Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

100%
Impressum
Recycling-
Papier.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
Chlorfrei
gebleicht.
(www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfil-
mung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmi-
gung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in
Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2007 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.
Imprint
100%
recycling
paper.
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau/
Bleached
Germany (www.conrad.com).
without
chlorine.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in
electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.We reserve the right to
change the technical or physical specifications.
© Copyright 2007 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau/
Allemagne (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies,
microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite
de l'éditeur.
100%
Impression, même partielle, interdite.
papier
recyclé.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et
Blanchi
conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
sans
© Copyright 2007 par Conrad Electronic SE. Imprimé en Allemagne.
chlore.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic Benelux B.V. (www.conrad.nl, www.conrad.be).
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, fotokopie, microfilm of
opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
100%
Recycling
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en
Papier.
uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
gebleekt.
© Copyright 2007 by Conrad Electronic Benelux B. V. Printed in Germany.
 GP-/EP-Helikopter ARF
 GP/EP Helicopter ARF
 Hélicoptère GP/EP ARF
 GP-/EP-Helikopter ARF
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 23 50 20
 Bedienungsanleitung
 Operating Instructions
 Notice d'emploi
 Gebruiksaanwijzing
Seite 2 - 36
Page 37 - 71
Page 72 - 106
Pagina 107 - 141
Version 06/07

Werbung

Kapitel

loading

Inhaltszusammenfassung für Reely SKY 23 50 20

  • Seite 1 The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.We reserve the right to change the technical or physical specifications. © Copyright 2007 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany. Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 23 50 20 Note de l´éditeur ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

     Inhaltsverzeichnis  Seite Einführung ................................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................5 Produktbeschreibung ............................6 a) Elektro-Version („EP“) ........................... 6 b) Verbrenner-Version („GB“) ..........................6 Lieferumfang ................................ 7 Symbol-Erklärung ..............................7 Sicherheitshinweise ............................. 8 a) Allgemein ............................... 8 b) Vor der Inbetriebnahme ..........................8 c) Während des Betriebs ..........................
  • Seite 3 Seite 12. Überprüfen und Einstellen der Mechanik ......................31 a) Überprüfen und Einstellen der Hilfspaddel ....................31 b) Überprüfen und Einstellen der Pitchwerte ....................32 c) Überprüfen und Einstellen der Spurlaufes ....................34 d) Überprüfen und Einstellen des Heckrotors ....................35 13.
  • Seite 4: Einführung

      1. Einführung 14. Verwijdering Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, a) Algemeen wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Elektrische en elektronische producten mogen niet via het normale huisvuil verwijderd worden! Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Als het product niet meer werkt, moet het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Be- ingeleverd worden.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    d) Controleren en instellen van de hekrotor  2. Bestimmungsgemäße Verwendung De exacte beschrijving voor een correcte fijnafstelling van de hekrotor vindt u bij de informatie over uw piëzo-gyroscoop. Eventueel kunt u de instelling door eenvoudig verdraaien van de hekrotor-servo aan de hekbuis optimaliseren. Der GP-/EP-Helikopter (GP = „Gas-Power“, Antrieb durch Verbrennungsmotor, EP = „Elektro-Power“, Antrieb durch Elektromotor) ist ausschließlich für den privaten Einsatz im Modellbaubereich und für die damit verbundenen Betriebs- zeiten ausgelegt.
  • Seite 6: Produktbeschreibung

    In de praktijk bleek het goed de instelwaarden van de afzonderlijke vluchttoestanden in de zender op te slaan, om ze  3. Produktbeschreibung vervolgens met een kipschakelaar te kunnen oproepen. Indien het niet mogelijk is uw zender zo verregaand in te stellen, dan bestaat de mogelijkheid, door gericht veranderen van de stuurstangen (zie afbeelding 36, pos.
  • Seite 7: Lieferumfang

    Eenvoudige rondvlucht  4. Lieferumfang Voor een rondvlucht bleek het goed het onderste deel van de gascurve omhoog te brengen tot op zweefvluchtniveau. Punt Knuppelstand % Motorvermogen % Pitchwaarde • Vormontierte Hubschraubermechanik (stick) (power) • Kabinenhaube -3° • Hauptgetriebe für Verbrenner-Version 1°...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    b) Controleren en instellen van de pitchwaarde  6. Sicherheitshinweise Controleer vervolgens de correcte montage van de servohefboom op de tuimelschijf-servo’s. Indien de stuurknuppel voor de pitch-sturing in zijn middelste stand staat, moeten de servo-hefbomen onder een hoek van 90° staan met de stuurstangen (zie ook afb.
  • Seite 9: Controleren En Instellen Van Het Mechanisme

    • Die im Modell und in der Fernsteuerung eingesetzten Akkus sind entsprechend den Herstellerangaben vollständig  12. Controleren en instellen van het mechanisme aufzuladen. • Ziehen Sie für den Betrieb Ihres Modells die Teleskopantenne am Sender immer auf die komplette Länge aus, da der Sender sonst eine wesentlich geringere Reichweite aufweist und die Sendeendstufe überdurchschnittlich stark Nadat u de helikopter volledig uitrustte, kunt u de afstandsbediening programmeren en aansluitend het mechanisme belastet wird.
  • Seite 10: Batterie- Und Akku-Hinweise

    h) Uitrichten van de rotorbladen  7. Batterie- und Akku-Hinweise • Om een rustige en trillingsarme loop van het mechanisme te bereiken is eht in elk geval nodig de hoofdrotorbladen (1) en de hekrotor (2) uit te • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. balanceren.
  • Seite 11: Erste Arbeitsschritte

    f) Leggen van de draden in het chassis  8. Erste Arbeitsschritte Let op! Let er bij het leggen van de kabel absoluut op, dat geen enkele kabel onder mechanische trekbelasting a) Überprüfen des vormontierten Chassis staat en alle leidingen vast tegen het chassis gefixeerd zijn (1). •...
  • Seite 12: B) Wechsel Des Getriebezahnrad-Satzes

    b) Wechsel des Getriebezahnrad-Satzes d) Montage van de hekrotor-servo • Bevestig vervolgens de hekrotor-servo (1) aan de bei- • Der Modellhubschrauber kann wahlweise mit einem Elektro- oder einem Verbrenner-Antriebsmotor ausge- de houders, die op de hekbuis zijn geschoven. rüstet werden. •...
  • Seite 13 • De achterste tuimelschijfservo (1) met de korte stang Bevor Sie jedoch den Zahnriemenantrieb (siehe Bild 4, Pos. 3) von der hinteren in die vordere Stellung (2) wordt vanaf de linkerzijde in de rechter chassisplaat umbauen können, ist es erforderlich, die Riemenspannung zu reduzieren. Die genaue Vorgehenswei- geplaatst en vastgeschroefd.
  • Seite 14: Einstellen Des Zahnflankenspiels Am Zahnriemenantrieb

    c) Einstellen des Zahnflankenspiels am Zahnriemenantrieb c) Montage van de tuimelschijf-servo • Voor het sturen van de tuimelschijven zijn met de Diese Einstellung ist nur beim Einsatz des EP-Heli-Ergänzujngssets (Elektroantrieb) erforderlich! modelhelikopter 3 stangen met verschillende lengtes meegeleverd. • De verbindingspunten (1) worden op een afstand van •...
  • Seite 15: Einstellen Der Zahnriemenspannung

    d) Einstellen der Zahnriemenspannung  11. Inbouw van de onderdelen van de • Die Zahnriemenspannung wird durch das Verschieben  afstandsbediening des Heckrohres eingestellt. • Lösen Sie zunächst die beiden Halteschrauben am Chassis (1) und anschließend die beiden Schrauben a) Montage van de gas-servo am Höhenleitwerk (2).
  • Seite 16: Einbau Eines Elektroantriebes

    d) Montage van de tank  9. Einbau eines Elektroantriebes • Voor u de tank in het mechanisme plaatst, de aansluitingen controleren. Houd daartoe de tank tegen Wenn Sie Ihr Modell mit einem Verbrennerantrieb ausrüsten, so können Sie diesen Abschnitt über- een sterke lichtbron.
  • Seite 17 • De geluidsdemper (1) wordt met behulp van een • Lösen Sie die Madenschraube am Motorritzel (1) mit afgehoekte siliciummanchet (2) verbonden met de einem Innensechskantschlüssel (2) und verschieben uitlaat. das Ritzel soweit auf der Motorwelle, bis das Haupt- zahnrad (3) mittig auf dem Ritzel läuft. In dieser Stel- •...
  • Seite 18: B) Montage Des Flugreglers

    b) Montage des Flugreglers c) Montage van het uitlaat • Monteer eerst de houder van de geluidsdemper (1) op • Der Flugregler (1) wird mit Hilfe von doppelseitigem Kle- beband bzw. Servo-Tape an die Rückseite der schräg het chassis. Aan de rechter zijde wordt de houder met stehenden Chassisplatte geklebt.
  • Seite 19: Montage Der Akku-Auflagen

    • Plaats nu de motor samen met de motorhouders van c) Montage der Akku-Auflagen onder af in het chassismechanisme. • Setzen Sie die 3 zusätzlichen Chassisstreben (1), die Voor de bevestiging zijn met de verbrandinsgmotorset gleichzeitig als Akku-Auflage dienen, zwischen die vier M3 x 8 mm inbussschroeven met ringen (1) Chassisplatte ein und schrauben Sie sie mit Hilfe der 6 meegeleverd.
  • Seite 20: Einbau Eines Verbrennerantriebes

      10. Einbau eines Verbrennerantriebs 10. Inbouw van de verbrandingsaandrijving Wenn Sie Ihr Modell mit einem Elektroantrieb ausgestattet haben, können Sie diesen Abschnitt über- Indien u uw model uitrustte met een elektrische aandrijving, dan kunt u dit deel overslaan en meteen springen und gleich zum folgenden Abschnitt „Montage der Taumelscheiben-Servos“...
  • Seite 21: Einstellen Des Zahnflankenspiels

    c) Montage van de accusteunen • Setzen Sie den Motor zusammen mit den Motorhaltern von unten in die Chassismechanik ein. • Plaats de 3 extra chassisbalken (1), die tegelijk als Für die Befestigung liegen dem Elektroantriebs-Set vier accusteun dienen, tussen de chassisplaat in en schroef M3 x 8 mm Innensechskant-Schrauben mit Unterleg- hen met behulp van de 6 meegeleverde M2-schroeven scheiben (1) bei.
  • Seite 22: Montage Der Abgasanlage

    c) Montage der Abgasanlage b) Montage van de vliegregelaar • Montieren Sie zunächst den Schalldämpferhalter (1) am • De vliegregelaar (1) wordt met behulp van dubbelzijdig Chassis. Auf der rechten Seite wird der Halter mit Hilfe kleefband resp. servo-tape tegen de achterzijde van de der vorhandenen Chassisverstrebung befestigt.
  • Seite 23 • Los de schroef van het motorkroonwiel (1) met een • Der Schalldämpfer (1) wird mit Hilfe einer abgewinkelten inbussleutel (2) en verschuif het kroonwiel zo ver over Silikonmanschette (2) mit dem Krümmer verbunden. de motoras, tot het hoofdtandwiel (3) midden over het •...
  • Seite 24: Montage Der Tankanlage

    d) Montage der Tankanlage  9. Inbouw van de elektrische aandrijving • Bevor Sie den Tank in die Mechanik einsetzen, über- prüfen Sie die Anschlüsse. Halten Sie dazu den Tank gegen eine starke Lichtquelle. Indien u uw model met en verbrandingsmotor uitrust, dan kunt u dit deel overslaan, en verder lezen bij het volgende deel „Inbouwen van een verbrandingsmotor“.
  • Seite 25: Einbau Der Fernsteuerkomponenten

    d) Instellen van de tandriemspanning  11. Einbau der Fernsteuerkomponenten • De tandriemspanning wordt ingesteld door verschuiven van de hekbuis. a) Montage des Gas-Servos • Los vervolgens de beide borgschroeven op het chassis (nur bei Hubschrauber mit Verbrennungsmotor) (1) en aansluitend de beide schroeven op het hoogtegeleidingswerk (2).
  • Seite 26: Montage Der Taumelscheiben-Servos

    c) Montage der Taumelscheiben-Servos c) Instellen van de tandflankspeling aan de tandriemaandrijving • Zur Anlenkung der Taumelscheiben liegen dem Modell- hubschrauber 3 unterschiedlich lange Anlenkgestänge Deze instelling is alleen vereist bij gebruik van de uitbreidingsset voor de EP-heli (elektrische aandrijving)! mit Gelenkkugeln bei.
  • Seite 27 Voor u nochtans de tandwielaandrijving (zie afbeelding 4, pos. 3) van de achterste naar de voorste • Das hintere Taumelscheiben-Servo (1) mit dem kurzen stand kunt ombouwen, is het noodzakelijk de riemspanning te verminderen. De juiste werkwijze leest u Anlenkgestänge (2) wird von der linken Seite her in die in het deel „Instellen van de tandriemspanning“.
  • Seite 28: D) Montage Des Heck-Servos

    d) Montage des Heckrotor-Servos b) Vervangen van het aandrijftandwiel • Befestigen Sie zunächst das Heckrotor-Servo (1) an • De modelhelikopter kan naar keuze worden uitgerust den beiden Haltern, die auf das Heckrohr aufgescho- met een elektrische of een verbrandingsmotor. ben sind. Voor de verbrandingsmotor is de grof vertande •...
  • Seite 29: Kabelverlegung Im Chassis

    f) Kabelverlegung im Chassis  8. Eerste werkstappen Achtung! Achten Sie beim Verlegen der Kabel unbedingt darauf, dass kein Kabel unter mechanischer Zug- a) Controleren van het voorgemonteerde chassis belastung steht und alle Leitungen fest am Chassis fixiert sind (1). •...
  • Seite 30: Auswiegen Der Rotorblätter

    h) Auswiegen der Rotorblätter  7. Voorschriften voor batterijen en accu´s • Um einen ruhigen und vibrationsarmen Lauf der Me- chanik zu erzielen, ist es in jedem Fall erforderlich, die Hauptrotorblätter (1) sowie den Heckrotor (2) auszu- • Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen! wiegen.
  • Seite 31: Überprüfen Und Einstellen Der Mechanik

    • De in het model en de afstandsbediening gebruikte accu’s moeten conform de aanwijzingen van de fabrikant  12. Überprüfen und Einstellen der Mechanik volledig worden opgeladen. • Trek voor het gebruik van het model de telescoopantenne van de zender steeds volledig uit aangezien de zender anders een veel kleinere reikwijdte zal hebben en de zendereindtrap te sterk belast wordt.
  • Seite 32: Überprüfen Und Einstellen Der Pitchwerte

    b) Überprüfen und Einstellen der Pitchwerte  6. Veiligheidstips Überprüfen Sie zunächst die korrekte Montage der Servohebel an den Taumelscheiben-Servos. Wenn sich der Steu- erknüppel für die Pitch-Steuerung in der Mittelstellung befindet, müssen die Servohebel im 90°-Winkel zu den Anlenk- gestängen stehen (siehe auch Bild 27).
  • Seite 33: Inhoud Van De Levering

    Einfacher Rundflug  4. Inhoud van de levering Für den Rundflug hat es sich bewährt, den unteren Teil der Gas-Kurve auf Schwebeflugniveau anzuheben. Punkt Knüppelstellung % Motorleistung % Pitchwert • Voorgemonteerd helikoptermechanisme (Stick) (Power) • Cabinekap -3° • Hoofdaandrijving voor verbrandingsmotor 1°...
  • Seite 34: Productbeschrijving

    In der Praxis hat es sich bewährt, die Einstellwerte der einzelnen Flugzustände im Sender zu speichern, um sie  3. Productbeschrijving anschließend per Kippschalter aufrufen zu können. Sollte eine senderseitige Einstellung in diesem Umfang nicht möglich sein, so besteht die Möglichkeit, durch gezieltes Verändern der Anlenkgestänge (siehe Bild 36, Pos.
  • Seite 35: Überprüfen Und Einstellen Des Heckrotors

    d) Überprüfen und Einstellen des Heckrotors  2. Voorgeschreven gebruik Die exakte Beschreibung zur korrekten Feineinstellung des Heckrotors können Sie den Unterlagen Ihres Piezokreisels entnehmen. Bei Bedarf lässt sich die Einstellung durch einfaches Verschieben des Heckrotor-Servos am Heckrohr De GP-/EP-helikopter (GP = „Gas-Power“, aangedreven door een verbrandingsmotor, EP = „Elektro-Power“, aange- optimieren.
  • Seite 36: Entsorgung

      14. Entsorgung 1. Inleiding a) Allgemein Geachte klant, hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Elektrische und elektronische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll! Het product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorwaarden. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vor- Gelieve deze gebruiksaanwijzing goed op te volgen om deze toestand te behouden en een gebruik zonder gevaren te schriften.
  • Seite 37 Pagina  Table of Contents  12. Controleren en instellen van het mechanisme ....................136 a) Controleren en instellen van de hulppaddle ..................... 136 Page b) Controleren en instellen van de pitchwaarde ................... 137 Introduction ................................ 39 c) Controleren en instellen van de spoorloop ....................139 Intended Use ..............................
  • Seite 38 Page  Inhoudsopgave  12. Checking and setting the mechanics ........................ 66 a) Checking and setting the auxiliary paddles ....................66 Pagina b) Checking and setting the pitch values ......................67 c) Checking and setting the track ........................69 Inleiding ................................109 d) Checking and setting the tail rotor ......................
  • Seite 39: Introduction

      14. Elimination des éléments usés 1. Introduction a) Généralités Dear Customer, Thank you for purchasing this product. Les produits électriques/électroniques ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. This product meets the requirements of current European and national guidelines. Il convient de procéder à...
  • Seite 40: Intended Use

    d) Contrôle et réglage du rotor arrière  2. Intended Use Vous trouverez une description exacte pour la bonne mise au point du rotor arrière dans la documentation de votre gyroscope piézoélectrique. Le réglage peut être optimisé sur demande en déplaçant simplement le servo du rotor The GP/EP Helicopter (GP = "Gas-Power", combustion engine, EP = "Elektro-Power", electric engine) is only intended arrière sur le tube arrière.
  • Seite 41: Product Description

    La pratique a prouvé qu´il est utile d´enregistrer les valeurs de réglage des situations aériennes individuelles pour  3. Product Description pouvoir les appeler ensuite par interrupteur à bascule. Si un réglage côté émetteur devait s´avérer être impossible dans ces proportions, vous pouvez régler les valeurs de Pas requises sur la tête rotor en modifiant les tringles d´asservissement (voir Fig.
  • Seite 42: Delivery Scope

    Vol de plaisance aérien simple  4. Delivery scope Pour le vol de plaisance il s´est avéré efficace de relever la partie inférieure de la courbe de gaz au niveau du vol stationnaire. • Preassembled helicopter mechanics Point Position du Puissance du Valeur de Pas •...
  • Seite 43: Safety Instructions

    b) Contrôle et réglage des valeurs de Pas  6. Safety instructions Vérifiez d´abord le montage correct des servos sur les servos de plateau oscillant. Si les leviers de la commande de Pas sont en position médiane, les servos doivent se trouver à 90° par rapport aux tringles d´asservissement (voir également Fig.
  • Seite 44: Contrôle Et Réglage Du Mécanisme

    • The accumulators applied in the model and the remote control have to be completely charged according to the  12. Contrôle et réglage du mécanisme manufacturer's details. • To operate your model, always pull out the telescopic antenna to its full length as otherwise the transmitters presents a considerable lower range and the transmitter output is strained higher than average.
  • Seite 45: Information Relevant To Batteries And Accumulators

    h) Lestage des pales de rotor  7. Information on Batteries • Afin d’obtenir une marche mécanique silencieuse avec  and Rechargeable Bateries des vibrations réduites, il est en tout cas indispensable d’effectuer un lestage des pales du rotor principal (1) ainsi que du rotor de queue (2).
  • Seite 46: Initial Steps

    f) Installation de câble dans le châssis  8. Initial steps Attention ! Veillez impérativement lors de la pose des câbles qu´aucun câble ne soit soumis à une charge méca- a) Checking the preassembled chassis nique liée à une traction et que tous les fils sont bien fixés sur le châssis (1). •...
  • Seite 47: B) Exchanging The Transmission Gearwheel Set

    d) Montage du servo du rotor arrière b) Exchanging the transmission gearwheel set • Fixez d´abord le servo du rotor arrière (1) sur les deux • The model helicopter can either be equipped with an supports emmanchés sur le tube arrière. electric or a combustion engine.
  • Seite 48 • Slide the exchange gearwheel drive (see ill. 4, pos. 3) • Le servo de plateau oscillant (1) et la tringle from below into the mechanics and attache the d´asservissement courte (2) doivent être insérés par le gearwheel at the same time. Now fix the top bearing côté...
  • Seite 49: C) Adjusting The Tooth Profile Clearance On The Toothed Belt Drive

    c) Montage des servos de plateau oscillant c) Adjusting the tooth profile clearance on the toothed belt drive • 3 tringles d´asservissement de différente longueur et rotules sont jointes au modèle réduit pour commander This setting is only required when using the EP helicopter accessory set (electric drive)! les plateaux oscillants.
  • Seite 50: D) Adjusting The Toothed Belt Tension

    d) Adjusting the gearwheel tension  11. Montage des composants de la • You adjust the gearwheel tension by shifting the tail pipe.  radiocommande • First loosen the two attachment screws on the chassis (1) and then the two screws on the elevator unit. •...
  • Seite 51: Installing An Electric Drive

    c) Montage du réservoir de carburant  9. Installing an electric drive • Avant d´introduire le réservoir dans le mécanisme, vé- rifiez les raccords. Tenez pour cela le réservoir contre une forte source lumineuse. If you equip your model with a combustion drive, you can skip this section and read on in the next chapter "Installing a combustion drive".
  • Seite 52 • Loosen the grub screw on the engine pinion (1) with an • Un manchon de silicone incurvé (2) permet de raccor- Allen key (2) and slide the pinion onto the engine shaft der le silencieux (1) au coude. until the main gearwheel (3) runs centrally on the pinion. •...
  • Seite 53: B) Mounting The Flight Control

    c) Montage du système d´échappement b) Mounting the Flight Control System • Montez d´abord le support de silencieux (1) du châs- • The flight control (1) is attached to the back of the slanted sis. Le support est fixé sur le côté droit à l´aide de chassis disk with double-sided adhesive or servo tape.
  • Seite 54: C) Mounting The Accumulator Supports

    c) Mounting the accumulator supports • Insérez par le bas le moteur avec les supports moteur dans le mécanisme du châssis. • Insert the 3 additional chassis rods (1), which also serve Quatre vis Allen M3 x 8 mm avec rondelles (1) sont as accumulator support, between the chassis disk and jointes au jeu d´entraînement thermique pour la fixa- screw them tight with the 6 enclosed M2 screws (2).
  • Seite 55: Installing A Combustion Drive

      10. Montage d´un entraînement électrique 10. Installing a combustion drive Si vous équipez votre modèle d´un entraînement électrique, vous pouvez dans ce cas sauter ce chapi- If you equip your model with an electric drive, you can skip this section and read on in the next chapter tre et passer tout de suite au suivant «Montage des servos de plateau oscillant».
  • Seite 56: B) Adjusting The Tooth Profile Clearance

    • Insert the engine from below into the chassis mechanics c) Montage des supports d´accus together with the engine supports. • Insérez entre la plaque du châssis les 3 entretoises de Four M3 x 8 mm hexagonal screws with washers (1) châssis supplémentaires (1) qui font en même temps are enclosed to the electric drive set for attachment.
  • Seite 57: C) Mounting The Exhaust System

    b) Montage du régulateur de vol c) Mounting the exhaust system • Le ruban double face ou servo tape permet de coller le • First mount the sound absorber support (1) on the régulateur de vol (1) au dos de la plaque de châssis chassis.
  • Seite 58 • The sound absorber (1) is connected with the manifold • Desserrez la vis sans tête du pignon moteur (1) avec with the help of an angled silicon sleeve (2). une clé Allen (2) et déplacez le pignon sur l´arbre rotor jusqu´à...
  • Seite 59: D) Mounting The Tank System

    d) Mounting the tank system  9. Montage d´un entraînement électrique • Check the connections before inserting the tank into the mechanics. To do so, hold the tank against a strong Si vous équipez votre modèle d´un entraînement thermique, vous pouvez dans ce cas sauter ce chapi- light source.
  • Seite 60: Installing The Remote Control Components

    d) Réglage de la tension de la courroie dentée  11. Installing the remote control components • Le déplacement du tube arrière permet de régler la ten- sion de la courroie dentée. a) Mounting the gas servo • Desserrez d´abord les deux vis de retenue du châssis (only for helicopters with combustion engine) (1), puis les deux vis de l´empennage horizontal (2).
  • Seite 61: C) Installing The Swash Plate Servos

    c) Réglage du jeu de battement sur l´entraînement de la courroie dentée c) Installing the swash plate servos • To control the swash plates, the model helicopter Le réglage est nécessaire uniquement lorsque vous utilisez le jeu d´éléments complémentaires pour contains 3 link rods with joint balls in three different l´hélicoptère EP (entraînement électrique) ! lengths.
  • Seite 62 • The rear swash plate servo (1) with the short linkage Il est impératif de réduire la tension de la courroie avant de modifier la position de l´entraînement par (2) is inserted from the left into the right chassis disk courroie dentée (voir Fig.
  • Seite 63: D) Installing The Tail Servos

    b) Remplacement du kit pignon d) Mounting the tail rotor servo • L´hélicoptère peut être équipé au choix d´un moteur • First attach the tail rotor servo (1) on the two supports d´entraînement électrique ou thermique. slid onto the tail pipe. Le kit pignon (voir Fig.
  • Seite 64: Installing The Cables In The Chassis

    f) Installing the cables in the chassis  8. Premières étapes de travail Warning! When installing the cables, make sure that none of them are subjected to mechanical strain and that all a) Vérification du châssis prémonté cables are tightly installed on the chassis (1). •...
  • Seite 65: H) Balancing The Rotor Blades

    h) Balancing the Rotor Blades  7. Indications afférentes aux piles et • Smooth and virtually vibration-free running of  accumulateurs mechanical components will not be possible unless the main rotor blades (1) and the tail rotor (2) have been balanced.
  • Seite 66: Checking And Setting The Mechanics

    • Les accus insérés dans le modèle et la radiocommande doivent être entièrement rechargés conformément aux  12. Checking and setting the mechanics indications du fabricant. • Pour la mise en service de votre modèle, ressortez toujours l’antenne télescopique de l’émetteur sur toute sa longueur, sinon la portée de l’émetteur s´en trouvera considérablement réduite et l’étage final d’émission fortement Once you have completely equipped the helicopter, you can program the remote control and then check and adjust affecté.
  • Seite 67: B) Checking And Setting The Pitch Values

    b) Checking and setting the pitch values  6. Consignes de sécurité First, check the correct installation of the servo levers on the swash plate servos. If the control stick for the pitch control is in the center position, the servo levers must be at a 90° angle to the link rods (also see ill. 27). Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi a pour effet d’annuler la Then the pitch value of the main rotor blades should be 0°.
  • Seite 68: Contenu De Livraison

    Simple flight  4. Contenu de livraison For simple flights, raise the bottom part of the gas curve to hover flight level. Position Stick position % Motor output % Pitch value • Mécanisme d´hélicoptère préassemblé (Stick) (power) • Verrière de cabine -3°...
  • Seite 69: Description Du Produit

    It makes sense to save the setting values of the individual flight states in the receiver to call them up via the toggle  3. Description du produit switch afterwards. If it should not be possible to set up the transmitter to this extent, you have the possibility to set the required pitch values on the rotor head by changing the linkage rods (see ill.
  • Seite 70: D) Checking And Setting The Tail Rotor

    d) Checking and setting the tail rotor  2. Utilisation conforme For an exact description of the correct fine-tuning of the tail rotor, refer to the documentation of your piezo gyro. If necessary, you can optimise the setting by simply shifting the tail rotor servo on the tail pipe. L´hélicoptère GP-/EP (GP = «...
  • Seite 71: Disposal

      1. Introduction 14. Disposal Chère cliente, cher client, a) General Information Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Electric and electronic products do not belong in the household waste! Ce produit est conforme aux exigences des directives nationales et européennes en vigueur. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
  • Seite 72 Page  Table des matières  12. Contrôle et réglage du mécanisme ......................... 101 a) Contrôle et réglage des palettes auxiliaires ....................101 Page b) Contrôle et réglage des valeurs de Pas ....................102 1. Introduction ................................74 c) Contrôle et réglage de l´alignement ......................104 Utilisation conforme ............................