Herunterladen Diese Seite drucken

COMPANION 25378 Anleitungshandbuch Seite 45

Werbung

5
_)Use
the left side of the machine to cut close to trees, bushes
and paths, etc. The blade cuts about 15 mm inside the edge
of the cover.
(_Utilice
el lado izquierdo
de la mdquina para poder cortar
cerca de drboles, arbustos, senderos, etc. La cuchilla corta
a unos 15 mm por dentro del borde de la cubierta.
(_Die
linke Seite der Maschine benutzen, um in der N&he yon
B&umen, Geb(_sch, G#mgen usw. zu m&hen. Die M&hklinge
m&ht ca. 15 mm innerhalb der Haubenkante.
(_
Usare il lato sinistro della macchina per tagliare in prossimita
di alberi, cespugli, vialetti ecc. Le lame tagliano circa 15 mm
alrintemo
del copdlame.
(_) Utiliser le cbte gauche de la machine pout tondre & proximite
des arbres, des arbustes, des allees, etc. Le couteau coupe
& environ 15 mm & I'interieur du bord du capot.
(_
Gebruik de linker kant van de machine om dicht bij bomen,
heesters en dergelijke te kunnen maaien. Het mes maait ca.
15 mm van de kant van de kap.
@
Switching
off the engine
Move the gas control to "-l!".
Disconnect the cutting unit by
moving the connect/disconnect
lever downwards.
Lift up the
cutting unit and turn the ignition key to "OFF' position. Allow
the engine to idle for 1-2 minutes
to cool down before
switching off after a hard work.
Abstellen
des Motors
Gashebel nach unten auf "NIIb" fOhren. M&haggregat durch
Abw&rtsf_hren
des Aggregatschalthebels
auskuppeln.
M_.haggregat anheben und den ZOndschlOssel auf =OFF
drehen. Den Motor 1-2 Minuten im Leedauf arbeiten lassen,
damit dieser nach l&ngerem M&hbetrieb abkOhlen kann.
_)
Arr_tdumoteur
Amener la comande de gaz en position (ralenti), vers le bas
".air,",
D_brayer les lames, Relever le carter de coupe,
Laisser le moteur tourner au ralenti pendant 1 _t 2 minutes
pour qu'il refroidisse avant de i'arr_ter apr@s un travait
penible, puis tourner la clef de contact en position (off),
(_)
Parada del motor
Lleve el acelerador hacia abajo hasta la posicibn "NIl".
Desacople el equipo de corte Ilevando hacia abajo la palanca
de acoplamiento/desacoplamiento.
Levante el equipo de
corte y ponga la Ilave de encendido en la posici6n "OFF'
(apagado).
Deje funcionar el motor en ralenti 1-2 minutos
para que se enfde antes de parado despu_s de un tiempo de
uso intenso.
_)
Arresto
del motore
Portare il comando del gas su "Ill,"
(lento). Portare la leva
di azionamento del dispositivo di taglio su "disinsedto", verso
il basso. Sollevare il tagliaerba e girare la chiave su "off'. Far
girare un paio di minuti il motore al minimo per raffreddado
prima di spengedo definitivamente
dopo un pesante tumo di
lavoro.
(_)
Het stoppen
van de motor
Breng de gashendel naar beneden tot stand ==_llt"- Schakel
de maaikast uit, door de aan/uitschakelhendet
naar beneden
te brengen. Verhoog de maaikast en zet de contactsleutel in
positie =OFF', Laat de motor 1-2 minuten stationair lopen om
af te koeten, voordat deze uitgezet wordt.
(_
WARNING!
Do not leave the ignition key in the machine when not in use
to prevent children and other unauthorized persons starting
the engine.
(_
WARNUNG!
Den ZL_ndschlOssel niemals im ZL_ndschlol_ sitzen lassen,
wenn die Machine unbeaufsichtigt
vedassen
wird, damit
nicht Kinder und unbefugte Personen den Motor anlassen
kSnnen.
(_
A'I-rENTION!
Ne jamais laisser lacle de contact su rla machine Ioresqu'elle
reste sans surveillance afin d'eviter que des enfants ou
autres personnes non autoris_es
ne puissent demarrer
I'outil.
(_
ADVERTENCIA!
Nunca deje la Ilave de encendido
en la m_.quina sin
vigilancia, a fin de evitar aue nihos u otras personas ajenas
puedan arrancar el motor.
A'rrENZIONE!
Pdma di lasciare ta macchina,toglieresempre la chiave.
(_
WAARSCHUWING!
Laat nooit de contactsleuteL er in zitten, wanneer de ma-
chine onbemand wordt achtergelaten, om te voorkomen
dat kinderen en onbevoegden de motor starten.
45

Werbung

loading