Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

COMPANION 27804 Anleitungshandbuch Seite 58

Inhaltsverzeichnis

Werbung

6
5. Remove the retainer springs (5), (6), (7) and axles.
6. Pull the lever for lifting/lowering the cutting unit back-
wards.
7. Pull out the cutting unit from the machine.
IMPORTANT: If an attachment other than the mower deck is
to be mounted on the tractor, remove the front linksand hook
the clutch spring into square hole in frame (8).
_5.
Die Federklammern (5), (6), (7) und die jeweiligen Bolzen
ausbauen.
6. Hebel fSr Heben/Senken des M&hdecks zun3ckziehen.
7. M_hdeck aus her Maschine herausziehen.
WICHTIG: Wenn statt dem M&hwerk ein anderas Zubeh6r-
tell am Traktor angebracht werden soil, so sind die vorderen
VerbindungsstScke abzunehmen und die Kupplungsfeder ist
in das eckige Loch des Rahmens (8) einzusetzen.
5. Retirer les _pingles (5), (6) et (7) et leur cheville re-
spective.
6. Tirer vers I'arribra le levier de commande de relevage du
carter de coupe.
7. Sortir le carter de coupe de sous le tracteur.
ATTENTION : Si un outil (accessoire), autre que le carter
de coupe, dolt _tre mont_ sur le traeteur, retirer les biellettes
de relevage avant et accrocher le ressort de la commande
d'embrayage des lames dans le trou carr_ du chassis (8).
(_
5.
Quitar los resortes (5), (6), (7) y los ejes respectivos.
6.
Tirar hacia atrds de la palanca para la elevaci6n y de-
scenso de la unidad de corte.
7.
Extraer la unidad de corte de la mdquina.
IMPORTANTE:
Si cualquier otto accesorio qur no sea la
segadora tiene que ser montado en el tractor, se deben re-
mover los brazos de suspensibn del lade derecho y del lade
izquierdo y el puntal de suspensibn delantero (8).
=Lj_) 5 .
Togliera le coppiglie (5), (6), (7) e i relativi petal
6.
Tirara alrindietro la leva di sollevamento/abbassamento
del piatto di taglio.
7.
Staccare il piatto dalla macchina.
ArFENZlONE:
Se un accessorio divemo dal piano di taglio
viene montato sul trattore, rimuovere le articolazioni ante-
riori e agganciare la molla della frizione al foro quadrato nel
telaio (8).
_5.
Verwijderde haarpinveron (5),(6), (7) an resp.assen.
6. Zet de hendelvoorverhogen/verlagen v an de maaikast
naar achteron.
7.
Trek de maaikast van de machine af.
BELANGRIJK:
Indian er een ander aanzetstuk dan het ma-
aidek op de trekker gemonteerd meet worden, verwijder dan
de voorste verbindingan en haak de veer van de aandrijfkop-
peling in het vierkante gat in de frame (8).
58
@
Assembly
of the cutting
unit
Push in the cutting unit under the machine. The ejector
opening should be to the right.
Assemble in the reverse order to dismantling.
Einbau
des M;ihdecks
M&hdecks unterdenTraktor schieben.Die Auswuffoffnung
muf_ nach rechts.
Der Einbau erfolgt in umgekshrter Reihenfolge.
Mise en place du carter
de coupe
Pousser le carter de coupe sousle tracteur. Le d6flecteur
du canal d'_jection dolt se trouver du cSt(_droit.
La raise en place se fait darts I'ordre inverse de celui de
la d@pose.
_)
Montaje
de la unidad
de corte
Introducir la unidad de corte debajo de la mdquina. La
abertura de expulsi6n ha de estar hacia la derecha.
El montaje se hece en orden inverso al desmontaje.
®
Montaggio
del piatto
di taglio
Ricollecare il piatto sotto la macchina. L'apertum di
scarico dell'erba deve restare a destra.
Procedere
in ordine inverso.
@
Monteren
van de maaikast
Schuif de maaikast onder de machine. De uitwerp-open-
ing is naar rachts gericht.
Het monteren vindt in omgekeerde volgorde van het
demonteran.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis