Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

COMPANION 27804 Anleitungshandbuch Seite 55

Inhaltsverzeichnis

Werbung

6
(_
Lame
Per avere il migJiorerisultato di taglio, _ necessado chele
lame siano ban affilate. Sostituirle se usurate o danneggiate.
A tale scopo utilizzare una lima o una mola.
NOTA! E' importante affilare la due estremit& della lama in
modo uniforme per non creare disequilibrL
RIMOZIONE DELLE LAME:
Sollevare la macchina per avere accesso alia lame.
Disserrare ilbullonea testa esagonale, la rondella elastJca
a la rondella platta che fissano la lama.
Montare una nuova lama o una lama con palettaura
posteriore riveltaverso il platto, come indicato.
A'I'I'ENZlONE:
Per assicurare un buon fissaggio centrale
della lama, _ necessario che questa combaci perfettamente
con il mezzo.
Montare il nuovo bullone a testa esagonale, la rondeUa
elastica e ia rondella piatta nelrordine esatto, come indi-
cate.
Restringere bane ilbullone di bloccaggiodella lama (cop-
pla di serraggio:27-35 ft./Ibs)
A'I-rENZlONE:
II bullone di bloccaggio della lama _ stato
sottoposto a trattamento termico di classe 8.
_)
Cuchillas
Para alcanzar resultados me ores las cuchillas de la segadora
hayquemantenerlosafilados.
Sustituyalascuch
lastorc dos
y estropeados. El afilado puede hacerse con lima o muela.
NOTA! Es muy importante que los dos lados de la cuchilla
sean afilados igual a in de impedir desequilibdos.
C'MO DESMONTAR
LAS CUCHILLAS:
Eleve la segadora hasta su posicibn rods alta para poder
alcanzar las cuchillas.
Desentornille el tornillo de cabeza de seis facetas, la
arandela elastica (de resorte) y la arandela plana que
sujetan la cuchilla.
Monte la cuchilla nueva o afilada con el canto trasero
hacia arriba adjunto a la plataforma como indicado.
IMPORTANTE:
Para asegurar un montaje correcto el orifi-
cio central de la cuchilla hay que ajustarlo a la estrella del
mandril.
Monte otra vez el tornillo de cabeza de seis facetas, la
arandela elastica y la arandela plana en sucesion exacta
como es indicado.
Apriete establemente el tornillo (momento de rotacion
27-35 Ft. Lbs.).
IMPORTANTE:
El tornillo de la cuchilla es de tratamiento
t_rmico-clase 8.
(_
Messen
Voor de baste resultaten moeten de maaimessen scherp
gehouden worden. Vervang gebogen of beschadigde mes-
sen. Het slijpen kan geschieden met een viii of met een
slijpschijf.
N.B.! Het is zeer belangrijk dat baide uiteinden van het mes
even-veel worden geslepen, om onbalans te voorkomen.
MES VERWIJDEREN
Zet de maaier in de hoogste stand om bij de messen te
kunnen.
Verwijder de zeskantbout, de veerring, en vlakke ring die
het mes op zijn plaats houden.
Monteer een nieuw of geslepen mes waarbij het sleep
(hulp) rues omhoog naar het maaidek gericht moet zijn,
zla afToeelding.
BELANGRIJK: Omzeker te zi n van goede montage moet het
centrumgat in hat mes passen met de star op de mandr jn.
Bevestig de zeskantbout, veerring en vlakke ring wear
in precies dezeifde volgorde als op de afbeelding te zie-
nis.
Haal de bouten stevig aan (aandraaimoment 27-35 ft.
Ibs.)
BELANGRIJK: De bout van het mes is warmtebehandeld
volgens klasse 8.
55

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis