Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

ed.15-01
CIRCUIT BREAKER
LEISTUNGSSCHALTER
INTERRUTTORE APERTO
Power Circuit Breaker
MANUAL
HANDBUCH
MANUALE
GB DE
ME10
perfekt in form und funktion
IT

Werbung

Kapitel

loading

Inhaltszusammenfassung für AEG ME10

  • Seite 1 CIRCUIT BREAKER MANUAL ed.15-01 LEISTUNGSSCHALTER HANDBUCH INTERRUTTORE APERTO MANUALE GB DE Power Circuit Breaker ME10 perfekt in form und funktion...
  • Seite 2 BREAKER ME10 INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX TRIP UNIT Caution! Important Requirements! Achtung! Wichtige Forderungen! Attenzione! Requisiti importanti! WARNING WARNUNG AVVERTENZA During operation the device described Während des Betriebes ist das in Durante il funzionamento, l'apparecchio in this manual is connected to high and diesem Handbuch beschriebene Gerät...
  • Seite 3: General Information

    Software-System vorhanden sind. sistemi hardware e software. AEG assumes no obligation of notice to holders AEG übernimmt keine Verpflichtung zur AEG non si assume alcun obbligo di comunicare of this document with respect to changes...
  • Seite 4 BREAKER ME10 INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX TRIP UNIT CONTENT INHALTSVERZEICHNIS CONTENUTO 1.0 - GENERAL INFORMATION 1.0 - ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.0 - INFORMAZIONI GENERALI -------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------- 1.1.0 Introduction 1.1.0 Einführung 1.1.0 Introduzione Quality Assurance Qualitätssicherung Garanzia di qualità...
  • Seite 5 INTRO BREAKER ME10 3.0 - LOCKS AND INTERLOCKS 3.0 - SCHLÖSSER UND VERRIEGELUNGEN 3.0 - CHIUSURE E INTERBLOCCHI 3.1 Breaker front Fascia 3.1 Leistungsschalter Frontplatte 3.1 Pannello anteriore interruttore - Breaker Security Padlocking - Verriegelung mit Vorhängeschlössern - Lucchettaggio di sicurezza interruttore - Breaker Security Keylocking - Leistungsschalter Schlüsselsperren...
  • Seite 6 1.1.5 Werkzeuge, benötigt für die Installation 1.1.5 Attrezzature necessarie per l'installazione Fig. 1.0: ME10 Front View Abb. 1.0: ME10 Vorderansicht Fig. 1.0: ME10 : vista frontale A) Accessory Indicator A) Anzeige der Auslöse-Module A) Indicatore accessori B) Charging Handle B) Spannhebel...
  • Seite 7: Einführung

    Come interruttore, ME10 può essere equipaggiato con quattro diversi tipi di Relè di Protezione As a breaker the ME10 can be equipped with one of Als Leistungsschalter kann der ME10 mit einem von elettronica - ciascuno dotato della medesima four Electronic Trip Unit types each having the same vier möglichen elektronischen Auslösertypen...
  • Seite 8 Module Bobine / Sganciatori Die ME10 Baugrößen 1, 2 & 3 haben vier The ME10 Envelopes 1, 2 & 3 has four unique gleichartige Steckplätze, in denen Module ME10 taglie 1, 2 e 3 ha quattro alloggiamenti dove locations in which coils/releases can be clicked: positioniert werden können:...
  • Seite 9 Staffe di montaggio Kits are available to facilitate wall mounting of an Montagebausätze stehen zum Montieren und Per facilitare il montaggio di un ME10 in taglia 1 o 2 ME10 Envelope 1 or 2 Fixed pattern device. These Anschließen von Festeinbau-Leistungsschaltern der...
  • Seite 10 Leistungsschalter-Einschubschienen und kann verwendet werden, um die Schalter- und Equipaggiamento di blocco con lucchetto per Einschubkombination in der Trennstellung zu pulsante anteriore: ME10: Solo per Taglia 1, 2 & 3.. Facia Pushbutton Padlocking Facilities: verriegeln. Per impedire l'accesso non autorizzato ai pulsanti ME10: Envelopes 1, 2 &...
  • Seite 11 ME10 Envelope 1, 2 & 3 only ..nur für ME10 Baugröße 1, 2 & 3. ME10 Taglia 1, 2 & 3 solamente Each ME10 breaker is supplied with a Door Frame Jeder Leistungsschalter wird mit einem Türrahmen Ogni interruttore ME10 viene fornito con un telaio that provides the installed device with an IP40 für Schutzart IP40 ausgeliefert.
  • Seite 12: Werkzeuge, Für Die Installation

    Werkzeuge, die für Installation, Betrieb und La tabella 1.1 fornisce un elenco degli utensili Table 1.1 provides a list of the hand tools Wartung der ME10 Leistungsschalter benötigt necessari per installare, gestire ed effettuare la required to install, operate and maintain the werden.
  • Seite 13 ME10 Envelope T < Baugröße T | Taglia T ST/SST CC/CCC Shunt Release Closing Coil Undervoltage Release UVR1 ME10 Envelope 1, 2 & 3 | Baugröße 1, 2 & 3 | Taglia 1, 2 & 3 ST1/RRC UVR1 CC/CCC Shunt Release Shunt Release Undervoltage Closing Coil...
  • Seite 14 BREAKER ME10 INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX TRIP UNIT Content: Inhaltsverzeichnis: Contenuto: Table 1.2: Environmental Conditions Tabelle 1.2: Umgebungsbedingungen Tabella 1.2: Condizioni ambientali Table 1.6: IEC 60947 AC/DC Version Performance Tabelle 1.6: IEC 60947 AC / DC-Version Tabella 1.6: Caratteristiche nominali versione...
  • Seite 15: Product Specifications

    BREAKER BREAKER ME10 1.2 PRODUCT SPECIFICATIONS 1.2 PRODUKTSPEZIFIKATIONEN 1.2 SPECIFICHE DI PRODOTTO Tables Tabellen Tabella WARNING: WARNUNG: AVVERTENZA: Ensure only qualified personnel install, operate, Stellen Sie sicher, dass nur qualifiziertes Personal Assicurarsi che l'installazione, l'utilizzo e la service and maintain all electrical equipment.
  • Seite 16 BREAKER ME10 INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX TRIP UNIT Tabelle 1.6: Betriebsverhalten nach IEC 60947-2 Tabella 1.6: Caratteristiche nominali versione AC/DC IEC 60947-2 AT 04, Power Circuit Breaker type 07, 08, 10, AG 04, 07, 08, 10, 13, 16 or 20...
  • Seite 17 BREAKER BREAKER ME10 Tabelle 1.7: Lebensdauer in Übereinstimmung mit IEC 60947 Tabella 1.7: Specifiche durata nominale versione AC/DC IEC 60947 Table 1.7: Endurance in accordance with EN 60947-2 AT 04, Power Circuit Breaker type AG 04, 07, 08, 10, 13, 16 or 20...
  • Seite 18 BREAKER ME10 INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX TRIP UNIT Tabelle 1.9: Leistung in Übereinstimmung mit IEC 60947-3 Tabella 1.9: Interruttore non automatico, versione IEC IEC 60947-3 Table 1.9: Performance in accordance with EN 60947-3 standard A7 04, 07, 08,...
  • Seite 19 BREAKER BREAKER ME10 Tabelle 1.10: Lebensdauer in Übereinstimmung mit IEC 60947 Tabella 1.10: Specifiche durata Interruttore non automatico IEC 60947 Table 1.10: Endurance in accordance with EN 60947-3 standard (1,4) A7 04, 07, 08, AJ(W) 04, 07, 08, 10, AJ(W) 32, 40 or...
  • Seite 20 TESTS APPENDIX TRIP UNIT Tabelle 1.11: Anschlussart Festeinbau Tabella 1.11: Opzioni di connessione per interruttore in esecuzione fissa Table 1.11: Connection options for ME10 in Fixed Mounting Patten Rear Access Horizontal Rear Access Vertical Front Access Power Circuit Breaker type...
  • Seite 21 BREAKER BREAKER ME10 Table 1.15: Agency Certification / Tabelle 1.15: Zertifizierungen / Tabella 1.15: Certificazioni (All industry standards referenced in this table are the latest version at the time the product is sold.) (Alle Industrievorschriften dieser Tabelle entsprechen zum Zeitpunkt der Auslieferung dem letzte Stand.) Tutte le normative citate in questa tabella fanno riferimento alla versione più...
  • Seite 22 BREAKER ME10 INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX TRIP UNIT Content Inhaltsverzeichnis Sommario 1.3.1 Lifting and Mounting 1.3.1 Heben- und Montage 1.3.1 Sollevamento e montaggio - Using Lifting Beams - Verwendung des Hebeadapters - Utilizzo dei bracci di sollevamento 1.3.2 Fixed-Pattern Circuit Breaker 1.3.2 Leistungsschalter für Festeinbau...
  • Seite 23 Sollte es nicht in Ihrer web indicato in copertina o contattare AEG. manual OR contact the nearest AEG sales office. Sprache geliefert sein, so folgen sie bitte dem -- Controllare la scatola d'imballaggio degli...
  • Seite 24 1.3.1 HEBEN UND MONTAGE 1.3.1 Accessori di sollevamento ME10 breakers are equipped with hoisting ME10 Leistungsschalter sind mit Gli interruttori ME10 sono forniti di accessori di facitilties. To lift the breaker using standard Hebeeinrichtungen ausgestattet. Um den sollevamento. Per sollevare gli interruttori con...
  • Seite 25 BREAKER BREAKER ME10 DANGER | GEFAHR | PERICOLO Assicurarsi che l'interruttore si trovi in posizione di Please ensure that the breaker is placed in tripped Stellen Sie sicher, das der Leistungsschalter scattato, che l'indicatore di funzionamento visualizzi position, that the operation indicator shows OFF ausgelöst wurde, AUS-Stellung angezeigt wird und...
  • Seite 26 BREAKER ME10 INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX TRIP UNIT racking handle increases sharply. Einfahrkurbel zu, da die Schalter-Einfahrkontakte ATTENZIONE: Se è installato un motore per la in die Einschubträgerkontakte einfahren. carica delle molle o una bobina di minima CAUTION:...
  • Seite 27 AG10, S N & H AJ10S & AW10N 1 or 2 1000 1 x 60 x 10 or 2 x 60 x 5 ME10 Power Circuit Breaker. AG10 E & M AJ10H 1 or 2 1000 1 x 60 x 10 or 2 x 60 x 5 AT13, R &...
  • Seite 28 BREAKER ME10 INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX Envelope Connection modes & application Rear | Rückseitig | Posteriore Baugröße Anschlussarten & Ausführung Front Taglia Modalità di connessione e applicazione Horizontal Vertical R&K R&K 400-1600A R&K 25.0 38-42 Nm 22.0 1) Fixed pattern R&K type 400-1600A Rear 17.0...
  • Seite 29 BREAKER BREAKER ME10 1.3.5 SECONDARY DISCONNECT 1.3.5 HILFSTRENNBLÖCKE 1.3.5 MORSETTIERE TERMINAL BLOCKS SEZIONAMENTO AUSILIARIO Breakers in Fixed Pattern, cassettes and breakers in Leistungsschalter in Festeinbautechnik, Interruttori in esecuzione fissa, parti fisse e draw out mode are always supplied with an Einschubträger und Schalter in Ausfahrtechnik...
  • Seite 30 BREAKER ME10 INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX TRIP UNIT Envelope T | Baugröße T | Taglia T BLOCK A / MORSETTIERA Table 1.16.1: Wiring Schematic for Block A on Envelope T | Tabelle 1.16.1: Verdrahtungsschema für Block A und Baugröße T | Tabella 1.16.1: Schema di cablaggio per la Morsettiera A...
  • Seite 31 BREAKER BREAKER ME10 ME10: Envelope 1, 2 & 3 only ME10: nur für Baugröße 1, 2 & 3 ME10: solo per Taglia 1, 2 & 3 BLOCK A / MORSETTIERA A Table 1.16.2: Wiring Schematic for Block A on Envelope 1, 2 & 3 | Tabelle 1.16.2: Verdrahtungsschema für Block A in Baugröße 1, 2 &...
  • Seite 32 BREAKER ME10 INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX TRIP UNIT Envelope T | Baugröße T | Taglia T Table 1.18.1: Wiring Schematic | Tabelle 1.18.1 Anschlussschema | Tabella 1.18.1: Schema di cablaggio Terminal Block A / Morsettiera A Terminal Block C / Morsettiera C...
  • Seite 33 BREAKER BREAKER ME10 ME10: Envelope 1, 2 & 3 only ME10: nur für Baugröße 1, 2 & 3 ME10: solo per Taglia 1, 2 & 3 Table 1.18.2: Wiring Schematic | Tabelle 1.18.2 Anschlussschema | Tabella 1.18.2: Schema di cablaggio...
  • Seite 34 BREAKER ME10 INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX TRIP UNIT ST/SST CC/CCC BLOCK A Envelope T | Baugröße T | Taglia T STANDARD CONNECTION SCHEME FOR TERMINAL BLOCK A Shunt Release Closing Coil Undervoltage Release Standard Anschlussschema für Block A...
  • Seite 35 *) Zusätzlicher EIN-Taster in der Frontabdeckung montiert. *) Pulsante "ON" aggiuntivo, montato sulla parte anteriore dell'interruttore. ME10: Envelope 1, 2 & 3 only ME10: nur für Baugröße 1, 2 & 3 ME10: solo per Taglia 1, 2 & 3 CONNECTION SCHEME Network Interlock BLOCK A Optional SECOND SHUNT BLOCK A Anschlussschema Network Interlock für Block A...
  • Seite 36 TRIP UNIT BLOCK B ME10: Envelope 1, 2 & 3 only ME10: nur für Baugröße 1, 2 & 3 ME10: solo per Taglia 1, 2 & 3 optional Connection Scheme Release Indication Contacts BLOCK B STANDARD CONNECTION SCHEME FOR TERMINAL BLOCK B optionale Anschlüsse Modul-Statusschalter BLOCK B...
  • Seite 37 BREAKER BREAKER ME10 BLOCK C Envelope T | Baugröße T | Taglia T STANDARD CONNECTION SCHEME FOR TERMINAL BLOCK C Standard Anschlussschema für Block C SCHEMA DI CONNESSIONE STANDARD PER LA MORSETTIERA DEI CIRCUITI AUSILIARI C Icom n o t e...
  • Seite 38 BREAKER ME10 INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX TRIP UNIT Content Inhaltsverzeichnis Sommario 1.4.1 Charging of Main Springs 1.4.1 Energiespeicherung in der 1.4.1 Carica delle molle principali Manually Schaltermechanik Manuale Electrically Manuell Elettrica Elektrisch 1.4.2 Sequence of operation 1.4.2 Betriebsstellungen 1.4.2 Sequenza di funzionamento...
  • Seite 39: Betrieb

    BREAKER BREAKER ME10 1.4 OPERATION 1.4 BETRIEB 1.4 FUNZIONAMENTO CAUTION: VORSICHT: ATTENZIONE: Ensure circuit breaker and its Stellen Sie sicher, dass der Accertarsi che l'interruttore ed accessories are always used within their Leistungsschalter und das Zubehör immer in i suoi accessori siano sempre utilizzati all'interno designated ratings.
  • Seite 40: Circuit Breaker

    BREAKER ME10 INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX TRIP UNIT Tabella 1.20: Sequenza di funzionamento del meccanismo di accumulo energia ON/OFF Contatti interruttore principale Indicatore carica molle Condizione di carica molle Funzione operativa successiva permessa Indicatore Contatti Indicatore Molle aperti...
  • Seite 41: Leistungsschalter Ausschalten

    BREAKER BREAKER ME10 1.4.4 Circuit Breaker 1.4.4 Leistungsschalter Ausschalten 1.4.4 Apertura dell'interruttore Opening Operation NOTICE: HINWEIS: AVVISO: If the device is a breaker it will always Wenn das eingesetzte Gerät ein Se il dispositivo è un interruttore, esso AUTOMATICALLY Trip on closing or being Leistungsschalter ist, wird er nach der interverrà...
  • Seite 42: Leistungsschalter Einschieben

    Funzionamento: and extend the grip arm (Fig. 1.10). 1. Estrarre la maniglia di manovra 3. Turn the ME10 device OFF. A safety device dall'alloggiamento (Fig. 1.9). Betrieb: ensures that the racking aperture shutter 2. Estrarre la barra di torsione dalla maniglia ed cannot be opened whilst the device is NOT in it's 1.
  • Seite 43: Sequenza Di Funzionamento

    BREAKER BREAKER ME10 disconnect position to the test position and BETRIEBs-Stellung verfahren werden. Wie von TEST e successivamente alla posizione further to the connected position, as indicated der Stellungsanzeige signalisiert (Fig. 1.11B) wird. CONNECT, come riportato sull'indicatore di by the position indicator (Fig. 1.11B).
  • Seite 44 ME10 Trip Units User Guide for Trip Units type GT-E, GT-S, GT-N & GT-H Bedienungsanleitung für Auslöseeinheit GT-E, GT-S, GT-N & GT-H Guida utente Relè di Protezione ME10 Tipo GT-E, GT-S, GT-N & GT-H Content Inhaltsverzeichnis Sommario 2.0 General Information 2.0 Allgemeine Information...
  • Seite 45: Inhaltsverzeichnis

    Ein Eingabebereich auf der Vorderseite dient zur del Relè di Protezione. Anpassung der Auslöseeinheiten-Parameter. For ME10 Trip Unit-E, GT-S, GT-N & GT-H trip units Für ME10 Trip Unit-E, GT-S, GT-N & GT-H Per i Relè di Protezione tipo E, GT-S, GT-N, GT-H con with firmware 8.00.26 or higher PC based "Setting...
  • Seite 46: Product Description

    2.1.4 Ausrüstungsschnittstellen 2.1.4 Equipment Interfaces 2.1.4 Interfacce apparato ME10 Leistungsschalter. ME10 Circuit Breakers. Interruttori ME10. Auslöseeinheiten benötigen zum größten Teil Trip units, for the most part, do not require direct I Relè di Protezione, nella maggior parte dei casi, keine direkte Leiterverbindung zum Schalter.
  • Seite 47 Zusätzlich zu den oben genannten Ein- und Oltre ai collegamenti di ingresso e uscita sopra above the ME10 type N & H Trip Units also can Ausgängen können die ME10 Typ N & H indicati, i Relè di Protezione ME10 Tipo H sono receive inputs from external voltage Auslöseeinheiten auch Eingänge von externen...
  • Seite 48 2.1.4.1.2 Profibus 2.1.4.1.2 Profibus This protocol is integral to specific models of Dieses Protokoll ist gibt es nur für die ME10 Typ Questo protocollo è parte integrante dei Relè di ME10 type H Trip Units. ProfiBus DP over RS485 H-Auslöseeinheit. Profibus DP über RS485 wird Protezione ME10 tipo H.
  • Seite 49 TRIP UNIT BREAKER ME10 ENGLISH Table 2.2 ME10 Trip Unit Electronic Trip Unit Functionality GT-E GT-S GT-N GT-H Remarks LCD Screen allowing access to 4 distinct Menu’s Touch pad adjustments Multilingual Adjustable Manual or Automatic RESET option 6 primary current settings with FULL RANGE Rating Plug 1;...
  • Seite 50 BREAKER ME10 INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX TRIP UNIT Deutsch Tab. 2.2 ME10 Elektronik-Auslöseeinheit: Funktionen Bemerkung GT-E GT-S GT-N GT-H LCD-Display erlaubt Zugang zu 4 eindeutigen Menüs Eingabe über Bedienfeld Einstellschnittstelle Mehrsprachig Justierbare Manuelle oder Automatik-Rücksetzmöglichkeit 6 Stromeinstellungen Ie mit Stromeinstellmodul 1, 0.975.
  • Seite 51 TRIP UNIT BREAKER ME10 Italiano Tabella 2.2 Relè di Protezione ME10 - Funzionalità Note GT-E GT-S GT-N GT-H Schermo LCD con accesso a 4 menu Tastiera di programmazione Interfaccia di programmazione Menu multilingua Opzione di Reset selezionabile in manuale o automatica 6 soglie di regolazione principali con il calibro 1, 0.975.
  • Seite 52: Power Requirements

    A Remote Reset Coil (RRC) is available on the Arbeitsstromauslöser der die Auslöseeinheit meccanicamente modificato ME10 model only. This device is basically a durch Drücken der zuständigen Ferntaste che ripristina elettricamente il Rele di protezione mechanically modified standard shunt release elektrisch zurücksetzt.
  • Seite 53 Auslöseeinheit, wenn deren interne dispositivo dispone anche di un alimentatore di Batteriespannung nicht ausreicht, zu versorgen. The ME10 Trip Units require external +24 VDC controllo interno a 24 VDC che può essere Das Gerät verfügt außerdem über eine control power for communication.
  • Seite 54 2.2 FUNZIONAMENTO 2.2.1 OPERATING MODES 2.2.1 BETRIEBSARTEN 2.2.1 MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO ME10 Trip Units have four operating modes: ME10 Auslöseeinheiten können vier I Relè di Protezione ME10 hanno quattro Setup, Meter, Status and Events. These are Betriebsarten: Einrichten (SETUP), Messen modalità...
  • Seite 55 TRIP UNIT BREAKER ME10 2.2.3.1 Long Time Pickup 2.2.3.1 Langzeiteinstellungen 2.2.3.1 Intervento a lungo ritardo (Overload Protection setting) Ir (Überlastschutz Einstellung) Ir (Impostazione protezione da sovraccarico) Ir Installed in all Trip Units types the first SETUP In allen Auslöserarten wurde als erste SETUP- Installata in tutti i tipi di Relè...
  • Seite 56 BREAKER ME10 INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX TRIP UNIT = primary current settings Ie | Stromeinstellung Ie | | = impostazioni corrente primaria Ie = secondary current settings Ir | Stromeinstellung Ir | = impostazione corrente secondaria Ir Table 2.4: Indicating available Long time settings Tab.
  • Seite 57: Kurzzeitverzögerung

    (On overload Protection) tr (für Überlastschutz) tr (Sulla protezione da sovraccarico) tr All ME10 trip unit types offer 22 long time delay Alle ME10 Auslöseeinheiten bieten 22 Langzeit- I Relè di Protezione ME10 offrono 22 curve di bands that have a shape similar to that of the Verzögerungsbereiche, die der Verzögerungsart...
  • Seite 58: Kurzzeit-Verzögerung Tsd

    (Delay on delayed Short Circuit Protection) (Verzögerung auf verzögerten in modo indipendente. L'impostazione di All ME10 trip unit types (-E, -S, -N &-H) offer a Kurzschlussschutz) pendenza è costituita da tre valori I²t (1, 2, 3) e Short Time Delay function with both a slope Alle ME10 Auslöseeinheiten Typen (-E, -S, -N &-H)
  • Seite 59 In some cases non Automatic wenn dieser auf einen Fehler schaltet. In einigen appositamente progettata per evitare di ME10 types are also equipped with this kind of Fällen sind ME10-Trennertypen auch mit solchen danneggiare l'interruttore quando si chiude in release.
  • Seite 60 Spannungsversorgung angeschlossen ist, x Ict. (= In dell'interruttore ME10) increased to 0.1 to 1 x Ict. (= In of the ME10 erhöht sich der Einstellbereich auf 0,1 bis 1 x Ict. Breaker)
  • Seite 61 (1) Wenn eine separate 24V DC Versorgung angeschlossen ist, wird ein Einstellbereich von 0,1 bis 0,2 verfügbar. (1) Quando è collegata un'alimentazione ausiliaria (24 VDC) è disponibile un range aggiuntivo da 0,1 a 0,2. sensor detects a fault current the ME10 trip trips montiert werden. Wenn der Wandler einen essere montato nell'interruttore.
  • Seite 62: Zonenselektivität (Zsi)

    Per questo tipo di applicazioni applications. This device also requires a +24VDC --TIM1--) kann für diese Anwendungsart può essere utilizzato il dispositivo TIM di AEG control voltage power supply. verwendet werden. Dieses Gerät erfordert auch (numero di catalogo -- TIM1 --). Anche questo ein +24VDC Spannungsversorgung.
  • Seite 63 TRIP UNIT BREAKER ME10 Normal ZSI: Normal-ZSI: ZSI normale: When a ZSI input is received an upstream Wenn ein ZSI-Eingang empfangen wird, wird ein Alla ricezione di un ingresso ZSI, un interruttore a breaker will not use the standard SD ZSI and/or vorgeschalteter Leistungsschalter nicht die monte non utilizzerà...
  • Seite 64: Table 2.9

    RESET Resets the Relay Outputs RESET Resetta le uscite a relè terminal block fitted on the top of the ME10 montiert, wie in der Verbindungsübersicht auf morsettiera standard montata sulla parte circuit breaker as indicated in the connection Seite ... beschrieben ist.
  • Seite 65: Dell'interruttore

    Each of these Gruppe von Schutzrelais geliefert werden. Jedes opzionalmente con un gruppo di relè di can be set to either cause the associated ME10 kann so eingestellt werden, dass der ME10 protezione. Ognuno di questi può essere breaker to trip or to produce an alarm.
  • Seite 66: Other Settings

    BREAKER ME10 INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX TRIP UNIT all three-phase voltages drop to zero volts. wenn alle drei Phasenspannungen auf Null Volt intervenire quando tutte le tensioni trifase fallen. scendono a zero volt. 2.2.5.8 Over Voltage Relay 2.2.5.8 Überspannungsrelais 2.2.5.8 Relè...
  • Seite 67 ME10 circuit breaker. Die GT-H Auslöseeinheiten sind in zwei ME10. verschiedenen Varianten verfügbar, jeweils mit I Relè di Protezione GT-H sono disponibili in due...
  • Seite 68 The ME10 trip unit allows the neutral pole to be Die ME10 Auslöseeinheit ermöglicht die Il Relè di Protezione ME10 permette di optioned with or without a full set of protection...
  • Seite 69 TRIP UNIT BREAKER ME10 2.3 SETUP Screen Mode / Standard GT-H Version ENGLISH GF SUM GF ZSI Enter (Save) PICKUP 0,21 PICKUP Right (Next) 0,2 x CT 0,2 x CT BAND BAND Down Left (Previous) ...save chosen value SLOPE SLOPE ...save chosen value...
  • Seite 70 BREAKER ME10 INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX TRIP UNIT CURRENT ALARM1 MODBUS BAUDRATE UNBAL PICKUP PICKUP 19200 19200 0,55 DELAY (sec): 1 ...save chosen value ...save chosen value ...save chosen value CURRENT MODBUS ALARM1 ADDRESS UNBAL PICKUP PICKUP 0,55 DELAY (sec): 1 ...save chosen value...
  • Seite 71: Displayeinstellungen

    TRIP UNIT BREAKER ME10 2.3 Displayeinstellungen / Standart GT-H Version DEUTSCH SETUP-Modus Enter Tasten GF SUM GF ZSI (Sichern) 0,21 EINSTEL. EINSTEL. Rechts (Nächster) 0,2 xCT 0,2 x CT BEREICH BEREICH Links (Voriger) ...Auswahl sichern FLANKE FLANKE ...Auswahl sichern SETUP Modus SETUP ÜBERLAST LT...
  • Seite 72 BREAKER ME10 INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX TRIP UNIT STROM ALARM1 MODBUS BAUDRATE SCHIEFLAST EINSTEL. EINSTEL. 19200 19200 0,55 VERZÖ (sek): 1 ...Auswahl sichern ...Auswahl sichern ...Auswahl sichern STROM MODBUS ALARM1 ADRESSE SCHIEFLAST EINSTEL. EINSTEL. 0,55 VERZÖ (sek): 1 ...Auswahl sichern...
  • Seite 73: Other Modes

    Potential-Wandler sind als ME10 Zubehör Potential Transformers are available as ME10 I trasformatori di tensione sono disponibili come accessories and are mounted and connected vorhanden und sind Vor-Ort montier- und accessori ME10 e sono montati e collegati anschließbar. externally. esternamente. Hinweis:...
  • Seite 74 BREAKER ME10 INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX TRIP UNIT ENGLISH DEUTSCH METER Mode Zähler-Modus Enter note notizen | nota Tasten Enter (Sichern) (Save) ....
  • Seite 75: Zustand Modus

    TRIP UNIT BREAKER ME10 ENGLISH DEUTSCH ITALIANO 2.3.3 STATUS mode 2.3.3 ZUSTAND Modus 2.3.3 MODALITÀ STATO STATUS Mode is available on all trip unit types Der ZUSTAND Modus ist in allen Auslöseeinheiten La modalità STATO è disponibile su tutti i tipi di and can be used to access information on..
  • Seite 76: Vorfall Modus

    BREAKER ME10 INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX TRIP UNIT ENGLISH DEUTSCH ITALIANO 2.3.4 EVENTS mode 2.3.4 VORFALL Modus 2.3.4 Modalità EVENTI EVENT LOGGING Vorfallerfassung REGISTRAZIONE EVENTI The trip unit keeps a log of the last 10 events: Die Auslöseeinheiten bewahren die letzten 10 Il Relè...
  • Seite 77: Abbreviations In Use With The Lcd Screen

    TRIP UNIT BREAKER ME10 Abbreviations in use with the LCD screen (Chapter 2.3) Abkürzungen auf dem LCD-Bildschirm der Auslöseeinheit Abbreviazioni in uso sul pannello LCD (capitolo 2.3) 1.a MAIN | SETUP | SETUP |.. 1.b MAIN | METER | ZÄHLER |..
  • Seite 78 Curva di intervento The ME10 Electronic trip unit has many Die ME10 elektronische Auslöseeinheit hat viele Il Relè di Protezione elettronica ME10 offre molte sophisticated setting features and an extremely hochentwickelte Merkmale und extrem breite impostazioni sofisticate e vanta una gamma di broad setting range.
  • Seite 79: Time Current Curves (Cold State), Protection Device Auslösekennlinien (Aus Kaltem Zustand), Schutzgerät Curve Di Intervento (A Freddo)

    Time Current Curves (cold state), Protection Device Auslösekennlinien (aus kaltem Zustand), Schutzgerät Curve di intervento (a freddo) ME10 Trip Unit -L, -E, -S, -N, -H & -HE Trip Unit ME10 Trip Unit -E, -S, -N, -H & -HE Trip Unit...
  • Seite 80 TRIP UNIT Time Current Curves (cold state), Protection Device Auslösekennlinien (aus kaltem Zustand), Schutzgerät Curve di intervento (a freddo) ME10 Trip Unit -H & HE Trip Unit ME10 Trip Unit -H & -HE Trip Unit 10000 10000 LT set at Breaker Rating In...
  • Seite 81 TRIP UNIT BREAKER ME10 Time Current Curves (cold state), Protection Device Auslösekennlinien (aus kaltem Zustand), Schutzgerät Curve di intervento (a freddo) ME10 Trip Unit -H -Trip Unit ME10 Trip Unit -H -Trip Unit 10000 10000 LT set at Breaker Rating In...
  • Seite 82 APPENDIX ME10 TRIP UNIT Time Current Curves (cold state), Protection Device Auslösekennlinien (aus kaltem Zustand), Schutzgerät Curve di intervento (a freddo) ME10 Trip Unit -H -Trip Unit ME10 Trip Unit -H -Trip Units 10000 10000 LT set at Breaker Rating In...
  • Seite 83 0,001 0,001 x Breaker Rating In x Breaker Rating In ME10 Electronic Trip Unit ME10 Trip Unit Electronic Trip Unit - Time Current Curve - Time Current Curve LT set at Breaker Rating In LT set at Breaker Rating In...
  • Seite 84 TRIP UNIT Time Current Curves (cold state), Protection Device Auslösekennlinien (aus kaltem Zustand), Schutzgerät Curve di intervento (a freddo) ME10 Electronic Trip Unit ME10 Electronic Trip Unit - Time Current Curve - Time Current Curve SD set at Breaker Rating In...
  • Seite 85 100000 1000000 1000 10000 100000 1000000 Amps Amps ME10 Electronic Trip Unit ME10 Electronic Trip Unit - Time Current Curve - Time Current Curve GF- Protection Device GF- Protection Device I t -OFF- I t -OFF- - Band t 01...
  • Seite 86 ME10 TRIP UNIT Time Current Curves (cold state), Protection Device Auslösekennlinien (aus kaltem Zustand), Schutzgerät Curve di intervento (a freddo) ME10 Electronic Trip Unit ME10 Electronic Trip Unit - Time Current Curve - Time Current Curve GF- Protection Device GF- Protection Device...
  • Seite 87: Impostazione Corrente Istantanea Di Corto Circuito In

    Vielfaches vom install. Wandlerstrom (In x CT Multiplo corrente nominale sensore IEC ME10 types =In) IEC ME10 Typ = In) installato In (ME10 tipo IEC = In) x Ie Vielfaches vom Schalterwert Ie x Ie Multiple of Primary Breaker setting Ie...
  • Seite 88: Instruction Sheet

    Abdeckung. 4. Die ME10 Auslöseeinheit wird auf den 4 . Il Relè ME10 è montato su base PMU come 4. The ME10 Trip unit is mounted on PMU base Basisträger [PMU] wie in Abb. B dargestellt mostrato in fig .
  • Seite 89 TRIP UNIT BREAKER ME10 Serial number of breaker Seriennummer des Leistungsschalters Numero di serie dell'interruttore Serial number placed on all factory mounted Trip units (TU) and dedicated replacements for one breaker. In case of spare TU serial number is not defined and written in TU memory – label is blank but present.
  • Seite 90: Auslöseeinheiten: Anschlüsse

    BREAKER ME10 INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX TRIP UNIT 2.8 Trip Units: Connection scheme 2.8 Auslöseeinheiten: Anschlüsse 2.8 Relè di Protezione: Schema di connessione 24V+ 24V- N-RC N-RC +24- Connection scheme | Anschlüsse | Schema di connessione GT-E Electronic Trip Unit Elektronische Auslöseeinheit...
  • Seite 91 TRIP UNIT BREAKER ME10 Relay O/P1 Relay O/P2 24V+ 24V- N-RC N-RC ELCT Relay I/P OUT+ OUT- +24- Connection scheme | Anschlüsse | Schema di connessione Electronic Trip Unit GT-H Signal Input from Communication Elektronische Auslöseeinheit Voltage Conditioner Relè di protezione elettronica...
  • Seite 92 No communication with the BIM Check the BIM harness. Mismatch trip unit / BIM option The trip unit display E03. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Memory failure. -- SOLUTION --> Return the unit to AEG. The trip unit display E06. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Internal failure. -- SOLUTION --> Return the unit to AEG.
  • Seite 93: Risoluzione Dei Problemi

    -- Lösung --> Prüfe den BIM Kabelbaum. Fehlanpassung Auslöseeinheit / BIM Option Das Auslöseeinheiten-Display zeigt E03. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Memory Fehler-- Lösung --> Senden Sie die Auslöseeinheit an AEG. Das Auslöseeinheiten-Display zeigt E06. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Interner Fehler-- Lösung --> Senden Sie die Auslöseeinheit an AEG.
  • Seite 94 4.6.2 Breaker Arcing Contacts Arcing Contacts Auxiliary Contacts Trip Unit Trip Unit Operation Motor operator Counter Breaker Front Cover Breaker ME10 Spring charging handle Ready to close Contact Rogowski Coil Time Delay Module Cassette Position Indic. Contact perfect in form and function 2-50...
  • Seite 95: Katalogcode Auf Auslöseeinheit

    TRIP UNIT BREAKER ME10 2.10 Catalogue code build 2.10 Katalogcode auf Auslöseeinheit 2.10 Struttura codici catalogo Ogni Relè di Protezione tipo GT ha un codice Each GT type trip unit has a catalogue code on Jede GT-Auslöseeinheit besitzt einen Katalog- catalogo riportato sul pannello anteriore.
  • Seite 96 BREAKER ME10 INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX TRIP UNIT Content Inhaltsverzeichnis Sommario 3.1 Breaker front Fascia 3.1 Leistungsschalter Frontplatte 3.1 Pannello anteriore dell'interruttore - Breaker Security Padlocking - Verriegelung mit Vorhängeschlössern - Lucchettaggio di sicurezza dell'interruttore - Breaker Security Keylocking - Leistungsschalter Schlüsselsperren...
  • Seite 97: Sistemi Di Chiusura Einterblocchi

    LOCKS BREAKER ME10 3.0 LOCKS AND INTERLOCKS 3.0 SCHLÖSSER und 3.0 SISTEMI DI CHIUSURA E VERRIEGELUNGEN INTERBLOCCHI A variety of locks and interlock accessories are Es steht eine Vielzahl von Schlössern und È disponibile un'ampia varietà di sistemi di available.
  • Seite 98: Drawout Breaker Cassette

    BREAKER ME10 INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX TRIP UNIT Circuit Breaker Security Keylocking Leistungsschalter Schlüsselsperren Blocco a chiave di sicurezza dell'interruttore An optional feature allowing the user to place up Die optionale Ausrüstung erlaubt dem Anwender Caratteristica opzionale che permette all'utente to 4 locks that each can lock the breaker with it's 4 Schlüsselsperren einzusetzen, wobei jedes den...
  • Seite 99 LOCKS BREAKER ME10 hasp dimension of 5 to 8 mm. On the Envelope T Schlösser mit einem Bügeldurchmesser von 5 bis Sulle Taglie 1, 2 e 3 il dispositivo di lucchettaggio the shutter padlocking device accepts one serrande supporta 3 lucchetti di diametro 5-8 8 mm an dem Vorhängeschlossriegel befestigt...
  • Seite 100: Cassette Security Keylocking

    BREAKER ME10 INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX TRIP UNIT Drawout Support Slides Padlocking Einschubträger Schienensperrung Lucchettaggio delle guide di supporto A standard feature allowing the user to place estraibili Der Einschubträger ist standardmäßig mit einer padlocks that will prevent the insertion of a...
  • Seite 101: Standard Drawout Breaker Interlock

    LOCKS BREAKER ME10 For instructions on how to install this device see Standard Einschub-Schalterverriegelung dispositivo, consultare la sezione 4 del presente section 4 of this manual. manuale. Interblocco standard dell'interruttore Der Einschubträger und die beweglichen Bereiche sind mit einer Verriegelung in esecuzione estraibile.
  • Seite 102: Instruction Sheet

    In order to inspect the main plug in contacts Damit die Haupteinschubkontakte im ME10 Al fine di controllare il collegamento dei within the ME10 draw out cassettes a shutter Einschubträger inspiziert werden können, ist connettori dei contatti principali dell'interruttore force open feature is present in each cassette.
  • Seite 103: Einschubtechnik

    ACCESSORIES BREAKER ME10 Instruction sheet Gebrauchsanleitung Foglio istruzioni 3.2.2 Draw out Cassette 3.2.2 Einschubtechnik 3.2.2 Parte fissa Serrande di isolamento e lucchettaggio Isolation Shutter and Breaker Locking: Schutzblenden-Verriegelung und E 'possibile bloccare le serrande di sicurezza in It is possible to lock the Safety shutters in closed Leistungsschalter-Verriegelung: posizione di chiusura, se l'interruttore è...
  • Seite 104 BREAKER ME10 ACCESSORIES Instruction sheet Gebrauchsanleitung Foglio istruzioni B. Attempt to move the Front shutter plate B. Versuche die Frontschutzplatte, die auf der B. Tentativo di spostare gli otturatori frontali che which are installed on the Cassette in front of Kassette vor den Anschlüssen installiert wurde,...
  • Seite 105 BREAKER ME10 Instruction sheet Gebrauchsanleitung Foglio istruzioni ME10: Envelope 1, 2 & 3 only ME10: nur für Baugröße 1, 2 & 3 ME10: solo per Taglia 1, 2 & 3 3.2.2.2 3.2.2.2 3.2.2.2 Kit extra che permette l'uso di un Extra kit allowing the use of a Ronis Eine zusätzliche Ausrüstung...
  • Seite 106: Mehrfache Schalterverriegelung

    BREAKER ME10 INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX TRIP UNIT 3.3 Interlocking of Multiple Breakers 3.3 Mehrfache Schalterverriegelung 3.3 Interblocco di più interruttori Mechanical interlocks are optional devices Mechanische Verriegelungen sind optionale Gli interblocchi meccanici sono dispositivi available for beakers in a fixed or Drawout Zubehörteile für Leistungsschalter in...
  • Seite 107 LOCKS BREAKER ME10 2 of 3 breaker interlock with priority (Type D) 2 von 3 Verriegelung mit Vorrang (Typ D) Interblocco 2 di 3 con priorità (tipo D) With the 2 of 3 interlock in operation, one of the Mit der 2 von 3 Verriegelung mit Vorrang besitzt...
  • Seite 108: Tables Locking Options

    ACCESSORIES TESTS APPENDIX TRIP UNIT ME10: Envelope 1, 2 & 3 only ME10: nur für Baugröße 1, 2 & 3 ME10: solo per Taglia 1, 2 & 3 3.4 Network Interlock 3.4 Network Interlock 3.4 Interblocco di rete Available on the Envelopes 1, 2 & 3 the Network Das Network Interlock (nur für Baugröße 1, 2 &...
  • Seite 109 LOCKS BREAKER ME10 Table 3.2: Drawout Pattern Circuit Breaker; Locking options Function Type and possible quantity of locking devices Locking device details Drawout Circuit Breaker cassette security padlocking.. shutter - Envelope T - Maximum One Padlock Padlock 5-9,5 mm hasp diameter - Envelope 1, 2 &...
  • Seite 110 BREAKER ME10 INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX TRIP UNIT Content Inhaltsverzeichnis Sommario General Information Allgemeine Informationen Informazioni generali - Front Cover removal - Frontabdeckung Abbau - Rimozione della copertura anteriore - Complete Accessories List - Zubehörteile Auflistung - Lista completa accessori 4.1 Releases / Coils...
  • Seite 111 ACCESSORIES BREAKER ME10 Releases - Coils / Auslöser - Magneten / Sganciatori - Bobine 4.1.1 Shunt Release continuously rated (ST) Table: Accessory Kits / Zubehörteile / Tabella: Kit accessori Shunt Release Impulse rated (SST) Arbeitsstrom-Auslöser (A-Auslöser) (ST & SST) ...Installation / Installation /...
  • Seite 112: Zubehör Beschreibung

    ..D: Rotating the charging handle down ..D: Drehen des Spannhebels nach unten ..D: Abbassare la leva di carica manuale ..E: Breaker with Fascia ..E: Leistungsschalter mit Frontabdeckung ..E: Interruttore con copertura anteriore ME10 Envelope T | Baugröße T | Taglia T A&E 4.0-02...
  • Seite 113: Module / Betrieb

    ..D: Abbassare la leva di carica manuale ..E: Breaker with Fascia ..E: Leistungsschalter mit Frontabdeckung ..E: Interruttore con copertura anteriore ME10 Envelope 1, 2 & 3 | Baugröße 1, 2 & 3 | Taglia 1, 2 & 3 A&E 4.1-01...
  • Seite 114 Fot.4.3: Umiejscowienie urządzenia B) Wyzwalacz napięciowy C) Cewki zamykające D) Podnapięciowy ME10 Envelope 1, 2 & 3 | Baugröße 1, 2 & 3 | Taglia 1, 2 & 3 Tabelle 4.0.2: Modul-Kombinationen Tabella 4.0.1: Combinazioni bobine Table 4.0.2: Coil Combinations...
  • Seite 115: Arbeitsstromauslöser

    ACCESSORIES BREAKER ME10 Instruction sheet Gebrauchsanleitung Foglio istruzioni 4.1.1 SHUNT RELEASE 4.1.1 ARBEITSSTROMAUSLÖSER 4.1.1 BOBINA DI SGANCIO A LANCIO (Optional, Continuously or Impulse rated) (Wählbares Zubehör, Dauer- oder Impuls betätigt) DI CORRENTE Wird der Arbeitsstromauslöser (ST), über einen (Facoltativo, continuamente alimentata (ST) o...
  • Seite 116 Fig. C: Assemblaggio della bobina di sgancio a lancio di corrente Fig. D: Cablaggio Fig. E: Bobina con spinotto ME10 Envelope 1, 2 & 3 | Baugröße 1, 2 & 3 | Taglia 1, 2 & 3 4.1-04...
  • Seite 117: Fernreset

    BREAKER ME10 Instruction sheet Gebrauchsanleitung Foglio istruzioni ME10: Envelope 1, 2 & 3 only ME10: nur für Baugröße 1, 2 & 3 ME10: solo per taglia 1, 2 & 3 4.1.2 Remote Reset Coil 4.1.2 FERNRESET-Auslöser 4.1.2 Bobina di reset (Optional, factory mounted only) (Wählbares Zubehör, nur Fabrikfertigung)
  • Seite 118 Fig. C: Assemblaggio della bobina di sgancio a lancio di corrente Fig. D: Cablaggio Fig. E: Bobina con spinotto ME10 Envelope 1, 2 & 3 | Baugröße 1, 2 & 3 | Taglia 1, 2 & 3 4.1-06...
  • Seite 119: Unterspannungsauslöser

    Auslöse-Mechanismus, wenn die Versorgungs- intervento dell'interruttore quando la tensione below a specified threshold. The ME10 devices Spannung unterhalb der Schwelle der zulässig scende sotto una determinata soglia. I dispositivi are equipped with a short delay to prevent niedrigsten Spannung abfällt.
  • Seite 120 Abb. D Modulpositionen Fig. A: Inserimento nella piastra superiore Fig. B: Inserimento a scatto Fig. C: collegamento Fig. D: Posizioni bobine ME10 Envelope 1, 2 & 3 | Baugröße 1, 2 & 3 | Taglia 1, 2 & 3 Undervoltage Release 4.1-08...
  • Seite 121: Verzögerungsmodul (Tdm) Extern (Optional)

    ACCESSORIES BREAKER ME10 Instruction sheet Gebrauchsanleitung Foglio istruzioni 4.1.4 TIME DELAY MODULE (TDM) 4.1.4 Verzögerungsmodul (TDM) 4.1.4 MODULO DI TEMPORIZZAZIONE external (optional) extern (optional) (TDM) esterno (opzionale) Located external to the breaker. Anordnung außerhalb des Leitungsschalters. Situato esternamente all'interruttore. -- Must be applied in combination with a UVR...
  • Seite 122 BREAKER ME10 ACCESSORIES Instruction sheet Gebrauchsanleitung Foglio istruzioni 4.1.5 Closing Coil (CC): 4.1.5 Abrufmagnet (CC): 4.1.5 Bobina di chiusura (CC): A closing coil releases the energy stored within Der Abrufmagnet wird verwendet, wenn man Quando alimentata, la bobina the spring charged mechanism, when energized.
  • Seite 123 Abb. D Modulpositionen Fig. A: Inserimento nella piastra di supporto superiore Fig. B: Inserimento a scatto Fig. C: collegamento Fig. D: Posizioni bobine ME10 Envelope 1, 2 & 3 | Baugröße 1, 2 & 3 | Taglia 1, 2 & 3 4.1-11...
  • Seite 124 BREAKER ME10 ACCESSORIES Instruction sheet Gebrauchsanleitung Foglio istruzioni 4.1.6 Command Closing Coil (CCC): 4.1.6 Befehls-Abrufmagnet (CCC): 4.1.6 Bobina di chiusura a comando A command closing coil releases the energy Der Befehls-Abrufmagnet wird verwendet, Quano alimentata, la bobina di chiusura a stored within the spring charged mechanism, wenn man den Leistungsschalter fernbetätigt...
  • Seite 125 ACCESSORIES BREAKER ME10 Optional Installation of Extra Optionale Montage eines Drucktasters 7. Assicurarsi che lo spinotto sia collegato in LOCAL- "ON" Pushbutton. zur Vorort EIN-Schaltung: modo saldo e sia inserito nei terminali corretti. 8. Remove the existing dummy button by 8.
  • Seite 126 BREAKER ME10 ACCESSORIES 13. Re-assemble the Front Facia as explained 13. Montieren Sie die Schalterfrontabdeckung (CCC) accanto alla base PMU come mostrato in elsewhere in this section. Ensure the fascia is in umgekehrter Reihenfolge, wie beschrieben. Fig. K. aligned properly with the trip unit and the pad Stellen Sie sicher, das die Auslöseeinheit und die...
  • Seite 127 Instruction sheet Gebrauchsanleitung Foglio istruzioni ME10: Envelope 1, 2 & 3 only ME10: nur für Baugröße 1, 2 & 3 ME10: solo per taglia 1, 2 & 3 4.1.7 Network Interlock Device (NI) 4.1.7 Network Interlock (NI) 4.1.7 Dispositivo di interblocco di rete Das Network Interlock Zubehör sperrt den...
  • Seite 128 BREAKER ME10 ACCESSORIES ME10: Envelope 1, 2 & 3 only ME10: nur für Baugröße 1, 2 & 3 ME10: solo per taglia 1, 2 & 3 plugs to the B4-B5-B6 locations on the block B. Schalterleiter mit dem Verbindungsstecker an mostrato in Fig.
  • Seite 129 Teil für die gesamte motore è disponibile per l'intera gamma di ME10 breakers. It is easily fitted with just three Schalterreihe verfügbar. Er wird mit nur 3 interruttori ME10. Il motore è montabile bolts.
  • Seite 130 BREAKER ME10 ACCESSORIES Motor Operating Characteristics Motorantrieb Daten Caratteristiche di funzionamento del motore Power consumption Leistungsaufnahme di ricarica molle Consumo di potenza Frame 1: 300W / 350VA Baugröße 1 300W / 350VA Taglia 1: 300W / 350VA Frame 2 & 3: 480W / 560VA Baugröße 2 &...
  • Seite 131 ACCESSORIES BREAKER ME10 Motor operator / Motorantrieb / Motore di ricarica molle Frame T Motor Ratings Factory mounted Baugröße T Motorspg. werkseitig montiert Taglia T Caratteristiche motore montato in fabbrica Cat # DC Voltage AC Voltage Katalog # DC Spg...
  • Seite 132: Einschaltbereit-Schalter (Rtc)

    BREAKER ME10 ACCESSORIES Instruction sheet Gebrauchsanleitung Foglio istruzioni 4.2.1 Ready to Close Contact (RTC): 4.2.1 Einschaltbereit-Schalter (RTC): 4.2.1 Contatto di "pronto a chiudere" (RTC) A breaker with electrical charging mechanism Ein Leistungsschalter mit elektrischer Un interruttore con meccanismo di carica...
  • Seite 133 ACCESSORIES BREAKER ME10 switch as indicated in Fig. E. zuerst den Federspann-Kontaktstecker (SAC) wie come indicato in Fig. D e sostituirlo con il 8. Plug the connector from the RTC switch in Abb. D gezeigt und ersetzen in durch den...
  • Seite 134 4.6.2 Breaker Arcing Contacts Arcing Contacts Auxiliary Contacts Trip Unit Trip Unit Operation Motor operator Counter Breaker Front Cover Breaker ME10 Spring charging handle Ready to close Contact Rogowski Coil Time Delay Module Cassette Position Indic. Contact perfect in form and function 4.3-00...
  • Seite 135: Auxiliary Contact

    (poli) di un position of the Power Circuit Breaker main Leistungsschalter-Hauptkontakte weiter. interruttore. Ogni dispositivo ME10 viene fornito contacts. Each ME10 device is supplied with a Standard-Leistungsschalter-Konfigurationen con un pacchetto standard di 3 contatti standard package of 3 Normally open (NO) and bestehen aus 3 Schließer (NO) und 3 Öffner (NC) -...
  • Seite 136 BREAKER ME10 ACCESSORIES Auxiliary Contact ratings Hilfsschalter Daten Caratteristiche dei contatti Switch Ausiliari AC Ratings AC Werte Valori nominali AC AC21 380/440V AC21 380/440V AC21 380/440V 220/240V 220/240V 220/240V 110/120V 110/120V 110/120V AC23 380/440V 2,5A AC23 380/440V 2,5A AC23 380/440V...
  • Seite 137 ACCESSORIES BREAKER ME10 | Envelope T | Envelope 1, 2 & 3 | Baugröße T | Baugröße 1, 2 & 3 | Taglia T | Taglia 1, 2 & 3 | Unplug & plugging wiring connectors | Ziehen und Stecken der Verdrahtungsanschlüsse | Connessione e disconnessione dei connettori | Remove the Circlips or e-ring.
  • Seite 138 BREAKER ME10 ACCESSORIES POWER CIRCUIT BREAKER ME10 ME10 ME10 | Envelope T | Envelope 1, 2 & 3 | Baugröße T | Baugröße 1, 2 & 3 4.1.1 Shunt Release | Taglia T | Taglia 1, 2 & 3 4.1.2 Remote Reset Coil 4.1.3 Undervoltage Release...
  • Seite 139 BREAKER ME10 Instruction sheet Gebrauchsanleitung Foglio istruzioni ME10: Envelope 1, 2 & 3 only ME10: nur für Baugröße 1, 2 & 3 ME10: solo per taglia 1, 2 & 3 4.3.2 Release Indication Contact 4.3.2 Modul-Statusschalter 4.3.2 Contatto di indicazione...
  • Seite 140 BREAKER ME10 ACCESSORIES ME10: Envelope 1, 2 & 3 only ME10: nur für Baugröße 1, 2 & 3 ME10: solo per taglia 1, 2 & 3 11. If the contacts are of the POWER or SIGNAL 11. Stecken Sie den Anschlussstecker aus der 11.
  • Seite 141 Foglio istruzioni 4.3.3 Bell Alarm Contact 4.3.3 Störmeldeschalter 4.3.3 Contatto di "sganciato relè» When a ME10 Power Circuit Breaker trips due to Der Störmeldeschalter (..als Wechslerkontakt) Il contatto di "sganciato relè" può essere an over current, shunt or undervoltage release...
  • Seite 142 BREAKER ME10 ACCESSORIES Bell alarm contact ratings: Alarm-Meldekontakt Daten: Caratteristiche contatto di "sganciato relè": Contact Configuration: Kontaktkonfiguration: Wechsler Configurazione contatto - Comune-NA-NC Cat no: GTBAT1 & GBAT1 Katalognummer: GTBAT1 & GBAT1 Nr Cat.: GTBAT1 & GBAT1 AC Ratings 120VAC AC Werte...
  • Seite 143: Einschub-Positionsmeldeschalter

    Connected, Test, Disconnected & Withdrawn. BETRIEB, TEST, GETRENNT & ENTNAHME. CONNESSO, TEST, SEZIONATO o ESTRATTO. To indicate in which position the ME10 Breaker is Der Einschub-Positionsmeldeschalter bietet die Per indicare in quale posizione l'interruttore si trova located within the Cassette position Indication Möglichkeit mittels einem oder zwei einpoligen...
  • Seite 144 BREAKER ME10 ACCESSORIES wires from the opening from the inside of the Leitungen in die seitlichen Öffnungen an der Seite posizione della parte fissa dall'apertura all'interno cassette and pull out as shown in Fig. B. des Einschubträgers und ziehen Sie sie heraus, wie della parte fissa e tirare, come mostrato in Fig.
  • Seite 145: Hilfstrennblöcke Morsetti Ausiliari

    ACCESSORIES BREAKER ME10 Instruction sheet Gebrauchsanleitung Foglio istruzioni 4.3.5 Secondary Terminal Blocks (A, B & C) Hilfstrennblöcke (A, B & C) Morsetti ausiliari (A, B e C) 4.3.5 Secondary Terminal blocks 4.3.5 Hilfstrennblöcke A, B & C Morsettiere ausiliarie A, B e C A, B &...
  • Seite 146 BREAKER ME10 ACCESSORIES If on the envelope 1, 2 or 3 the number of Wenn in der Baugröße 1, 2 & 3 das werkseitig Se sulle taglie 1, 2 o 3, il numero di accessori factory installed accessories require more than installati in fabbrica accessori richiedono più...
  • Seite 147 -- Morsettiera C taglia T vedi tab. 1.17.2 ME10: Envelope 1, 2 & 3 only ME10: nur für Baugröße 1, 2 & 3 ME10: solo per taglia 1, 2 & 3 4.3.5.1 Envelope 1, 2 & 3 in fixed pattern 4.3.5.1 Baugröße 1, 2 &...
  • Seite 148 BREAKER ME10 ACCESSORIES ME10: Envelope 1, 2 & 3 only ME10: nur für Baugröße 1, 2 & 3 ME10: solo per taglia 1, 2 & 3 4.3.5.2 Envelope 1, 2 & 3 in draw-out pattern 4.3.5.2 Baugröße 1, 2 & 3 in Ausfahrtechnik 4.3.5.2 Taglie 1, 2 e 3 in esecuzione estraibile -...
  • Seite 149 ACCESSORIES BREAKER ME10 ME10: Envelope 1, 2 & 3 only ME10: nur für Baugröße 1, 2 & 3 ME10: solo per taglia 1, 2 & 3 4.3.5.3 Envelope 1, 2 & 3 in draw-out pattern 4.3.5.3 Baugröße 1, 2 & 3 in Ausfahrtechnik 4.3.5.3 Taglie 1, 2 e 3 in esecuzione estraibile -...
  • Seite 150: Envelope T In Fixed Or Draw-Out Pattern

    BREAKER ME10 ACCESSORIES 4.3.5.4 Envelope T in fixed or draw-out pattern 4.3.5.4 Baugröße T in Festeinbau- oder 4.3.5.4 Taglia T in esecuzione fissa o estraibile Morsettiera dei circuiti ausiliari extra "C" Secondary disconnect extra Block " C" Ausfahrtechnik.. Hilfstrennblöcke zusätzlicher "Block C"...
  • Seite 151 ACCESSORIES BREAKER ME10 Envelope T in draw-out pattern Envelope T in draw-out pattern 2x M6 screws 2x M6 Schrauben 2x viti M6 Envelope T in draw-out pattern Baugröße T mit Ausfahrtechnik Einschubträger Taglia T in esecuzione estraibile Envelope T in fixed pattern...
  • Seite 152: Operations Counter

    BREAKER ME10 ACCESSORIES Instruction sheet Gebrauchsanleitung Foglio istruzioni 4.4.1 OPERATIONS COUNTER 4.4.1 SCHALTUNGSZÄHLER 4.4.1 CONTATORE DI MANOVRE The optional pack contains an operations Das optionale Zubehör beinhaltet einen Il pacchetto opzionale contiene un contatore di counter with fixing screws. The unit is fitted to Schaltungszähler mit Befestigungsschrauben.
  • Seite 153 Blocco dell'interruttore con serrature a chiave General: Breaker Key locks Allgemeines zu Schalter-Schlüsselsperren Generale: All ME10 envelopes can be equipped with Alle ME10 Baugrößen können mit Geräten Tutti i prodotti ME10 possono essere devices, that when fitted, allow the locking of the ausgerüstet werden, welche die Verriegelung...
  • Seite 154 GRON PROFALUX Lock | PROFALUX-Schloss | Serratura PROFALUX GPRO ME10 Envelope 1, 2 & 3 | Baugröße 1, 2 & 3 | Taglia 1, 2 & 3 Catalogue Numbers A: Factory mounted B: Field kit or Spare Katalognummer A: Fabikmontage...
  • Seite 155: Schlüsselsperren Bausätze

    ACCESSORIES BREAKER ME10 4.4.2.1 Key Interlock Kits 4.4.2.1 Schlüsselsperren 4.4.2.1 Kit interblocco a chiave Bausätze The key lock mechanisms are optional Der Sperrenmechanismus ein optionales Le serrature di interblocco a chiave sono accessories which will allow the user to lock the Zubehör, das dem Benutzer erlaubt, den aktiven...
  • Seite 156 , remove the bracket and eingebaut wurde: Entfernen Sie die Halterung dispositivo ME10. Se fornito in kit da montare in cover from the ME10 device. If supplied as a field und Abdeckung vom ME10 Gerät. loco, passare al punto 4.
  • Seite 157 ACCESSORIES BREAKER ME10 7. Using the supplied screws, fit the cover onto 7. Mit den mitgelieferten Schrauben, befestigen 7. Utilizzando le viti in dotazione, montare il the mechanism. Sie die Abdeckung auf dem Mechanismusträger. coperchio sul meccanismo. 8. Wenn die Schlüsselsperrung werkseitig 8.
  • Seite 158 APPENDIX TRIP UNIT ME10: Envelope 1, 2 & 3 only ME10: nur für Baugröße 1, 2 & 3 ME10: solo per taglia 1, 2 & 3 2. With the padlock level extended , rotate one 2. Mit dem Schalter-Vorhängeschlossriegel in 2.
  • Seite 159: Castell Schlüsselsperren Bausatz

    Può essere utilizzata massimo 1 chiave di tipo Schlüsselsperre verwendet werden. Castell. All ME10 Devices can be equipped with only one Alle ME10 Geräte können mit nur einem Castell Tutti i prodotti ME10 possono essere equipaggiati Castell lock, that when fitted as indicated allow to Schloss ausgerüstet werden, welches, wenn es wie...
  • Seite 160: Betrieb Mit Der Schalter-Schlüsselsperre

    TESTS APPENDIX TRIP UNIT ME10: Envelope 1, 2 & 3 only ME10: nur für Baugröße 1, 2 & 3 ME10: solo per taglia 1, 2 & 3 7. Replace the breakers fascia/front cover as 7. Setzen Sie die Schalter-Frontabdeckung wieder 7.
  • Seite 161 4.4.3 Pushbutton Padlocking device 4.4.3 Drucktaster Sperren 4.4.3 Lucchettaggio pulsante All ME10 Devices can be equipped with a Alle ME10 Geräte können mit einer Verriegelung Tutti i dispositivi ME10 possono essere dotati di padlocking device that when fitted to the ausgerüstet werden, die an der...
  • Seite 162: Einschubtechnik Schlüsselsperre

    Vorrichtungen, Hebeln und Schrauben geliefert, 1. Meccanismo montato di fabbrica: separately acquired AEG type lock kit or the use die es dem Benutzer ermöglichen separat L'interruttore è fornito con tutt o il materiale (viti, of a lock of the correct type purchased erworbene AEG oder frei verkäufliche...
  • Seite 163 Sperrung sollte das Einschalten des pulsante 'ON' sul pannello anteriore Leistungsschalters nicht zulassen. dell'interruttore. ME10: Envelope 1, 2 & 3 only ME10: nur für Baugröße 1, 2 & 3 ME10: solo per taglia 1, 2 & 3 Catalogue Numbers: GCPRONSV 1 Katalognummer:...
  • Seite 164: Türverriegelung Bausatz

    BREAKER ME10 ACCESSORIES Instruction sheet Gebrauchsanleitung Foglio istruzioni 4.4.5 Door Interlock Kit 4.4.5 Türverriegelung Bausatz 4.4.5 Kit interblocco porte (Drawout pattern only) (Nur für Einschubtechnik) (Solo modello esecuzione estraibile) A field mountable accessory, the door Interlock Als ein vorort-montierbares Zubehör kann die Il dispositivo di blocco della porta può...
  • Seite 165 ACCESSORIES BREAKER ME10 interlock lever | Verriegelungshebel | leva di interblocco helical spring | Drehfeder | molla elicoidale circlips | Spannscheiben | rondelle di sicurezza door bracket | Türhalterung | staffa porta mounting screws | Befestigungsschrauben | viti di montaggio...
  • Seite 166 Recommended configurations are provided with Konfigurationen mit der Verwechslungsschutz- Con il sistema di prevenzione inserimento errato the Mis Insertion Feature for the entire ME10 Funktion sind für die gesamte ME10 sono fornite le configurazioni consigliate per range. Leistungsschalterreihe vorhanden.
  • Seite 167: Leistungsschaltererdung

    BREAKER ME10 Instruction sheet Gebrauchsanleitung Foglio istruzioni ME10: Envelope 1, 2 & 3 only ME10: nur für Baugröße 1, 2 & 3 ME10: solo per taglia 1, 2 & 3 4.4.7 Earthing device 4.4.7 Leistungsschaltererdung 4.4.7 Dispositivo di messa a terra...
  • Seite 168 Instruction sheet Gebrauchsanleitung Foglio istruzioni ME10: Envelope 1, 2 & 3 only ME10: nur für Baugröße 1, 2 & 3 ME10: solo per taglia 1, 2 & 3 4.4.8 Contact Wear Indicator 4.4.8 Kontaktabbrandsanzeige 4.4.8 Indicatore di usura del contatto ME10 devices require periodic maintenance.
  • Seite 169 ACCESSORIES BREAKER ME10 Instruction sheet Gebrauchsanleitung Foglio istruzioni 4.4.9 Phase Barrier 4.4.9 Phasentrennplatten 4.4.9 Separatore di fase The phase barriers are to be used for Die Phasentrennplatten sind für Anwendungen I separatori di fase devono essere utilizzati per applications with a voltage (Ue) >690V. The mit einer Spannung (Ue) >...
  • Seite 170 BREAKER ME10 ACCESSORIES Instruction sheet Gebrauchsanleitung Foglio istruzioni ME10: Envelope 1, 2 & 3 only ME10: nur für Baugröße 1, 2 & 3 ME10: solo per taglia 1, 2 & 3 4.4.10 IP54 Cover 4.4.10 IP54 Schutzabdeckung 4.4.10 Copertura IP54...
  • Seite 171 ACCESSORIES BREAKER ME10 ME10: Envelope 1, 2 & 3 only ME10: nur für Baugröße 1, 2 & 3 ME10: solo per taglia 1, 2 & 3 9. For locking the door, rotate the latch in clock- 8. Zum Öffnen der IP54 Abdeckung, drehen Sie 9.
  • Seite 172: Alimentatori Ausiliari

    3 Phase 4-wire system | 3 Phasen 4-Leitersystem | Sistema 3 Fasi 4-fili Signals to ME10 trip unit Signals to ME10 trip unit Meldungen zur ME10 Auslöseeinheit Meldungen zur ME10 Auslöseeinheit Segnali verso il Relè di Protezione ME10 Segnali verso il Relè di Protezione ME10 ME10 ME10 ME10...
  • Seite 173 ACCESSORIES BREAKER ME10 Configuring the Electronic trip unit (ETU) for Konfigurieren der Elektronik Auslöseeinheit (ETU) Configurazione del Relè di Protezione elettronica Voltage Conditioner: für die Spannungswandler: (ETU) per il regolatore di tensione: Configure the trip unit (ETU) with following PT Anpassen der Auslöseeinheit (ETU) auf folgende...
  • Seite 174 BREAKER ME10 ACCESSORIES 4.4.11 Voltage Conditioners 4.4.11 Spannungswandler 4.4.11 Regolatori di tensione Dimensioni Dimension Abmessungen Dimension Abmessungen Dimensioni 26,5 (mm) n o t e n o t i z e n n o t a ............
  • Seite 175 (Rogowski coil) (Rogowski Spule) (Bobina di Rogowski) When an ME10 device in a 3 pole configuration Wenn ein ME10 Gerät in 3 poliger Konfiguration Quando un interruttore ME10 in configurazione is used in a 4 wire network a fourth sensor needs in einem 4 Leiternetz eingesetzt wird, kann ein a 3 poli viene utilizzato in una rete a 4 fili, è...
  • Seite 176 BREAKER ME10 ACCESSORIES routed back to the breaker. Als nächstes muss die 2 m Anschlussleitung mit Il cavo di prolunga da 2 m deve essere quindi der Rogowskispulen-Anschlussleitung collegato al filo volante della bobina di Rogowski The end connectors marked +ve and -ve should verbunden und an den Leistungsschalter e riportato all'interruttore.
  • Seite 177 ACCESSORIES BREAKER ME10 Instruction sheet Gebrauchsanleitung Foglio istruzioni 4.4.13 Interposing Current 4.4.13 Zwischenstromwandler 4.4.13 Trasformatore di isolamento Transformer When a Source Ground Return Earth fault Wenn ein Erdschlussfehlerschutzsystem (nach Quando viene utilizzato lo schema di protezione scheme is used an Earth leg Current transformer...
  • Seite 178: Wandmontage-Bausatz

    Ø IN (min) Ø OU (min) HT (max) ME10: Envelope 1 & 2 only ME10: nur für Baugröße 1 & 2 ME10: solo per taglia 1 i 2 4.4.15 Wall mounting Kit 4.4.15 Wandmontage-Bausatz 4.4.15 Kit di montaggio a parete Il kit di montaggio a parete è...
  • Seite 179 ACCESSORIES BREAKER ME10 ME10: Envelope 1 & 2 only ME10: nur für Baugröße 1 & 2 ME10: solo per taglia 1 i 2 To reinstall the cover, rotate the charging Sie die Befestigungsschrauben Abb.3, entfernen. orizzontali destra e sinistra utilizzando le viti handle down and slide the front cover over the 4.
  • Seite 180: Other Accessories

    GTUTK20 GTUTK20S GTUTK20S GTUTK20S ME10 TU Test Kit is a lightweight, portable test Das ME10-Testgerät ist ein leichtes, tragbares ME10 TU Test Kit è uno strumento di prova instrument designed for field-testing of ME10 TU Prüfgerät für Feldversuche mit ME10- leggero e portatile progettato per testare sul Trip Units.
  • Seite 181 ACCESSORIES BREAKER ME10 4.5.3 Cable Interlocking systems 4.5.3 Bowdenzug Verriegelungen 4.5.3 Sistemi interblocco cavi Un quadro delle possibili opzioni è fornito nella A rendering of the possible options are provided Eine Übersicht der möglichen Leistungsschalter- sezione 3.3 del presente manuale.
  • Seite 182: Available Spare Parts

    L'elenco qui indicato include le parti di ricambio ME10 Spare Parts. Each part is supplied with Ersatzteile. Jedes Teil wird mit der disponibili per ME10. Tutte le parti sono fornite con the relevant mounting instructions, that are entsprechenden Montageanleitung geliefert, le relative istruzioni di montaggio, disponibili available on request.
  • Seite 183 ACCESSORIES BREAKER ME10 -------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------- 4.6.5 Trip Unit.. 4.6.5 Relè di Protezione. 4.6.5 Auslöseeinheit.. --- tamper free sealing cover: GTUS --- Plombierbare Abdeckung: GTUS --- copertura trasparente: GTUS -------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------- 4.6.6 Cassette Shutters with interlock 4.6.6 Einschubträgerblende m. Verriegelung 4.6.6 Ante parte fissa con interblocco...
  • Seite 184 BREAKER ME10 INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX TRIP UNIT Content Inhaltsverzeichnis Sommario 5.1 Maintenance 5.1 Wartung 5.1 Manutenzione - Inspection Schedule - Inspektions-Ablaufplan - Programma di ispezione 5.2 Cleaning Procedure 5.2 Reinigungsvorgänge 5.2 Procedura di pulizia - Arcing Contacts Inspection...
  • Seite 185: Maintenance

    TESTS BREAKER ME10 MAINTENANCE, TESTING AND WARTUNG, PRÜFUNG und MANUTENZIONE, TEST E TROUBLESHOOTING FEHLERSUCHE RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 5.1 WARTUNG 5.1 Manutenzione 5.1 MAINTENANCE DANGER | GEFAHR | PERICOLO Stellen Sie bitte sicher, dass sich der Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione di Please ensure that the breaker is placed in tripped Leistungsschalter in der AUSGELÖST-Stellung...
  • Seite 186: Circuit Breaker Main Mechanism Inspection

    BREAKER ME10 INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX TRIP UNIT 2. With Circuit Breaker set in it's OFF position: 2. Leistungsschalter in der AUS-Stellung 2. Con l'interruttore in posizione OFF: -- Check if there is any evidence of fixed arcing...
  • Seite 187: Auslöseeinheiten-Test

    TESTS BREAKER ME10 DANNEGGIAMENTO CAUTION VORSICHT ATTENZIONE PRODUCT DAMAGE PRODUKTSCHADEN PRODOTTO Schmieren Sie niemals Hilfsschalter, Meldeschalter, Non lubrificare i contatti ausiliari, i contatti di Do not lubricate Auxiliary Switch, Signaling Spulen/Magnete, Antriebsmotoren oder die segnalazione, le bobine, i motori e le morsettiere di Switches, Coils, Motor and secondary disconnects.
  • Seite 188 No communication with the BIM Check the BIM harness. Mismatch trip unit / BIM option The trip unit display E03. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Memory failure. -- SOLUTION --> Return the unit to AEG. The trip unit display E06. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Internal failure. -- SOLUTION --> Return the unit to AEG.
  • Seite 189: Fehlersuche

    -- Lösung --> Prüfe den BIM Kabelbaum. Fehlanpassung Auslöseeinheit / BIM Option Das Auslöseeinheiten-Display zeigt E03. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Memory Fehler -- Lösung --> Senden Sie die Auslöseeinheit an AEG. Das Auslöseeinheiten-Display zeigt E06. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Interner Fehler -- Lösung --> Senden Sie die Auslöseeinheit an AEG.
  • Seite 190: Risoluzione Dei Problemi

    Assenza di comunicazioni con il Modulo di interfaccia dell'interruttore. Controllare i cablaggi del Modulo di interfaccia dell'interruttore. Mancata corrispondenza BIM-Relè di Protezione Il Relè di Protezione visualizza E03. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Errore di memoria. -- SOLUZIONE --> Restituire l'unità a AEG. Il Relè di Protezione visualizza E06. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Guasto interno. -- SOLUZIONE --> Restituire l'unità a AEG.
  • Seite 191 APPENDIX BREAKER ME10 6.0 APPENDIX 6.0 ANHANG 6.0 APPENDICE Content Inhaltsverzeichnis Sommario 6.1 Catalogue number description 6.1 Katalognummer Beschreibung 6.1 Descrizione codice catalogo 6.2 Dimensions 6.2 Abmessungen 6.2 Dimensioni 6.3 Service 6.3 Service 6.3 Post-vendita n o t e n o t i z e n n o t a .
  • Seite 192 24V DC Icu = Ics Code Remarks Envelope 1, 2 or 3 50kA 42kA Env. T 40-48VDC 48V AC Circuit Breaker ME10 Envelope T 50kA 50kA Env. 1 60-72 V DC Circuit Breaker ME10 with “Limited Derating” 65kA 50kA Env. T...
  • Seite 193 If not needed use an X 110-130V AC or DC Interlock with equivalent voltage is as indicated. In the ME10 envelope T assumed. The use of an X indicates this digit is always an X. 220-240V AC or DC no Release installed.
  • Seite 194 ME10 Breaker INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX TRIP UNIT English Global Catalogue number structure - Breaker -- Codes built in the indicated manner can be used as an alternative ordering method -- The breaker and its operation mode (Manual or Electrical)
  • Seite 195 APPENDIX ME10 Breaker SD = ST Isd = Ist English tr = LTD tr = LTDB Global Catalogue number structure - Breaker tsd = STDB -- Codes built in the indicated manner can be used as an alternative ordering method...
  • Seite 196 ME10 Breaker INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX TRIP UNIT English Global Catalogue number structure - Cassette -- Codes built in the indicated manner can be used as an alternative ordering method -- Cassettes supplied together with the breaker 1st digit...
  • Seite 197 24V DC Icu = Ics Code Hinweis Baugröße 1, 2 oder 3 50kA 42kA Baugr. T 40-48VDC 48V AC Leistungsschalter ME10 Baugröße T 50kA 50kA Baugr. 1 60-72 V DC Leistungsschalter ME10 mit “Limited Derating” (gedrosselte Version) 65kA 50kA Baugr. T...
  • Seite 198 ME10 Breaker INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX TRIP UNIT Leistungsschalter Deutsch Globale Katalognummern Struktur -- Der dargestellte Nummerncode kann als alternative Bestellmethode genutzt werden. -- Der Leistungsschalter und sein Betriebsmodus (Hand oder Elektrisch) 9. Ziffer 10. Ziffer 11. Ziffer Arbeitsstromauslöser...
  • Seite 199 APPENDIX ME10 Breaker Leistungsschalter Deutsch Globale Katalognummern Struktur -- Der dargestellte Nummerncode kann als alternative Bestellmethode genutzt werden. -- Der Leistungsschalter und sein Betriebsmodus (Hand oder Elektrisch) 12. Ziffer 14. Ziffer Hilfsschalter und Konfi guration Ziffern hinzufü gen Werkseitig vorbereitete Aufnahmen zur späteren Montage von...
  • Seite 200 ME10 Breaker INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX TRIP UNIT SD = ST Isd = Ist Leistungsschalter Deutsch tr = LTD tr = LTDB Globale Katalognummern Struktur tsd = STDB -- Der dargestellte Nummerncode kann als alternative Bestellmethode genutzt werden.
  • Seite 201 APPENDIX ME10 Breaker Leistungsschalter Deutsch Globale Katalognummern Einschubträger Struktur -- Einschubträger, zusammen geliefert mit dem Leistungsschalter. 1. Ziffer 3. und 4. Ziffer 6. Ziffer 7. Ziffer 9. Ziffer Nennstromwert Anzahl der Pole des Anschlussart Stellungsanzeigeschalter Produktlinen Definition des Produktes Einschubträgers im Einschubträger...
  • Seite 202 Icu = Ics Codice Nota Taglia 1, 2 o 3 24V DC 50kA 42kA Taglia T Interruttore ME10 Taglia T 40-48VDC 48V AC 50kA 50kA Taglia 1 Interruttore ME10 a derating ridotto 60-72 V DC 65kA 50kA Taglia T...
  • Seite 203 APPENDIX ME10 Breaker Italiano Struttura del numero di catalogo - Interruttore - Il codice costruito nel modo indicato può essere utilizzato come un metodo di ordinamento alternativo - Accessori montati e Relè di protezione 9a Cifra 10a Cifra 11a Cifra...
  • Seite 204 ME10 Breaker INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX TRIP UNIT Italiano Struttura del numero di catalogo - Interruttore - Il codice costruito nel modo indicato può essere utilizzato come un metodo di ordinamento alternativo - Accessori montati e Relè di protezione...
  • Seite 205 APPENDIX ME10 Breaker SD = ST Isd = Ist Italiano tr = LTD tr = LTDB Struttura del numero di catalogo - Interruttore tsd = STDB - Il codice costruito nel modo indicato può essere utilizzato come un metodo di ordinamento alternativo tg = GFDB - Porzione di codice indicante l'interruttore e la sua modalità...
  • Seite 206 ME10 Breaker INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX TRIP UNIT Italiano Struttura del numero di catalogo - Parte fissa -- Parte fissa fornita assieme all'interruttore 1a Cifra 3a e 4a Cifra 6a Cifra 7a Cifra 9a Cifra Linea di prodotto...
  • Seite 207 n o t e n o t i z e n n o t a ............
  • Seite 208 BREAKER ME10 INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX TRIP UNIT note notizen | nota note notizen | nota note notizen | nota ....
  • Seite 209 APPENDIX BREAKER ME10 Envelope T Fixed Pattern | Baugröße T Festeinbautechnik | Taglia T Esecuzione fissa Front view 4pole Front view 3pole Side view 182 MIN Centerline of Centerline of operating panel operating panel 100 TO DOOR 154.5 154.5 119.5 119.5...
  • Seite 210 BREAKER ME10 INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX Envelope T Draw out Pattern | Baugröße T Ausfahrtechnik | Taglia T Esecuzione estraibile Front view 4pole Front view 3pole Side view Of Operation Of Operating Panel Panel Of Operation Of Operating...
  • Seite 211 APPENDIX BREAKER ME10 Envelope T Draw out Pattern (Direct Horizontal | Baugröße T Ausfahrtechnik (Direkt Horizontal) | Taglia T Esecuzione estraibile (Orizzontale diretto) Front view 4pole Front view 3pole Side view Of Operating Of Operation Panel Panel Of Operating Of Operation...
  • Seite 212 BREAKER ME10 INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX Envelope T - Alternate Connection Modes | Baugröße T - Alternative Anschlusstechniken | Taglia T - Modalità di connessione alternative Fixed Vertical Rear Connection 15.0 Insulated metal or insulated sheet (customer supplied) 50.0...
  • Seite 213 APPENDIX BREAKER ME10 Envelope 1 Fixed Pattern | Baugröße 1 Festeinbautechnik | Taglia 1 Esecuzione fissa Front view 4pole Front view 3pole Side view Centre Line of operating Centre Line panel of operating panel door Centre Line of operating panel...
  • Seite 214 BREAKER ME10 INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX Envelope 1 Draw out Pattern | Baugröße 1 Ausfahrtechnik | Taglia 1 Esecuzione estraibile Front view 4pole Front view 3pole Side view 387 to door Centre Line Centre Line of of operating...
  • Seite 215 APPENDIX BREAKER ME10 Envelope 2 Fixed Pattern | Baugröße 2 Festeinbautechnik | Taglia 2 Esecuzione fissa Front view 4pole Front view 3pole Side view door Centre Line Centre Line of operating of operating panel panel Centre Line Centre Line of operating...
  • Seite 216 BREAKER ME10 INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX Envelope 2 Draw out Pattern | Baugröße 2 Ausfahrtechnik | Taglia 2 Esecuzione estraibile Front view 4pole Front view 3pole Side view 387 to door Centre Line of Centre Line operating panel...
  • Seite 217 APPENDIX BREAKER ME10 Envelope 2 100% rated Draw out Pattern | Baugröße 2 100% Ausfahrtechnik | Taglia 2 Esecuzione estraibile 100% valore nominale Front view 4pole Front view 3pole Side view 387 to door Centre Line Centre Line of of operating...
  • Seite 218 BREAKER ME10 INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX Envelope 1&2 Alternate Connection Modes | Baugröße 1&2 Anschlußtechniken | Taglia 1&2 Modalità di connessione alternative Fixed Vertical Rear Connection Fixed Vertical Rear Connection Envelope 1 Envelope 2 MAX. 3200A 4000A Details max. 3200A Ø...
  • Seite 219 APPENDIX BREAKER ME10 Envelope 3 Fixed Type | Baugröße 3 Festeinbautechnik | Taglia 3 Esecuzione fissa Front view 4pole Front view 3pole Centre Line Centre Line of of operating panel operating panel Centre Line Centre Line of operating of operating...
  • Seite 220 BREAKER ME10 INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX Envelope 3 Fixed Type | Baugröße 3 Festeinbautechnik | Taglia 3 Esecuzione fissa Side view Door Cut-out of breaker 12,5 66,5 of fascia Ø 4 Door hinge Left mounting hole location 141,5...
  • Seite 221 APPENDIX BREAKER ME10 Envelope 3 Draw out Pattern | Baugröße 3 Ausfahrtechnik | Taglia 3 Esecuzione estraibile Front view 4pole Front view 3pole Centre Line of operating Centre Line panel of operating panel Centre Line of Centre Line operating of operating...
  • Seite 222 BREAKER ME10 INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX Envelope 3 Draw out Pattern | Baugröße 3 Ausfahrtechnik | Taglia 3 Esecuzione estraibile Side view Door Cut-out 419 to door of cassette 12,5 66,5 of fascia Ø 4 Door hinge Left mounting...
  • Seite 223: Vdc Power Supply [4.5.2] 24 Vdc Spannungsversorgung Alimentatore 24 Vdc [4.5.2]

    APPENDIX BREAKER ME10 IP54 Flange [4.4.10], Time Delay Module UVR [4.1.4], 24 VDC Power Supply [4.5.2] IP54 Abdeckung, Unterspannungsauslöser UVR verzögert (TDM), 24 VDC Spannungsversorgung Flangia IP54 [4.4.10], Modulo temporizzazione UVR [4.1.3], Alimentatore 24 VDC [4.5.2] 35,5 Center of operating panel...
  • Seite 224 BREAKER ME10 INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX Rogowski’s Coils [4.4.12] , Current Transformers [4.4.14], Door Interlock [4.4.5] and Mounting Brackets [4.4.15] Rogowski Spulen, Erdschlussstromwandler, Türverriegelung und Montagewinkel Bobine Rogowski [4.4.12], Trasformatori corrente [4.4.14], Interblocco porta [4.4.5] e Staffe montaggio [4.4.15] [4.4.14] Earth Leg Current Transformer...
  • Seite 225 APPENDIX BREAKER ME10 Interlocking with Cable systems, 2 way | Verriegelung mit Bowdenzugsystemen, 2 fach | Interblocco per cavi, 2 vie Fixed pattern 2-way cable interlock / Fixed pattern - Front/rear access Interblocco cavo 2 vie per esecuzione fissa / esecuzione fissa - accesso anteriore/posteriore 2000 max.
  • Seite 226 BREAKER ME10 INTRO BREAKER LOCKS ACCESSORIES TESTS APPENDIX Interlocking with Cable systems, 3 way | Verriegelung mit Bowdenzugsystemen, 3 fach | Interblocco per cavi, 3 vie Fixed pattern 3-way cable interlock / Fixed pattern - Front/rear access Interblocco cavo 3 vie per esecuzione fissa / esecuzione fissa - accesso anteriore/posteriore 1250 max.
  • Seite 227 Service-Leistungen, um Ihren Betrieb am Laufen zu esercizio. halten. You can rely on AEG’s Field Service teams for all Potrete contare sui team Field Service di AEG per your electrical infrastructure, as we are at home in Die Wartung Ihrer elektrischen Anlagen können Sie tutte le vostre infrastrutture elettriche poiché...
  • Seite 228 Elettra Srl Via Lisbona 28A, int. 5 35127 Padova Tel. +39 0498075544 Fax +39 0498077695 E-mail info@aegelettra.it perfekt in form und funktion Web www.aegelettra.it...