Herunterladen Diese Seite drucken

COMPANION 25378 Anleitungshandbuch Seite 57

Werbung

6
_)
5.
Remove the retainer springs (5), (6), (7) and
axles.
6.
Pull the lever for lifting/towering
the cutting unit back-
wards.
7.
Pull out the cutting unit from the machine.
IMPORTANT:
If an attachment other than the mower deck is
to be mounted on the tractor, remove the front links and hook
the clutch spring into square hole in frame (8).
(_)
5.
DieFederklammem(5),(6),(7)unddiejeweillgenBolzen
ausbauen.
6.
Hebel for Heben/Senken
des M&hdecks zur_ckziehen.
7.
M&hdeck aus ber Maschine
herausziehen.
WICHTIG: Wenn statt dem M&hwerk ein anderes Zubeh6rteil
am Traktor angebracht werden soil, so sind die vorderen
Verbindungsst0cke abzunehmen und die Kupplungsfeder
ist in das eckige Loch des Rahmens (8) einzusetzen.
(_
5.
Enlever les ressorts en forme d'_pingle & cheveaux (5),
(6), (7) et les axes respectifs.
6.
Tirer le levier pour lever/abaisser
le greupe de coupe
vers I'arriere.
7.
Retirer le groupe de coupe de la machine.
ATrENTION:
Siun accessoire autre que le carter de tondeuse
doit _tre montee sur le tracteur, enlevez
les raccords
ant6rieurs et accrochez le ressort d'embrayage darts le treu
carte du chassis (8).
@
Q
57
5.
Quitar los resortes (5), (6), (7) y los ejes respectivos.
6.
Tirar hacia atr_ls de la palanca para la elevacion
y
descenso de la unidad de corte.
7.
Extraer la unidad de corte de la maquina.
ATENClON:
Si cualquier
otro accesorio
qur no sea la
segadora
tiene que ser montado en el tractor, se deben
remover los brazos de suspensi6n
del lado derecho y del
lado izquierdo y el puntal de suspension
delantero
(8).
5. Togliere le coppiglie
(5), (6), (7) e i relativi perni.
6. Tirare all'indietro la leva di sollevamento/abbassamento
del piatto di taglio.
7.
Staccare il piatto dalla macchina.
A3-FENZlONE: Se un accessorio diverso dal piano di taglio
viene mootato sul trattore, rimuovere le articolazioni anteriori
e agganciare la molla della frizione al fore quadrato nel telaio
(8).
5. Verwijder de haarpinveren
(5), (6), (7) en resp. assert.
6. Zet de hendel voor verhogerVvedagen
van de maaikast
naar achteren.
7.
Trek de maaikast van de machine af.
BELANGRIJK:
Indien er een ander aanzetstuk dan het
maaidek op de trekker gemonteerd moet worden, verwijder
dan de voorste verbindingen en haak de veer van de
aandrijfkoppeliog in het vierkante gat in de frame (8).
(_
Assembly
of the cutting unit
Push in the cutting unit under the machine. The ejector
opening should be to the right.
Assemble in the reverse order to dismantling.
Einbau des M_ihdecks
M_hdecks
unter
den
Traktor
schieben,
Die
Auswurfoffnung muB each rechts.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
®
Montage
du groupe
de coupe
Pousser le greupe de coupe sous la machine. Uouverture
de rejet doit _tre toumee vers le c6t_ dmit.
Le montage se fait dans I'ordre inverse au d_montage.
Montaje
de la unidad
de corte
Intreducir la unidad de eorte debajo de la mdquina,
La
abertura de expulsion ha de estar hacia la derecha.
El montaje se hace en orden inverso al desmontaje.
Q
Montaggio
del piatto di taglio
Ricollocare il piatto sotto la macchina, L'apertura di
scarico dell'erba deve restare a destra.
Procedere in ordine inverso.
@
Monteren
van de maaikast
Schuif de maaikast onder de machine.
De uitwerp-
opening is naar rechts gericht.
Her monteren vindt in omgekeerde volgorde van bet
demonteren.

Werbung

loading