofthecutting
unit
Work from the right side of the machine.
1. Take off the belt from the engine pulley (1).
2.
Remove the small retainer spdng (2) and liftclutch spnng
off the pulley belt.
3.
Remove the large retainer spdng (3), slide collar off and
push housing guide out of the bracket.
4,
Remove the two rear retainer springs (4) and knock off
the axle taps with a hammer.
(_
Demontage des M_ihdecks
ArbeitenSie auf der rechtenSeite der Maschine,
1.
Entfemen
Sie den Fliemen von der Keilriemenscheibe
des Motors (1).
2.
Entfernen Sie den kleinen Splint (2) und ziehen Sie die
Kupplungsfeder vonder Achse des Riemenrades ab.
3.
Entfemen Sie den gmBen Splint (3), ziehen Sie den
Kranz ab, und dr_cken Sie das F_hrungsgeh_.use aus
tier Verankerung heraus.
4.
Entfemen Sie die beiden hinteren Federklammem (4)
und entfernen Sie die beiden Bolzen.
(_
Depose
du Carter de Coupe
Travailler a partir du cSte droit du tracteur.
1. Deposer ensuite la courroie de la poulie du moteur (1).
2.
Enlevez le petit ressod de retenue (2), et soulevez le
ressort d'embrayage hors de le beulon de la poulie.
3.
Enlevez le grand ressort de retenue (3), glissez le collier
hors et poussez ta guide de Iogement hors du support.
4.
Enlever les duex ressods arriere en forme d'epingle
cheveux (4) et chasser les axes un marteau.
(_)
Desmontaje
de la unidad
de corte
Trabajar desde el lado derecho de la mdquina.
1. Quitar despues la correa de la polea del motor (1),
2,
Remueva el resorte de retencibn pequeho (2), y levante
el resorte del embrague hacia fuera del pemo de la
polea.
3.
Remueva el resorte de retencibn grande (3), deslice el
collar hacia fuera y empuje la guia del bastidor hacia
afuera del soporte.
4.
Quitar los dos resortes postedores (4) y golpear con un
martillo los muhones de eje hasta sacados.
Q
Smontaggio
del piatto di taglio
Lavorare sul lato destro della macchina.
1. Togliere la cinghia dalla puleggia del motors (1).
2.
Rimuovere la piccola moUa di fermo (2) e rimuovere,
sollevando,
la molla della frizione dal bullone della
puleggia.
3.
Rimuovere la gmnde molla di fermo (3), estrarre ilcollars
e spingere la guida dell'alloggiamento fuori dalla staffa.
4. Togliere le due coppiglie (4) posteriod e con un martello
togliere anche i perni.
(_
Demonterhen
van de maaikast
Werk vanaf de rechter kant van de machine.
1.
Haal daama de riem van de poelie van de motor (1).
2. VenNijder de kleine borgveer (2) en licht de veer van de
aandrijfkoppeling
omhoog van de katroibout af,
3. Verwilder de grote borgveer (3), schuif de kraag eraf en
duw de geleider van de behuizing uit de beugel.
4. VenNijder de twee achterste haarpinveren (4) en sla met
een hamer de twee as-pennen los.
56

Werbung

loading