Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

 EP Flugmodell „Pitts" RtF
 EP Model Plane „Pitts" RtF
 Modèle réduit d'avion EP « Pitts » RtF
 EP modelvliegtuig „Pitts" RtF
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 20 69 69
 Bedienungsanleitung
 Operating Instructions
 Notice d'emploi
 Gebruiksaanwijzing
Seite 2 - 26
Page 27 - 51
Page 52 - 76
Pagina 77 - 101
Version 03/09

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Reely SKY Pitts

  • Seite 1  EP Flugmodell „Pitts“ RtF  EP Model Plane „Pitts“ RtF  Modèle réduit d’avion EP « Pitts » RtF  EP modelvliegtuig „Pitts“ RtF Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 20 69 69  Bedienungsanleitung Seite 2 - 26 ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

     Inhaltsverzeichnis  Seite 1. Einführung ............................................3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................... 3 3. Produktbeschreibung ........................................... 3 4. Symbol-Erklärung ..........................................4 5. Lieferumfang ............................................4 6. Sicherheitshinweise ..........................................5 a) Allgemein ............................................5 b) Vor der Inbetriebnahme ........................................5 c) Während des Betriebs ........................................6 7.
  • Seite 3: Einführung

    3. Produktbeschreibung Bei dem vorbildgetreuen Kunstflugmodell „Pitts“ handelt es sich um ein bereits weit vorgefertigtes RtF-Modell (Ready to Fly). Der Rumpf, die Tragflächen und die Leitwerke aus Formschaumstoff sind bereits vormontiert. Sämtliche für den Antrieb und zur Steuerung erforderlichen Komponenten sind betriebsfertig im Modell eingebaut.
  • Seite 4: Symbol-Erklärung

     4. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin. Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.  5. Lieferumfang Bevor Sie mit dem Bau beginnen, sollten Sie anhand der Stückliste den Lieferumfang Ihres Modells kontrollieren. Bausatz-Inhalt: 1 Vormontierter Rumpf 2 Obere Tragfläche...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

     6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Fol- geschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie. Von der Gewährleistung und Garantie ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß...
  • Seite 6: Während Des Betriebs

    c) Während des Betriebs • Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab. • Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Achten Sie deshalb beim Flugbetrieb auf einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu Personen, Tieren und Gegenständen.
  • Seite 7: Batterie- Und Akku-Hinweise

     7. Batterie- und Akku-Hinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Proble- me. Speziell bei LiPo-/LiIon-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiCd- oder NiMH-Akkus) sind diverse Vorschrif- ten unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht.
  • Seite 8: Bedienelemente Des Senders

     8. Bedienelemente des Senders 1 Tragegriff 2 Teleskopantenne 3 Trimmschieber für das Höhenruder 4 Steuerknüppel für das Höhen- und Querruder 5 Trimmschieber für das Querruder 6 Funktionsschalter 7 LED für die Betriebsspannungs-Anzeige 8 Senderquarz 9 Trimmschieber für das Seitenruder 10 Steuerknüppel für die Motordrehzahl und das Seitenruder 11 Trimmschieber für die Motordrehzahl Bild 2...
  • Seite 9: Akkus Im Sender Laden

    c) Akkus im Sender laden Beim Betrieb mit Akkus können Sie an der Ladebuchse (siehe Bild 3, Pos 4) ein Ladekabel anschließen und die Akkus im Sender laden. Der Sender muss dazu aber unbedingt ausgeschaltet sein. Beachten Sie zudem unbedingt die Polung des Anschluss-Steckers. Der innere Kontakt der Ladebuchse muss mit dem Plus-Anschluss (+) und der äußere Kontakt mit dem Minus-Anschluss (-) des Ladegerätes verbunden werden.
  • Seite 10: Laden Des Flugakkus

     10. Laden des Flugakkus Bevor Sie mit der Fertigstellung des Modells beginnen, ist es sinnvoll, den Flugakku (1) aufzuladen. Dafür befindet sich ein geeignetes Stecker- ladegerät (2) und ein passender Balancer (3) mit im Lieferumfang des Modells. Das 2adrige Anschlusskabel (4) dient zur Stromversorgung des Antriebs- motors.
  • Seite 11: Fertigstellung Des Flugmodells

    Das hintere Batteriefach (siehe Bild 5a, Pos. 6) ist für NiMH-Akkus vor- Bild 5a gesehen, die bei der Standard-Pitts mit Getriebemotor verwendet wer- den. Bei der hier gelieferten Brushless-Version wird dieser Schacht nicht benötigt und muss immer gut verschlossen sein.
  • Seite 12: Montage Der Unteren Tragfläche

    b) Montage der unteren Tragfläche Drehen Sie das Modell auf den Rücken und setzen Sie die untere Trag- fläche (1) mit den drei Haltezapfen der Stirnseite (2) in die Lagerplatte am Rumpf (siehe Bild 6a, Pos. 2) passgenau ein. Achten Sie darauf, dass dabei das Kabel des Querruder-Servos nicht zwischen Rumpf und Tragfläche eingeklemmt wird.
  • Seite 13: Montage Der Oberen Tragfläche

    c) Montage der oberen Tragfläche Setzen Sie die obere Tragfläche (1) entsprechend der nebenstehenden Abbildung von oben auf das Modell lose auf. Die angedeuteten, aber am Modell nicht angelenkten Querruder (2) müssen dabei nach oben zei- gen. Bild 7a Schieben Sie zunächst die Tragflächenstreben (3) an der Unterseite der oberen Tragfläche in die vorbereiteten Führungsklammern (4).
  • Seite 14: Montage Des Fahrwerks

    d) Montage des Fahrwerks Das Fahrwerk ist bereits vormontiert mit Rädern, Rad- und Fahrwerks- verkleidungen. Kleben Sie jeweils links und rechts auf den abgewinkelten Teil der Fahrwerksverkleidung (1) einen dünnen Streifen doppelseitiges Klebeband. Auf der Rumpfunterseite befindet sich zwischen den beiden Akku- schächten die schlitzförmige Aufnahme für das Fahrwerk (2).
  • Seite 15: Einsetzen Des Flugakkus In Das Modell

    e) Einsetzen des Flugakkus in das Modell Damit Sie nach dem Einsetzen den Akkus diesen auch wieder leicht aus dem Akkuschacht heraus bekommen, befestigen Sie am Flugakku (1) das dem Bausatz beigefügte Band (2) mit Klebeband. Danach schalten Sie den Sender ein und vergewissern Sie sich, dass sich der Steuer- knüppel für die Motordrehzahl (siehe Bild 2, Pos.
  • Seite 16: Überprüfen Und Einstellen Der Seitenruder-Anlenkung

    f) Überprüfen und Einstellen der Seitenruder-Anlenkung Nehmen Sie zunächst den Sender und anschließend das Modell in Betrieb. Der Trimmhebel für die Seitenruderfunktion (siehe Bild 2, Pos. 9) muss in der Mittelstellung stehen. Bild 10a Sollte die Ruderklappe (1) leicht nach links oder rechts zeigen, können Sie durch Verdrehen des Gabelkopfes (2) die erforderliche Länge der Ruderanlenkung genau einstellen und so die Seitenruderklappe exakt justieren.
  • Seite 17: Überprüfen Und Einstellen Des Seitenruder-Servos

    g) Überprüfen und Einstellen des Seitenruder-Servos Sollten Sie an Ihrem Modell ungleiche Ruderausschläge nach rechts und links erhalten, steht der Servohebel nicht genau im 90°-Winkel zum An- lenkgestänge. Um die richtige Stellung des Servohebels prüfen und bei Bedarf einstellen zu können, nehmen Sie die Cockpithaube vorsichtig Da die Kunststoffhaube lediglich mit doppelseitigem Klebeband am Rumpf angeklebt ist, lässt sie sich verhältnismäßig einfach abziehen.
  • Seite 18: Überprüfen Und Einstellen Des Höhenruder-Servos

    Drücken Sie den rechten Steuerknüppel am Sender (siehe Bild 2, Pos. 4) nach oben, muss die Höhenruderklappe (1) ca. 1,5 cm nach unten ausschlagen. Bild 12c Je nachdem, an welcher Bohrung des Ruderhorns der Gabelkopf eingehängt wird, kann der Ruderausschlag gezielt beeinflusst werden. Wird der Gabelkopf näher am Drehpunkt des Ruders eingehängt, vergrößert sich der Ruderausschlag.
  • Seite 19: Überprüfen Der Querruder-Laufrichtung

    j) Überprüfen der Querruder-Laufrichtung Nachdem Sie bereits vor der Montage der unteren Tragfläche die Stellung der beiden Querruderklappen überprüft haben (siehe Abschnitt 11a), brauchen Sie jetzt nur noch die korrekte Laufrichtung der Querruder zu überprüfen. Nehmen Sie zunächst den Sender und anschließend das Modell in Betrieb. Der Trimmhebel für die Querruderfunktion (siehe Bild 2, Pos. 5) muss in der Mittelstellung stehen.
  • Seite 20: Test Der Motorfunktion

    Je nachdem, an welcher Bohrung des Servohebels der Gabelkopf eingehängt wird, kann der Ruderausschlag gezielt beeinflusst werden. Wird der Gabelkopf näher am Drehpunkt des Servohebels eingehängt, verkleinert sich der Ruderausschlag. Wird der Gabelkopf weiter außen eingehängt, vergrößert sich der Ruderausschlag. k) Test der Motorfunktion Nehmen Sie dazu den Sender und anschließend das Modell in Betrieb.
  • Seite 21: Überprüfen Des Schwerpunktes

    n) Überprüfen des Schwerpunktes Der Schwerpunkt des Modells ist konstruktionsbedingt fest vorgegeben und liegt etwa 85 mm hinter der Nasenleiste der oberen Tragfläche. Wenn das Modell an diesem Punkt rechts und links vom Rumpf angehoben wird, sollte es sich in der Waage befinden. Durch Zugabe von Bleigewichten an der Rumpfspitze oder am Rumpf- heck kann der Schwerpunkt gegebenenfalls verlagert werden.
  • Seite 22: Einfliegen Des Modells

     12. Einfliegen des Modells Nachdem Sie den Schwerpunkt, die Funktion des Motors sowie die Richtung der Ruderausschläge überprüft haben, ist Ihr Modell zum Erstflug bereit. Wir empfehlen Ihnen, in jedem Fall einen erfahrenen Modellflug-Piloten zu kontaktieren oder einen Modellbau-Verein in Ihrer Nähe aufzusuchen, falls Sie mit dem Einfliegen eines Flugmodells nicht vertraut sind.
  • Seite 23: Die Erste Landung

    d) Die erste Landung Wie der Start sollte auch die Landung immer gegen den Wind erfolgen. Reduzieren Sie die Motorleistung und fliegen Sie große flache Kreise. Ziehen Sie dabei nicht zu stark am Höhenruder, um die Flughöhe gezielt zu verringern. Wählen Sie die letzte Kurve vor dem Landeanflug so, dass Sie im Notfall ausreichenden Platz für die Landung haben und die Flugrichtung beim Landeanflug nicht mehr wesentlich korrigiert werden muss.
  • Seite 24: Wartung Und Pflege

     14. Wartung und Pflege a) Propellerwechsel Die Spinnerkappe (1) ist lediglich auf die Propellerwelle aufgesetzt und kann durch gefühlvolles Ziehen leicht abgenommen werden. Der Propeller (2) selbst wird durch eine Mutter gehalten, die mit Hilfe des beiliegenden Gabelschlüssels (3) gelöst werden kann. Nach dem Abschrauben der Mutter und dem Entfernen der Unterleg- scheibe (4) kann der Propeller abgenommen werden.
  • Seite 25: Entsorgung

     15. Entsorgung a) Allgemein Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung  über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen.
  • Seite 26: Technische Daten

     17. Technische Daten Sender Frequenzbereich ..............40 MHz Modulation ................FM/PPM Kanalzahl ................4 Stromversorgung 8 Mignon-Batterien/-Akkus ...... 9,6 – 12 V/DC Abmessung (B x H x T) ............170 x 190 x 85 mm Gewicht inkl. Akkus .............. Ca. 690 g Flugmodell Stromversorgung LiPo-Akku ..........
  • Seite 27  Table of contents  Page 1. Introduction ............................................28 2. Intended use ............................................28 3. Product description ..........................................28 4. Explanation of symbols ........................................29 5. Scope of delivery ..........................................29 6. Safety instructions ..........................................30 a) General ............................................30 b) Before operation ...........................................
  • Seite 28: Introduction

    3. Product description The "Pitts" aerobatic model plane is a largely pre-assembled RtF model (RtF = "Ready to Fly"). The fuselage, the wings and tail unit are made of moulded foam and are pre-assembled. All drive and control components are built-in and ready for use. The model, which can be controlled over 3 axes, can be completed easily within a short period of time.
  • Seite 29: Explanation Of Symbols

     4. Explanation of symbols The exclamation mark in a triangle indicates a particular risk in handling, operating or controlling the product. The arrow symbol indicates special tips and operating information.  5. Scope of delivery Before assembling the model, check the piece list to make sure all parts are included. The set contains: 1 Pre-assembled fuselage 2 Upper wing...
  • Seite 30: Safety Instructions

     6. Safety instructions The guarantee/warranty will be void if damage is incurred resulting from non-compliance with the operating instructions. We assume no liability for any consequential damage! Nor do we assume liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
  • Seite 31: During Operation

    c) During Operation • Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your surroundings depend on your responsibly handling the model. • Improper operation can cause serious personal injury or material damage! Therefore, during operation, make sure there is sufficient safe distance to persons, animals or objects.
  • Seite 32: Notes On Batteries And Rechargeable Batteries

     7. Notes on batteries and rechargeable batteries Although batteries and rechargeable batteries are commonly used nowadays, they pose numerous dangers and problems. Especially with LiPo/ LiIon rechargeable batteries with their high energy content (in comparison with conventional NiCd or NiMH rechargeable batteries) various regulations must be observed as otherwise there is danger of explosion and fire.
  • Seite 33: Control Elements Of The Transmitter

     8. Control elements of the transmitter 1 Carrying handle 2 Telescopic aerial 3 Elevator trim slider 4 Elevator and aileron control stick 5 Aileron trim slider 6 Function switch 7 Operating voltage LED 8 Transmitter crystal 9 Rudder trim slider 10 Motor speed and rudder control stick 11 Motor speed trim slider Figure 2...
  • Seite 34: Charging Rechargeable Batteries In The Transmitter

    c) Charging rechargeable batteries in the transmitter When using rechargeable batteries, you can attach a charging cable to the charging socket (see fig. 3, pos. 4) and charge the rechargeable batteries in the transmitter. The transmitter must be switched off. Make sure the polarity of the connector plug is correct. The inner contact of the charging socket must be connected to the positive terminal (+) and the outer contact to the negative terminal (-) of the charger.
  • Seite 35: Charging The Flight Battery

     10. Charging the flight battery Before setting up the model, the flight battery (1) should be charged. A suitable plug-in charger (2) and a suitable balancer (3) are included in delivery. The 2-wire connection cable (4) supplies the drive motor with power. This cable will later be connected to the speed controller in the model (also see fig.
  • Seite 36: Setting Up The Model

    (see fig. 5b). The back battery compartment (see fig. 5a, pos. 6) is intended for NiMH rechargeable batteries used for the standard Pitts with a geared motor. This compartment is not used with this brushless version. Make sure it is Figure 5a always properly closed.
  • Seite 37: B) Mounting The Lower Wing

    b) Mounting the lower wing Turn the model upside down and attach the lower wing (1) with its three retaining dowels at the front (2) to the bearing plate at the fuselage (see fig. 6a, pos. 2) with an accurate fit. Make sure that the cable of the aileron servo does not get squeezed between the fuselage and the wing.
  • Seite 38: C) Mounting The Upper Wing

    c) Mounting the upper wing Loosely attach the upper wing (1) to the model from the top as shown in the adjoining illustration. The indicated - but not linked - ailerons (2) must point upwards. Figure 7a First push the wing struts (3) into the provided guide clips (4) on the underside of the upper wing.
  • Seite 39: D) Mounting The Landing Gear

    d) Mounting the landing gear The landing gear is pre-assembled including wheels as well as wheel spats and landing gear casing. Attach a thin strip of double-sided tape to the left and the right angled part of the landing gear casing (1). The slotted support for the landing gear (2) is on the underside of the fuselage between the two battery compartments.
  • Seite 40: E) Inserting The Flight Battery Into The Model

    e) Inserting the flight battery into the model To enable you to easily remove the flight battery from the battery compartment again after it has been inserted, attach the provided band (2) to the flight battery (1) using tape. Now switch on the transmitter and make sure that the motor speed control stick (see fig.
  • Seite 41: F) Checking And Adjusting The Rudder Linkage

    f) Checking and adjusting the rudder linkage First switch on the transmitter. Then switch on the model. The rudder trim lever (see fig. 2, pos. 9) must be in centre position. Fig. 10a If the rudder flap (1) slightly points to the left or right, you can accurately set the required length of the rudder linkage by turning the clevis (2), thus exactly adjusting the rudder flap.
  • Seite 42: G) Checking And Adjusting The Rudder Servo

    g) Checking and adjusting the rudder servo If the rudder deflections to the left and right are not equal, the servo lever is not exactly in a 90°-angle to the linkage. Carefully take off the canopy to check the correct position of the servo lever and, if necessary, adjust As the plastic canopy is only attached to the fuselage with double-sided tape, it can be detached relatively easily.
  • Seite 43: I) Checking And Adjusting The Elevator Servo

    If you move the right control stick on the transmitter (see fig. 2, pos. 4) up, the elevator flap (1) must deflect approx. 1.5 cm downwards. Fig. 12c You can directly influence elevator deflection depending on what hole in the elevator horn the clevis is connected to. If the clevis is inserted closer to the pivotal point of the elevator, elevator deflection is increased.
  • Seite 44: J) Checking The Moving Direction Of The Aileron

    j) Checking the moving direction of the aileron Having checked the position of the two aileron flaps (see section 11. a)) before mounting the lower wing, all you have to check now is the correct moving direction of the aileron. First switch on the transmitter.
  • Seite 45: K) Checking Motor Operation

    You can directly influence aileron deflection depending on what hole of the servo lever the clevis is connected to. If the clevis is inserted closer to the pivotal point of the servo lever, aileron deflection is decreased. If the clevis is inserted further to the outside, aileron deflection is increased. k) Checking motor operation First switch on the transmitter.
  • Seite 46: Checking The Centre Of Gravity

    n) Checking the centre of gravity Due to the construction of the model, the centre of gravity is preset. It is located approx. 85 mm behind the leading edge of the upper wing. When the model is lifted at this point at the right and the left of the fuselage, it should be horizontal.
  • Seite 47: Flying In The Model

     12. Flying in the model Having checked the centre of gravity, the motor function and the direction of the rudder deflections, your model is ready for its first flight. We recommend contacting an experienced model plane pilot or a model making club in your area if you are not familiar with flying in model planes. If this is not possible, look for a suitable area to fly in your model and make sure there is only little or no wind.
  • Seite 48: D) The First Landing

    d) The first landing Like the first flight, the first landing should always be done against the wind. Reduce the motor speed and fly big and flat circles. Do not pull too hard on the elevator in order to reduce the flying altitude selectively. Select the last curve before the landing approach so that you have sufficient room for landing and the course does not have to be changed significantly when landing.
  • Seite 49: Maintenance And Care

     14. Maintenance and care a) Replacing the Propeller The spinner cap (1) is only plugged onto the propeller shaft and can easily be taken off by gently pulling it. The propeller (2) itself is attached with a nut which can be loosened using the provided open-end wrench (3).
  • Seite 50: Disposal

     15. Disposal a) General At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. b) Batteries and rechargeable batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Disposing of them in the household ...
  • Seite 51: Specifications

     17. Specifications Transmitter Frequency range ..............40 MHz Modulation ................FM/PPM Number of channels ............. 4 Power supply: 8 AA batteries/rechargeable batteries ..9.6 - 12 V/DC Dimensions (W x H x D) ............170 x 190 x 85 mm Weight including rechargeable batteries: ......
  • Seite 52  Table des matières  Page 1. Introduction ............................................53 2. Utilisation conforme ........................................... 53 3. Description du produit ........................................53 4. Explication des symboles ........................................54 5. Contenu de la livraison ........................................54 6. Consignes de sécurité ........................................55 a) Généralités ...........................................
  • Seite 53: Introduction

    3. Description du produit Ce modèle réduit d'avion «Pitts» reproduisant fidèlement l’avion réel est un modèle RtF (RtF = Ready to Fly) qui est déjà en grande partie pré-assemblé. Le fuselage, les ailes et les empennages en mousse synthétique sont déjà pré-assemblés. Tous les composants nécessaires pour l'entraînement et la commande ont déjà...
  • Seite 54: Explication Des Symboles

     4. Explication des symboles Le symbole avec un point d'exclamation attire l'attention sur les risques spécifiques lors du maniement, de la mise en service et de l´utilisation du produit. Le symbole de la «flèche» renvoie à des conseils et consignes d'utilisation particuliers. ...
  • Seite 55: Consignes De Sécurité

     6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d'emploi entraîne l'annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour d'éventuels dommages matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la non- observation des consignes de sécurité...
  • Seite 56: Pendant Le Fonctionnement

    c) Pendant le fonctionnement • Évitez d'encourir des risques lors du fonctionnement du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage dépendent exclusivement de votre comportement responsable lors de la manipulation du modèle réduit. • Une utilisation non conforme peut provoquer de graves dommages matériels ou des blessures ! Pour cette raison, veillez, lors du fonctionnement, à maintenir une distance suffisante entre le modèle et les personnes, animaux et objets à...
  • Seite 57: Indications Afférentes Aux Piles Et Accumulateurs

     7. Indications afférentes aux piles et accumulateurs Bien que le maniement de piles et d’accus dans la vie quotidienne fait partie de la normalité de la vie, ceci représente toutefois nombreux problèmes et dangers. En particulier avec les accus LiPo/LiIon avec leur haut contenu énergétique (en comparaison avec des accus conventionnels NiCd ou NiMH) il faut observer impérativement diverses prescriptions car autrement il y a risque d’explosion et d’incendie.
  • Seite 58: Éléments De Commande De L'émetteur

     8. Éléments de commande de l'émetteur 1 Poignée de transport 2 Antenne télescopique 3 Interrupteur coulissant de compensation de la gouverne de profondeur 4 Levier de commande de la gouverne de profondeur et de direction 5 Interrupteur coulissant de compensation de l´aileron 6 Commutateur de fonctionnement 7 Voyant LED pour la tension de service 8 Quartz de l'émetteur...
  • Seite 59: C) Chargement Des Accus Dans L'émetteur

    c) Chargement des accumulateurs dans l'émetteur En cas de fonctionnement sur accus, vous pouvez raccorder un câble de charge à la prise de charge (voir fig. 3, pos. 4) et recharger les accus dans l’émetteur. Pour cela, l´émetteur doit être arrêté. Tenez en plus absolument compte de la polarité de la prise de raccordement. Le contact intérieur de la borne de chargement doit être relié...
  • Seite 60: Charger L'accu D'entraînement

     10. Charger l'accu d'entraînement Avant de procéder à l'assemblage final du modèle, il est recommandé de charger l'accu d'entraînement (1). Un chargeur approprié (2) et un compensateur correspondant (3) sont livrés avec le modèle réduit. Le câble de raccordement à deux fils (4) est destiné à l´alimentation électrique du moteur d´entraînement.
  • Seite 61: Assemblage Final Du Modèle

    Le logement arrière des piles (voir fig. 5a, pos. 6) est prévu pour les accus NiMH qui sont utilisés avec le moto-réducteur du modèle standard Pitts. Pour la version brushless fournie ici, ce logement n´est pas utile et Figure 5a doit toujours rester bien fermé.
  • Seite 62: B) Montage De L´aile Inférieure

    b) Montage de l´aile inférieure Placez le modèle sur le dos et insérez parfaitement l´aile inférieure (1) avec les trois ergots de la face avant (2) dans la plaque d´appui du fuselage (voir fig. 6a, pos. 2). Veillez à ne pas coincer le câble du servo d´aileron entre le fuselage et l´aile.
  • Seite 63: C) Montage De L´aile Supérieure

    c) Montage de l´aile supérieure Appliquez l´aile supérieure (1) sur le modèle par le haut, conformément à l´illustration ci-contre. Les ailerons (2) esquissés mais qui ne sont pas commandés sur le modèle doivent être tournés vers le haut. Figure 7a Introduisez d´abord les montants des ailes (3) sur le dessous de l´aile supérieure dans les agrafes de guidage prévues (4).
  • Seite 64: D) Montage Du Train D'atterrissage

    d) Montage du train d'atterrissage Le train d'atterrissage est prémonté et comporte des roues ainsi que les habillages des roues et du train d'atterrissage. Collez une fine bande adhésive à double face à gauche et à droite de la partie déroulée de l'habillage du train d'atterrissage (1).
  • Seite 65: E) Mise En Place De L´accumulateur De Propulsion Dans Le Modèle

    e) Mise en place de l´accumulateur de propulsion dans le modèle Pour pouvoir sortir facilement les accus du logement après les avoir mis en place, fixez la bande (2) jointe au kit sur l'accu de propulsion (1) à l'aide de bande adhésive. Allumez ensuite l'émetteur et assurez-vous que le manche de commande du régime moteur (voir figure 2, pos.
  • Seite 66: F) Contrôle Et Réglage De La Commande De La Gouverne De Direction

    f) Contrôle et réglage de la commande de la gouverne de direction Mettez en service d'abord l'émetteur, puis le modèle. L'interrupteur trim pour la fonction de la gouverne de direction (voir figure 2, position 9) doit être en position centrale. Figure 10a Si le volet de gouverne (1) devait être tourné...
  • Seite 67: G) Contrôle Et Réglage Du Servo De La Gouverne De Direction

    g) Contrôle et réglage du servo de la gouverne de direction Si vous deviez constater des débattements de gouverne inégaux sur votre modèle, cela signifie que le levier de servo-commande ne forme pas un angle exact de 90° par rapport à la tringle. Pour pouvoir vérifier la bonne position du levier de servo-commande et la régler si nécessaire, enlevez avec précaution la verrière.
  • Seite 68: I) Contrôle Et Réglage Du Servo De La Gouverne De Profondeur

    Si vous poussez le manche de commande droit de l´émetteur (voir fig. 2, pos. 4) vers le haut, le volet de la gouverne de profondeur (1) doit braquer d´env. 1,5 cm vers le bas. Figure 12c Le débattement de gouverne peut être influencé de façon ciblée en fonction du trou du guignol auquel est accrochée la chape. Si la chape est accrochée à proximité...
  • Seite 69: J) Contrôle Du Sens De Marche De L´aileron

    j) Contrôle du sens de marche de l´aileron Après que vous avez vérifié la position des deux volets d´aileron, déjà avant de monter l´aile inférieure, (voir chapitre 11a), vous n´avez plus qu´à contrôler maintenant le sens de marche des ailerons. Mettez en service d'abord l'émetteur, puis le modèle.
  • Seite 70: K) Test De La Fonction Du Moteur

    Le débattement de gouverne peut être sciemment influencé selon le trou du levier de servo-commande auquel est accrochée la chape. Si la chape est accrochée à proximité du point de rotation du levier de servo-commande, le débattement augmente. Si la chape est déplacée plus vers l´extérieur, le débattement se réduit.
  • Seite 71: N) Vérification Du Centre De Gravité

    n) Vérifier le centre de gravité Le centre de gravité du modèle est prédéfini dû à la construction et se trouve à peu près 85 mm derrière la baguette de nez de l'aile supérieure. Lorsque le modèle est soulevé à cet endroit à gauche et à droite du fuselage, il doit se trouver en équilibre.
  • Seite 72: Rodage Du Modèle

     12. Rodage du modèle Après avoir vérifié le centre de gravité, le fonctionnement du moteur et le sens de débattement des gouvernes, votre modèle est prêt pour le premier vol. Nous vous recommandons cependant de vous adresser à un pilote expérimenté en modélisme ou à un club de modélisme près de chez vous si vous n'êtes pas familiarisé...
  • Seite 73: D) Premier Atterrissage

    d) Premier atterrissage Il faut toujours atterrir face au vent, comme il en est pour le décollage. Réduisez le régime moteur et volez en décrivant de grands cercles plats. N'actionnez pas trop fort la gouverne de profondeur pour diminuer l'altitude de vol de manière ciblée. Choisissez le dernier virage avant l'approche de sorte qu'il y ait, en cas d'urgence, suffisamment d'espace pour atterrir sans devoir corriger encore beaucoup le sens du vol.
  • Seite 74: Entretien Et Nettoyage

     14. Entretien et nettoyage a) Changement de l'hélice Le cône d´hélice (1) est seulement appliqué sur l´arbre d´hélice et peut être facilement enlevé en tirant avec précaution. L´hélice (2) est retenue par un écrou qui peut être desserré avec une clé à...
  • Seite 75: Élimination

     15. Élimination a) Généralités Il convient de procéder à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur. b) Piles et accumulateurs Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs ...
  • Seite 76: Caractéristiques Techniques

     17. Caractéristiques techniques Émetteur Gamme de fréquences ............40 MHz Modulation ................FM/PPM Nombre de canaux ............... 4 Alimentation électrique 8 piles Mignon/accus ...... 9,6 à 12 V/CC Dimensions (l x H x P) ............170 x 190 x 85 mm Poids avec accus ..............
  • Seite 77  Inhoudsopgave  Pagina 1. Inleiding .............................................. 78 2. Voorgeschreven gebruik ........................................78 3. Productbeschrijving ..........................................78 4. Verklaring van symbolen ........................................79 5. Leveringsomvang ..........................................79 6. Veiligheidsvoorschriften ........................................80 a) Algemeen ............................................. 80 b) Voor de inbedrijfstelling ........................................ 80 c) Tijdens het gebruik ........................................
  • Seite 78: Inleiding

    3. Productbeschrijving Bij het natuurgetrouwe modelvliegtuig „Pitts“ is een reeds verregaand vóór-gemonteerd RtF-model (Ready to Fly). De romp, de draagvlakken en de staartvlakken van gevormd piepschuim zijn al voorgemonteerd. Alle voor de aandrijving en de besturing vereiste componenten zijn gebruiksklaar in het model ingebouwd. Het via 3 assen bestuurbare model kan zonder veel inspanning in korte tijd worden afgemonteerd.
  • Seite 79: Verklaring Van Symbolen

     4. Verklaring van symbolen Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij gebruik, ingebruikneming of bediening. Het “pijl”-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.  5. Leveringsomvang Voordat u met het bouwen begint dient u aan de hand van de stukslijst de leveringsomvang van uw model te controleren. Inhoud bouwpakket: 1 Voorgemonteerde romp 2 Bovenste draagvlak...
  • Seite 80: Veiligheidsvoorschriften

     6. Veiligheidsvoorschriften Elke schade, die het gevolg is van het niet naleven van deze handleiding leidt tot varvallen van de aansprakelijkheid/garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie.
  • Seite 81: Tijdens Het Gebruik

    c) Tijdens het gebruik • Neem geen risico bij het gebruik van het model. Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk van uw verantwoord gebruik van het model. • Een verkeerd gebruik kan ernstig persoonlijk letsel en materiële schade tot gevolg hebben! Houd daarom bij het vliegen voldoende afstand tot personen, dieren en voorwerpen.
  • Seite 82: Voorschriften Voor Batterijen En Accu´s

     7. Voorschriften voor batterijen en accu´s Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo en Li-ion accu´s met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met gewone NiCd of NiMH accu´s) moeten er verschillende voorschriften in acht genomen worden daar er anders explosie- en brandgevaar bestaat.
  • Seite 83: Bedieningselementen Van De Zender

     8. Bedieningselementen van de zender 1 Handvat 2 Telescoopantenne 3 Trimschuiver voor het hoogteroer 4 Stuurknuppel voor het hoogte- en rolroer 5 Trimschuiver voor het rolroer 6 Functieschakelaar 7 LED's voor weergave van de bedrijfsspanning 8 Zenderkristal 9 Trimschuiver voor het richtingsroer 10 Stuurknuppel voor het motortoerental en het richtingsroer 11 Trimschuiver voor het motortoerental Afb.
  • Seite 84: C) Accu´s In De Zender Opladen

    c) Accu´s in de zender opladen Bij het gebruik van accu's kunt u een laadkabel op de laadbus (zie afbeelding 3, pos. 4) aansluiten en de accu's in de zender opladen. De zender moet hiervoor echter absoluut uitgeschakeld zijn. Houd hierbij bovendien rekening met de polariteit van de aansluitstekker. Het binnencontact van de laadaansluiting moet met de plus aansluiting (+) en het buitencontact met de min aansluiting (-) van de oplader verbonden worden.
  • Seite 85: Vliegaccu Opladen

     10. Vliegaccu opladen Vóórdat u met de voltooiing van het model begint, raden wij u aan om de vliegaccu (1) op te laden. Daarvoor zijn een geschikte lader (2) en een passende balancer (3) met uw model meegeleverd. De tweeaderige aansluitkabel (4) dient voor de voeding van de aandrijfmotor.
  • Seite 86: Voltooiing Van Het Vliegmodel

    5) en klap het deksel open (zie afb. 5b). Het achterste batterijvak (zie afb. 5a, pos. 6) is bedoeld voor NiMH-accu's, die bij de standaard-Pitts met reductiemotor worden gebruikt. Bij de hier geleverde brushless-versie wordt deze gleuf niet gebruikt, en moet steeds Afb.
  • Seite 87: B) Montage Van Het Onderste Draagvlak

    b) Montage van het onderste draagvlak Draai het model op de rug en plaats het onderste draagvlak (1) met de drie houdpunten van de voorzijde (2) passend in de houdplaat van de romp (zie afb. 6a, pos. 2). Let er op dat daarbij de kabel van de rolroerservo niet tussen de romp en het draagvlak wordt geklemd.
  • Seite 88: C) Montage Van Het Bovenste Draagvlak

    c) Montage van het bovenste draagvlak Plaats het bovenste draagvlak (1) zoals afgebeeld los van boven op het model. De aangeduide, maar op het model niet gestuurde rolroeren (2) moeten daarbij naar boven wijzen. Afb. 7a Schuif eerst de draagvlakstijlen (3) aan de onderzijde van het bovenste draagvlak in de daartoe voorziene geleidingsklemmen (4).
  • Seite 89: Montage Van Het Onderstel

    d) Montage van het onderstel Het onderstel is al voorgemonteerd met wielen, wiel- en onderstelbekledingen. Lijm telkens links en rechts op het afgehoekte deel van de onderstelbekleding (1) een dunne strook dubbelzijdig plakband. Aan de onderzijde van de romp bevindt zich tussen beide accuschachten de gleufvormige opening voor het onderstel (2).
  • Seite 90: E) Plaatsen Van De Vliegaccu In Het Model

    e) Plaatsen van de vliegaccu in het model Opdat de accu's na het plaatsen ook weer gemakkelijk uit de accuschacht zouden komen, bevestigt u het meegeleverde bandje (2) met plakband aan de vliegaccu (1). Daarna schakelt u de zender in en controleert u of de stuurknuppel voor het motortoerental (zie afb.
  • Seite 91: F) Controleren En Instellen Van De Richtingsroersturing

    f) Controleren en instellen van de richtingsroersturing Stel eerst de zender en vervolgens het model in werking. De trimhendel voor de werking van het richtingsroer (zie afbeelding 2, positie 9) moet in de middenpositie staan. Afb. 10a Indien het roervlak (1) licht naar links of naar rechts zou wijzen, kunt u door verdraaien van de vorkkop (2) die vereiste lengte van de roerbesturing precies instellen, en zo het vlak van het richtingsroer exact afstellen.
  • Seite 92: G) Controleren En Instellen Van De Richtingsroerservo

    g) Controleren en instellen van de richtingsroerservo Indien uw model ongelijke roeruitslagen vertoont naar links en naar rechts, dan staat de servohefboom niet precies onder een hoek van 90° ten opzichte van de stuurstang. Om de juiste stand van de servohefboom te controleren en eventueel te kunnen bijstellen, neemt u de kap van de cockpit voorzichtig af.
  • Seite 93: I) Controleren En Instellen Van De Hoogteroerservo

    Indien u de rechter stuurknuppel van de zender (zie afb. 2, pos. 4) naar boven drukt, moet het vlak van het hoogteroer (1) ong. 1,5 cm naar beneden uitslaan. Afb. 12c Naargelang welke boring van de roerhoorn in de vorkkop wordt ingehangen, kan de roeruitslag gericht worden beïnvloed. Als de vorkkop dichter bij het draaipunt van het roer wordt ingehangen, vergroot de roeruitslag.
  • Seite 94: J) Controleren Van De Looprichting Van Het Rolroer

    j) Controleren van de looprichting van het rolroer Nadat u reeds voor de montage van het onderste draagvlak de stand van de beide rolroervlakken controleerde (zie deel 11a), moet u nu nog alleen de correcte looprichting van het rolroer controleren. Stel eerst de zender en vervolgens het model in werking.
  • Seite 95: K) Test Van De Motorfunctie

    Naargelang aan welke boring van de servohefboom de vorkkop wordt ingehangen, kan de roeruitslag gericht worden beïnvloed. Als de vorkkop dichter bij het draaipunt van de servohefboom wordt ingehangen, verkleint de roeruitslag. Als de vorkkop verder naar buiten wordt ingehangen, vergroot die roeruitslag. k) Test van de werking van de motor Stel eerst de zender en vervolgens het model in werking.
  • Seite 96: N) Controleren Van Het Zwaartepunt

    n) Controle van het zwaartepunt Het zwaartepunt van het model is vanwege de constructie vastgelegd en ligt ongeveer 85 mm achter de neuslijst van het bovenste draagvlak. Indien het model aan dit punt rechts en links van de romp wordt opgetild, moet het zich in evenwicht bevinden.
  • Seite 97: Invliegen Van Het Model

     12. Invliegen van het model Nadat u het zwaartepunt, de werking van de motor en de richting van de roerbewegingen gecontroleerd heeft, is uw model klaar voor de eerste vlucht. Wij adviseren om in ieder geval met een ervaren modelpiloot contact op te nemen of een modelbouwclub bij u in de buurt te zoeken wanneer u niet vertrouwd bent met het invliegen van modelvliegtuigen.
  • Seite 98: D) De Eerste Landing

    d) De eerste landing Net als de start moet de landing altijd tegen de wind in gebeuren. Verlaag het motorvermogen en vlieg grote vlakke cirkels. Trek daarbij niet te hard aan het hoogteroer om de vlieghoogte gecontroleerd te verlagen. Kies de laatste bocht voor de landing zodanig dat u in geval van nood nog voldoende plaats voor de landing heeft en de vliegrichting bij het landen niet meer duidelijk gecorrigeerd hoeft te worden.
  • Seite 99: Onderhoud En Verzorging

     14. Onderhoud en verzorging a) Vervangen van de propeller De spinnerkap (1) is gewoon op de propelleras geplaatst en kan door met gevoel te trekken gemakkelijk worden afgenomen. De propeller (2) zelf wordt gehouden met een moer, die met behulp van de meegeleverde vorksleutel (3) kan worden losgedraaid.
  • Seite 100: Afvalverwijdering

     15. Afvalverwijdering a) Algemeen Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften. b) Batterijen en accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu's in te leveren; verwijdering via het huisvuil ...
  • Seite 101: Technische Gegevens

     17. Technische gegevens Zender Frequentiebereik ..............40 MHz Modulatie ................FM/PPM Aantal kanalen ..............4 Voeding 8 mignon-batterijen/-accu's ........9,6 – 12 V/DC Afmetingen (B x H x D) ............170 x 190 x 85 mm Gewicht incl. accu’s ............. ca. 690 g Vliegmodel Stroomvoorziening NiPo-accu: ..........
  • Seite 104: Legal Notice

    Impressum  Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Inhaltsverzeichnis