Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

 EP Flugmodell „Tiger Moth" 2.4GHz RtF
 EP model airplane „Tiger Moth" 2.4GHz RtF
 Modèle rèduit d'avion EP « Tiger Moth » 2.4GHz RtF
 EP Vliegmodel „Tiger Moth" 2.4GHz RtF
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr.: 20 90 76
 Bedienungsanleitung
 Operating Instructions
 Notice d'emploi
 Gebruiksaanwijzing
Seite 2 - 33
Page 34 - 65
Page 66 - 97
Pagina 98 - 129
Version 11/10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Reely SKY Tiger Moth

  • Seite 1  EP Flugmodell „Tiger Moth“ 2.4GHz RtF  EP model airplane „Tiger Moth“ 2.4GHz RtF  Modèle rèduit d’avion EP « Tiger Moth » 2.4GHz RtF  EP Vliegmodel „Tiger Moth“ 2.4GHz RtF Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr.: 20 90 76 ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

     Inhaltsverzeichnis  Seite Einführung ................................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Produktbeschreibung ............................4 Symbol-Erklärung .............................. 4 Lieferumfang ..............................5 Sicherheitshinweise ............................6 a) Allgemein ..............................6 b) Vor der Inbetriebnahme ..........................6 c) Während des Betriebs ..........................7 Batterie- und Akku-Hinweise ..........................8 Bedienelemente des Senders .........................
  • Seite 3: Einführung

    Seite 16. Wartung und Pflege ............................31 17. Entsorgung ............................... 31 a) Allgemein ..............................31 b) Batterien und Akkus ........................... 31 18. Behebung von Störungen ..........................32 19. Technische Daten ............................33 20. Konformitätserklärung (DOC) .......................... 33  1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

     3. Produktbeschreibung Bei dem Doppeldecker-Flugmodell „Tiger Moth“ 2,4 GHz handelt es sich um ein bereits weit vorgefertigtes RtF-Modell (Ready to Fly). Der Rumpf aus Kunststoff bzw. die Tragflächen und die Leitwerke aus Formschaumstoff sind bereits weitgehend vormontiert. Sämtliche für den Antrieb und zur Steuerung erforderlichen Komponenten sind betriebsfertig im Modell eingebaut.
  • Seite 5: Lieferumfang

     5. Lieferumfang Bevor Sie mit dem Bau beginnen, sollten Sie anhand der Stückliste den Lieferumfang Ihres Modells kontrollieren. Bausatz-Inhalt: 1 Rumpf inkl. Motor und Fernsteuerkomponenten 2 Obere Tragfläche 3 Untere Tragfläche 4 Fernsteuersender 5 Seitenleitwerk 6 Höhenleitwerk 7 12 V-Ladegerät für den Flugakku 8 LiPo-Flugakku Bild 1...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

     6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 7: Während Des Betriebs

    • Der zum Betrieb erforderliche Flugakku sowie eventuell im Fernsteuersender eingesetzte Akkus sind entsprechend den Herstellerangaben aufzuladen. • Als Stromquelle für das beiliegende Ladegerät darf nur eine 12 V Autobatterie oder ein geeignetes Netzteil mit einer Ausgangsspannung von 12 V/DC verwendet werden. Versuchen Sie nie, das Gerät an einer anderen Spannung zu betreiben.
  • Seite 8: Batterie- Und Akku-Hinweise

     7. Batterie- und Akku-Hinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-/LiIon-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiCd- oder NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht.
  • Seite 9 • Beschädigen Sie niemals die Außenhülle des Flugakkus, zerschneiden Sie die Folienumhüllung nicht, stechen Sie nicht mit scharfen Gegenständen in den Flugakku. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! • Entnehmen Sie den Flugakku zum Laden aus dem Modell und legen Sie ihn auf einen feuerfesten Untergrund. Halten Sie Abstand zu brennbaren Gegenständen.
  • Seite 10: Bedienelemente Des Senders

     8. Bedienelemente des Senders Vorderseite: Bild 3 1. Senderantenne 8. Reverseschalter 2. Drucktaste für Binding-Funktion und 9. Trimmschieber für das Seitenruder (ohne Funktion, da das Reichweitentest Seitenruder nicht angelenkt wird) 3. Steuerknüppel für das Höhen- und Querruder 10. Trimmschieber für die Motorfunktion 4.
  • Seite 11: Inbetriebnahme Des Senders

     9. Inbetriebnahme des Senders Im weiteren Verlauf der Anleitung beziehen sich die Ziffern im Text immer auf das nebenstehende Bild bzw. auf die Bilder innerhalb des Abschnittes. Querverweise zu anderen Bildern werden mit der entspre- chenden Bildnummer angegeben. a) Ausrichten der Senderantenne Winkeln Sie die Senderantenne (siehe Bild 3, Pos.
  • Seite 12 Schließen Sie ein Ladegerät nur dann an, wenn Sie Akkus (1,2 V/Zelle) im Sender eingelegt haben. Versuchen Sie niemals Batterien (1,5 V/Zelle) mit dem Ladegerät wieder aufzuladen. Verwenden Sie keine Schnellladegeräte, um Beschädigungen der internen Leiterbahnen und Anschlüsse zu vermei- den.
  • Seite 13: Laden Des Flugakkus

     Laden des Flugakkus Bevor Sie mit der Fertigstellung des Modells beginnen, ist es sinnvoll, den LiPo-Flugakku (1) aufzuladen. Dafür befin- det sich ein geeignetes LiPo-Ladegerät (2) im Lieferumfang des Modells. Verbinden Sie den Flugakku mit dem verpolungssicheren Steckverbinder (3) des Ladegerätes. Schließen Sie danach an der linken Seite des Ladegerätes das beiliegende 12 V-Anschlusskabel (4) an, um das Lade- gerät mit einer 12 V-Autobatterie verbinden zu können.
  • Seite 14: Fertigstellung Des Flugmodells

     Fertigstellung des Flugmodells Bevor Sie mit der Montage des Modells beginnen, sollten Sie sich eine geeignete Unterlage zurechtlegen. Um hervor- ragende Flugleistungen zu erzielen, ist Ihr Modell aus leichtem Formschaumstoff gefertigt. Der Nachteil an diesem Material ist aber die empfindliche Oberfläche. Kleine Unachtsamkeiten bei der Montage des Modells führen dann sehr schnell zu unschönen Dellen oder gar Löchern in der Oberfläche.
  • Seite 15: Einsetzen Des Seitenleitwerks

    b) Einsetzen des Seitenleitwerks Bevor Sie das Seitenleitwerk (1) entsprechend der neben- stehenden Abbildung in den vorbereiteten Schlitz am Rumpf- ende (2) einsetzen können, schneiden Sie die untere Ecke der Dämpfungsfläche (3) schräg ab. Wenn Sie dann auch noch den Schlitz für das Seitenleit- werk am hinteren Ende (4) mit einer Schlüsselfeile bis zur Rundung eingekerbt haben, lässt sich das Seitenleitwerk leicht einsetzen.
  • Seite 16: Montage Der Höhenruder-Anlenkung

    c) Montage der Höhenruder-Anlenkung Hängen Sie den Gabelkopf (1) der Höhenruder-Schubstan- ge in die äußerste Bohrung am Ruderhorn (2) ein. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (3) an der Rumpfunter- seite (siehe auch Bild 20) und entnehmen Sie das Akku- Anschlusskabel des Flugreglers. Nehmen Sie den Sender in Betrieb und schließen Sie den Flugakku (4) am verpolungssicheren Stecker (5) des Flug- reglers an.
  • Seite 17: Montage Der Tragflächen

    d) Montage der Tragflächen Schrauben Sie zunächst die beiden Baldachine (1) entspre- chend der nebenstehenden Abbildung rechts und links an den Rumpf. Die Bohrungen für die Schrauben sind bereits vorbereitet. Bei Bedarf schleifen Sie die Schrauben leicht spitz an, um das Eindrehen zu erleichtern.
  • Seite 18 Entnehmen Sie das Servo-Verlängerungskabel (6) aus der Tragflächenöffnung im Rumpf und schließen am verpolungs- sicheren Futaba-Steckverbinder des Verlängerungskabels (7) das Querruder-Servo (8) an. Setzen Sie anschließend die untere Tragfläche mittig auf das Modell und befestigen sie mit den beiliegenden Gum- miringen (9).
  • Seite 19: Überprüfen Der Querruder-Anlenkung

    e) Überprüfen der Querruder-Anlenkung Nehmen Sie zunächst den Sender in Betrieb und schießen danach den Flugakku am Modell an. Der Steuerknüppel für die Motorfunktion (siehe Bild 3, Pos. 11) muss sich dabei in der untersten Stellung befinden. Wenn Sie am Sender den Steuerknüppel für das Höhen- und Querruder (siehe Bild 3, Pos.
  • Seite 20: Ausrichten Des Modells

    f) Ausrichten des Modells Überprüfen Sie zunächst den korrekten Sitz der unteren Tragfläche. Die Pfeilmarkierung auf der unteren Fläche (sie- he Bild 15, Pos.7) muss mit der Rumpfnaht exakt überein- stimmen. Mit einem nicht dehnbaren Zwirn oder Bindfaden können Sie nun prüfen, ob die beiden Strecken „A“ gleichlang sind. Zur Korrektur wird lediglich die hintere Kante der unteren Tragfläche zum Rumpf verschoben.
  • Seite 21: Montage Des Propellers

    h) Montage des Propellers Der Propeller (1) wird entsprechend der nebenstehenden Abbildung auf den Propellermitnehmer (2) gesetzt und mit Hilfe der Hutmutter (3) festgeschraubt. Mit dem beiliegenden Innensechskantschlüssel (4) werden die beiden Gewindestifte des Propellermitnehmers auf fe- sten Sitz geprüft. Bild 18 Achtung wichtig! Wenn Sie das Modell waagerecht ausrichten...
  • Seite 22: Einsetzen Des Flugakkus

    i) Einsetzen des Flugakkus Drehen Sie das Modell auf den Rücken. Drücken Sie die Rastnase (1) des Akkufachdeckels (2) leicht nach hinten und heben Sie den Deckel vorne aus dem Rahmen. Entnehmen Sie das Anschlusskabel des Flugreglers mit dem verpolungssicheren Steckverbinder (3) aus dem Inneren des Akkuschachtes.
  • Seite 23: Überprüfen Der Modellfunktionen

     Überprüfen der Modellfunktionen a) Überprüfen der Ruderfunktionen Nehmen Sie zunächst den Sender und anschließend das Modell in Betrieb. Neutralstellung: Wenn der Steuerknüppel für die Ruderfunktionen (siehe Bild 3, Pos. 3), sowie die dazugehörigen Trimmschieber (siehe Bild 3, Pos. 4 und 5), in der Mittelstellung stehen, sollten das Quer- und das Höhenruder exakt in der Mittelstel- lung stehen.
  • Seite 24 Sollte das Höhenruder genau entgegengesetzt zu der oben aufgeführten Beschreibung reagieren, kön- nen Sie mit Hilfe der Reverse-Schalter (siehe Bild 3, Pos. 8) die Drehrichtung des Höhenruder-Servos ändern. Weitere Infos können Sie dem nachfolgenden Abschnitt „Reverse-Funktion“ entnehmen. Querruderfunktion: Wird der Steuerknüppel für das Höhen- und Querruder (siehe auch Bild 3, Pos. 3) nach links bewegt, muss das linke Querruder nach oben und das rechte Querruder nach unten ausschlagen.
  • Seite 25: Überprüfen Der Ruderausschläge

    b) Überprüfen der Ruderausschläge Bei korrekter Bauausführung und Sendereinstellung sollten die Ruder (gemessen an der Hinterkante) folgende Aus- schlagswerte aufweisen: Höhenruder ca. 5 - 7 mm nach oben und unten Querruder ca. 4 - 5 mm nach oben und unten Die Ruderausschläge sind ab Werk voreingestellt bzw.
  • Seite 26: Reverse-Funktion

    d) Reverse-Funktion Mit Hilfe der Reverse-Funktion können Sie die Ruderbewegungen bzw. die Funktionsrichtung der Drehzahlsteuerung des Motors umkehren. Dazu befindet sich für jeden Steuerkanal ein eigener Schalter rechts unten am Fernsteuer- sender. Die Schalter sind dabei folgenden Funktionen zugeordnet: Schalter CH1 = Querruder-Funktion Schalter CH2 = Höhenruder-Funktion Schalter CH3 = Motor-Funktion Schalter CH4 = Seitenruder-Funktion (nicht angelenkt)
  • Seite 27: Bindung Zwischen Sender Und Empfänger

     Bindung zwischen Sender und Empfänger Damit bei 2,4 GHz-Fernsteuerungen eine störungsfreie Signalübertragung stattfinden kann, müssen Sender und Empfänger digital gleich codiert sein. Die Abstimmung der digitalen Codierung (Bindung zwischen Sender und Emp- fänger) erfolgt mit Hilfe der Binding-Funktion. Sender und Empfänger sind im Regelfall bereits ab Werk aufeinander abgestimmt bzw. gebunden und können sofort eingesetzt werden.
  • Seite 28: Empfänger-Anschlussmöglichkeiten

     Empfänger-Anschlussmöglichkeiten Der Empfänger bietet an der rechten Seite die Anschlussmöglichkeit von bis zu 6 Servos (CH1 – CH6). Die Anschlüs- se sind für verpolungssichere Futaba-Steckverbinder ausgelegt und können bei Bedarf auch mit JR-Steckern genutzt werden. Achten Sie beim Anschluss von Servos bzw. Flugreglern grundsätzlich immer auf die richtige Polung der Steckverbin- der.
  • Seite 29: Einfliegen Des Modells

     Einfliegen des Modells Nachdem Sie die Funktion des Motors sowie die Richtung der Ruderausschläge und den Schwerpunkt überprüft haben, ist Ihr Modell zum Erstflug bereit. Wir empfehlen Ihnen, in jedem Fall einen erfahrenen Modellflug-Piloten zu kontaktieren oder einen Modellbau-Verein in Ihrer Nähe aufzusuchen, falls Sie mit dem Einfliegen eines Flugmodells nicht vertraut sind.
  • Seite 30: Der Kurvenflug

    c) Der Kurvenflug Der Kurvenflug wird mit dem Querruder eingeleitet, wodurch das Modell sich zur Seite neigt. Ist die gewünschte Schräglage des Modells erreicht, wird das Querruder zurück in die Mittelstellung gesteuert. Gleichzeitig wird durch sanftes Ziehen am Höhenruder-Steuerknüppel die Kurve in gleichbleibender Höhe geflogen. Wenn das Modell in die gewünschte Richtung fliegt, wird mit einem kurzen Querruderausschlag in die Gegenrichtung das Modell wieder horizontal ausgerichtet und das Höhenruder ebenfalls in die Mittelstellung zurückgebracht.
  • Seite 31: Wartung Und Pflege

    Achten Sie speziell in dieser kritischen Flugphase aber immer auf eine ausreichende Fluggeschwindigkeit, und ma- chen Sie das Modell nicht durch zu starkes Reduzieren der Motorleistung bzw. durch zu starkes Ziehen am Höhenru- der zu langsam. Erst kurz vor dem Aufsetzen wird der Motor abgestellt und das Modell mit voll durchgezogenem Höhenruder gelandet.
  • Seite 32: Behebung Von Störungen

     Beheben von Störungen Auch wenn das Modell und die Fernsteueranlage nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurden, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie even- tuelle Störungen beseitigen können. Problem Abhilfe Der Sender funktioniert nicht.
  • Seite 33: Technische Daten

     Technische Daten Sender Frequenzbereich ..........2,4 GHz Kanalzahl ............. 4 Stromversorgung ..........8 Mignon-Batterien/-Akkus, 9,6 - 12 V/DC Abmessung (B x H x T) ........175 x 210 x 85 mm Gewicht inkl. Akkus ..........750 g Flugmodell Motor ..............Typ 160 Stromversorgung LiPo-Akku .......
  • Seite 34  Table of Contents  Page Introduction ..............................35 Intended Use ..............................36 Product Description ............................36 Explanation of Symbols ........................... 36 Scope of Delivery ............................. 37 Safety Information ............................38 a) General Information ........................... 38 b) Before Operation ............................38 c) During Operation ............................
  • Seite 35: Introduction

    Page 16. Maintenance and Care ............................ 63 17. Disposal ................................63 a) General Information ........................... 63 b) Batteries and Rechargeable Batteries ...................... 63 18. Troubleshooting ............................... 64 19. Technical Data ..............................65 20. Declaration of Conformity (DOC) ........................65  1.
  • Seite 36: Intended Use

    3. Product Description The “Tiger Moth” 2.4 GHz double decker model airplane is a largely pre-assembled RtF model (RtF = “Ready to Fly”). The plastics fuselage, wings and tail units are made of moulded foam and are mainly pre-assembled. All drive and control components are built-in and ready for use.
  • Seite 37: Scope Of Delivery

     5. Scope of Delivery Before assembling the model, check the parts list to make sure all parts are included. The set contains: 1 Fuselage including motor and remote control components 2 Upper wing 3 Lower wing 4 Remote control 5 Rudder unit 6 Elevator unit 7 12 V charger for the flight...
  • Seite 38: Safety Information

     6. Safety Information In case of damage caused by non-compliance with these safety instructions, the warranty/guarantee will become void. We do not assume any responsibility for consequential damage! Nor do we assume liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is void.
  • Seite 39: During Operation

    • If batteries are used as a transmitter power supply, make sure that they have sufficient remaining capacity (battery checker). If the batteries are empty, always replace the complete set, never individual cells only. • Before operation, always control the settings of the trim slider on the transmitter for the various steering directions and, if necessary, adjust them.
  • Seite 40: Information On Batteries And Rechargeable Batteries

     7. Notes on Batteries and Rechargeable Batteries Despite the fact that handling batteries and rechargeable batteries in daily life nowadays is a matter of fact, there are still numerous dangers and problems involved. For LiPo/LiIon rechargeable batteries in particular, due to their high energy content (in comparison to conventional NiCd or NiMH rechargeable batteries), various regulations must be observed under any circumstances, because otherwise there is danger of explosion and fire.
  • Seite 41 • Charge intact and undamaged batteries only. If the external insulation of the rechargeable battery is damaged or if the rechargeable battery is deformed or bloated, it must not be charged. In this case there is serious danger of fire and explosion! •...
  • Seite 42: Control Elements Of The Transmitter

     8. Control Elements of the Transmitter Front: Figure 3 1. Transmitter aerial 8. Reverse switch 2. Pushbutton for binding function and range test 9. Trim slider for the rudder (without function, since the rud- der is not controlled) 3. Elevator and aileron control stick 10.
  • Seite 43: Operation Of The Transmitter

     9. Operation of the Transmitter In the operating instructions, the numbers in the text always refer to the figure opposite or the figures within the section. Cross-references to other figures will be indicated by the corresponding figure number. a) Aligning the Transmitter Aerial Angle the transmitter’s aerial (see figure 3, item 1) to the side, so that the aerial is at a 90°...
  • Seite 44 Connect the charger only if rechargeable batteries (1.2V/cell) have been inserted in the transmitter. Never try to recharge batteries (1.5V/cells) with the charger. In order to avoid damage to internal printed conductors and connections, please do not use quick chargers. Because a protective diode is integrated into the transmitter’s charging circuit, you cannot use any chargers that briefly interrupt the charging current to measure the current battery voltage.
  • Seite 45: Charging The Flight Battery

     Charging the Flight Battery Before the final assembly of the model, you should charge the LiPo flight battery (1). An appropriate LiPo battery charger (2) is included in the delivery. Connect the flight battery with the connector protected against polarity reversal (3) of the charger. Then connect the included 12 V connection cable (4) to the left of the charger to connect the charger to a 12 V car bat- tery.
  • Seite 46: Setting Up The Model

     Setting up the Model Before starting with the assembly of the model, prepare an appropriate surface To achieve excellent flight perform- ance, your model is made of light moulded foam. The disadvantage of this material is, however, a sensitive surface. Small inattentions during the assembly of the model lead very quickly to ugly dents and holes in the surface.
  • Seite 47: B) Inserting The Vertical Tail

    b) Inserting the Vertical Tail Before inserting the vertical tail (1) into the prepared slot in the end of the fuselage (2) according to the adjacent figure, cut off the lower corner of the dampening area (3) diago- nally. After indenting the slot for the vertical tail with a pointy file to the rounded part at the rear end (4), the vertical tail can be inserted easily.
  • Seite 48: C) Installing The Elevator Linkage

    c) Installing the Elevator Linkage Hook the clevis (1) of the elevator pushrod into the outer- most hole of the rudder horn (2). Open the battery compartment lid (3) at the bottom of the fuselage (also see figure 20) and remove the battery con- nection cable of the flight controller.
  • Seite 49: D) Installing The Wings

    d) Installing the Wings First screw on the two canopies (1) according to the right and left sides of the fuselage adjacent illustration. The screw apertures are already prepared. If required, grind the screws to a slight point to facilitate turning in. Mount the top wing (2) and attach it with the four fastening screws.
  • Seite 50 Remove the servo extension cable (6) from the wing aper- ture in the fuselage and connect the aileron servo (8) to the Futaba plug with reverse polarity protection of the exten- sion cable (7). Then place the lower wing centrally on the model and at- tach it with the included rubber rings (9).
  • Seite 51: E) Checking The Aileron Linkage

    e) Checking the Aileron Linkage First take up operation of the transmitter and afterwards connect the charged flight battery to the model. The trim- ming lever for the engine function (see figure 3, item 11) must be in the bottom-most position for this. If the control stick for the elevator and aileron functions (see fig 3, item 3) at the transmitter is moved to the right and left, both ailerons (1) must deflect downwards and upwards.
  • Seite 52: F) Aligning The Model

    f) Aligning the Model First check whether the lower wing is seated correctly. The arrow marking on the lower wing (see figure 15, item 7) must correspond precisely to the fuselage seam. Use non-expandable thread or yarn to check if the two “A” areas are the same length.
  • Seite 53: Installing The Rotor

    h) Installing the Rotor The rotor (1) is placed on the rotor carrier (2) according to the adjacent figure and screwed on with the cap nut (3). Use the included hexagon socket key (4) to check both threaded pins of the rotor carrier for firm seat. Figure 18 Important information! If you align the model horizontally and then look...
  • Seite 54: I) Inserting The Flight Battery

    i) Inserting the Flight Battery Turn the model plane on its back. Press the latch (1) on the battery compartment lid (2) slightly backwards and lift the lid out of the frame to the front. Then connect the connection cable of the speed controller with the reverse-polarity protected connector (3) inside the battery compartment.
  • Seite 55: Checking The Model Function

     Checking the Model Function a) Checking the Rudder Functions First switch on the transmitter. Then switch on the model. Neutral position: If the control lever for the rudder function (see figure 3, item 3) as well as the corresponding trim sliders (see figure 3, items 4 and 5) are in the central position, the aileron and elevator should also be in exactly centre position.
  • Seite 56 If the elevator reacts opposite to the description above, you can switch the direction of the elevator servo with the reverse switch (see figure 3, item 8). For further information about this issue, refer to the following section “Reverse Function”. Aileron function: If the control stick for the elevator and aileron functions (see figure 3, item 3) is moved to the left, the left aileron must deflect to the top and the right aileron to the bottom.
  • Seite 57: B) Checking The Swing Of The Rudder

    b) Checking the Swing of the Rudder If correctly assembled and if the transmitter settings are made properly, the rudders should show the following deflec- tion values (measured at the rear edge): Elevator Approx. 5 - 7 mm up and down Aileron Approx.
  • Seite 58: Reverse Function

    d) Reverse Function With the help of the reverse function you can reverse the rudder movement or functional direction of the engine speed control. For this, a separate switch is located on the remote control transmitter for each control channel. The switches are assigned the following functions: Switch CH1 = Aileron function Switch CH2 = Elevator function...
  • Seite 59: Binding Of Transmitter And Receiver

     Binding of Transmitter and Receiver To ensure that 2.4 GHz remote controls can transfer their signal without interferences, the transmitter and receiver must have the same digital code. Alignment of the digital encoding (binding between transmitter and receiver) is performed with the binding function.
  • Seite 60: Receiver Connection Options

     Receiver Connection Options On its right hand side, the receiver offers the option of connecting up to 6 servos (CH1 - CH6) The connections are intended for Futaba plugs protected against polarity reversal and can also be used with JR plugs if required. When connecting servos and speed controllers, always make sure of correct polarity of the plug connectors.
  • Seite 61: Flying The Model In

     Flying the Model In After having checked the centre of gravity, the functioning of the motor as well as the direction of the rudder surface travel, your model is ready for its first flight. We recommend contacting an experienced model plane pilot or a model making club in your area if you are not familiar with flying in model planes.
  • Seite 62: C) Curve Flight

    c) Curve Flight Spiralling is initiated with the aileron; the model angles to the side. If the model has reached the desired declination, the aileron is returned back into centre position. Now, the curve can be flown at a constant altitude by gently pulling the elevator control stick.
  • Seite 63: Maintenance And Care

     Maintenance and Care Check the linkages and the control functions of the servos on your model regularly. All moving parts must move easily but must not have any play in their bearings. Clean the exterior of the model and the remote control with a soft, dry cloth or brush only. Never use any aggressive cleaning agents or chemical solutions as these may damage the surfaces.
  • Seite 64: Troubleshooting

     Troubleshooting Even though the model and the remote control system are state-of-the-art products, there can still be malfunctions or errors. For this reason, we would like to give you some information on how to deal with possible problems. Problem Remedy Transmitter does not function.
  • Seite 65: Technical Data

     Technical Data Transmitter Frequency range ..........2.4 GHz Number of channels ..........4 Power supply ............8 mignon batteries/rechargeable batteries, 9.6 - 12 V/DC Dimensions (W x H x D) ........175 x 210 x 85 mm Weight including rechargeable batteries: .... 750 g Model plane Engine ..............
  • Seite 66  Table des matières  Page Introduction ..............................67 Utilisation conforme ............................68 Description du produit ............................68 Présentation des symboles ..........................68 Contenu de la livraison ............................ 69 Consignes de sécurité ............................. 70 a) Généralités ..............................70 b) Avant la mise en service ..........................70 c) Pendant le fonctionnement ........................
  • Seite 67: Introduction

    Page 16. Entretien et nettoyage ............................95 17. Elimination ................................ 95 a) Généralités ..............................95 b) Piles et batteries ............................95 18. Dépannage ..............................96 19. Caractéristiques techniques ..........................97 20. Déclaration de conformité (DOC) ........................97  1. Introduction Chère client, cher client, Nous vous remercions pour l’achat du présent produit.
  • Seite 68: Utilisation Conforme

    3. Description du produit Ce modèle réduit d’avion biplan « Tiger Moth » 2,4 GHz est un modèle RtF qui est déjà en grande partie pré-assemblé (RtF = Ready to Fly). Le fuselage en plastique, les ailes et les empennages en mousse synthétique sont déjà pré- assemblés.
  • Seite 69: Contenu De La Livraison

     5. Contenu de la livraison Avant de procéder au montage, vérifiez le contenu de l’emballage de votre modèle réduit à l’aide de la liste des pièces. Contenu du kit : 1 Fuselage, moteur et compo- sants de télécommande inclus 2 Aile supérieure 3 Aile inférieure 4 Radiocommande...
  • Seite 70: Consignes De Sécurité

     6. Consignes de sécurité Tout dommage dû au non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie légale/du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’éventuels dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité en cas d’éventuels dommages matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à...
  • Seite 71: Pendant Le Fonctionnement

    • La batterie de propulsion requis pour le fonctionnement et celles éventuellement utilisées dans la télécommande doivent être rechargées conformément aux instructions du fabricant. • Pour l’alimentation en courant du chargeur fourni, seule l’utilisation d’une batterie de voiture 12 V ou d’un bloc d’alimentation approprié...
  • Seite 72: Indications Afférentes Aux Piles Et Batteries

     7. Indications relatives aux piles et batteries Bien que le maniement de piles et de batteries dans la vie quotidienne fasse partie de la normalité de la vie, elles représentent toutefois de nombreux dangers et problèmes En particulier avec les batteries LiPo/LiIon et leur teneur énergétique élevée (en comparaison avec des batteries conventionnelles NiCd ou NiMH) il faut observer impérative- ment diverses prescriptions car autrement il y a risque d’explosion et d’incendie.
  • Seite 73 Ne rechargez que des batteries intactes et non endommagées. Si l’isolation externe de la batterie devait être en- dommagée ou la batterie déformée ou gonflée, il est absolument interdit de la charger. En tel cas, il y a risque accru d’incendie et d’explosion ! •...
  • Seite 74: Eléments De Commande De L'émetteur

     8. Éléments de commande de l’émetteur Face avant : Figure 3 1. Antenne de l’émetteur 8. Interrupteur Reverse 2. Touche pour fonction Binding et test de por- 9. Interrupteur coulissant de compensation pour la gouverne tée de direction (sans fonction car la gouverne de direction n’est pas connectée) 3.
  • Seite 75: Mise En Service De L'émetteur

     9. Mise en service de l’émetteur Dans la suite du mode d’emploi, les chiffres indiqués dans le texte se rapportent à la figure placée à côté ou aux figures de la section. Les indications vers d’autres figures sont indiquées avec le numéro de figure correspondant.
  • Seite 76 Ne connectez le chargeur que si les batteries (1,2 V/cellule) ont été insérées dans l’émetteur. N’essayez jamais de recharger des piles (1,5 V/cellule) avec le chargeur. N’utilisez pas de chargeurs rapides pour éviter tout endommagement des pistes conductrices internes et des con- nexions.
  • Seite 77: Charge De La Batterie De Propulsion

     Charge de la batterie de propulsion Avant de procéder à l’assemblage final du modèle, il est recommandé de charger la batterie de propulsion (1). Un chargeur LiPo approprié (2) est livré avec le modèle réduit. Connectez la batterie de propulsion sur le connecteur pro- tégé...
  • Seite 78: Assemblage Final Du Modèle Réduit

     Assemblage final du modèle réduit d’avion Préparez une surface de travail appropriée avant de procéder au montage du modèle réduit. Votre modèle réduit est fabriqué en mousse synthétique légère permettant d’obtenir des caractéristiques de vol excellentes. Mais la surface sensible de cette matière représente un inconvénient.
  • Seite 79: B) Mise En Place De L'empennage Vertical

    b) Mise en place de l’empennage vertical Avant de pouvoir mettre en place l’empennage vertical (1) conformément à l’illustration ci-contre dans la fente prévue sur l’extrémité du fuselage (2), découpez en biais l’angle inférieur du stabilisateur aérodynamique (3). Si vous avez également agrandi la fente pour l’empennage vertical sur l’extrémité...
  • Seite 80: C) Montage De La Connexion De La Gouverne De Profondeur

    c) Montage de la connexion de la gouverne de profondeur Accrochez la chape (1) de la bielle de poussée de la gou- verne de profondeur dans l’alésage le plus à l’extérieur sur le guignol de la gouverne (2). Ouvrez le couvercle du compartiment à batterie (3) sur la partie inférieure du fuselage (voir aussi Figure 20) et retirez le câble de raccordement de la batterie du régulateur de vol.
  • Seite 81: Montage Des Ailes

    d) Montage des ailes Vissez d’abord les deux protège-cabines (1) conformément à l’illustration ci-contre à droite et à gauche sur le fuselage. Les alésages des vis sont déjà préparées. Si nécessaire, meulez légèrement les vis pour faciliter le vissage. Puis, placez l’aile supérieure (2) et fixez-la avec les quatre vis de retenue.
  • Seite 82 Retirez le câble de rallonge du servo (6) de l’ouverture d’aile dans le fuselage et raccordez le servo de l’aileron (8) sur le connecteur Futaba protégé contre l’inversion de polarité du câble de rallonge (7). Placez l’aile inférieure au milieu sur le modèle réduit et fixez- la avec les bagues en caoutchouc fournies (9).
  • Seite 83: E) Contrôle De La Connexion Des Ailerons

    e) Contrôle de la connexion des ailerons Mettez ensuite l’émetteur en service et raccordez la batte- rie de propulsion sur le modèle réduit. Le levier de com- mande pour la fonction moteur (voir Figure 3, Pos. 11) doit être en position inférieure. Si, sur l’émetteur, vous déplacez le levier de commande de la gouverne de profondeur et de l’aileron (voir Figure 3, Pos.
  • Seite 84: F) Orientation Du Modèle Réduit

    f) Orientation du modèle réduit Vérifiez d’abord le bon positionnement de l’aile inférieure. Le marquage fléché sur la surface inférieure (voir Figure 15, Pos.7) doit correspondre exactement au joint du fuse- lage. Avec un retors ou un cordon non extensible, vous pouvez maintenant vérifier si les deux distances A sont de même longueur.
  • Seite 85: H) Montage De L'hélice

    h) Montage de l’hélice L’hélice (1) est placée sur le doigt d’entraînement de l’hé- lice (2) conformément à l’illustration ci-contre et vissée à l’aide de l’écrou borgne (3). Avec la clé Allen fournie (4), on vérifier le serrage correct des deux tiges filetées du doigt d’entraînement de l’hélice. Figure 18 Attention Important ! Si vous alignez le modèle réduit à...
  • Seite 86: I) Pose De La Batterie De Propulsion

    i) Mise en place de la batterie de propulsion Tournez le modèle réduit sur le dos. Enfoncez le cran (1) du couvercle du compartiment à batteries (2) légèrement en arrière et sortez le couvercle en avant du bâti. Retirez le câble de raccordement du régulateur de vol avec le connecteur protégé...
  • Seite 87: Vérifier Les Fonctions Du Modèle Réduit

     Vérifier les fonctions du modèle réduit a) Contrôle des fonctions de gouverne Mettez en service d’abord l’émetteur, puis le modèle réduit. Position neutre : Lorsque le levier de commande des fonctions de gouverne (voir Figure 3, Pos. 3) et les interrupteurs coulissants de compensation correspondants (voir Figure 3, Pos.
  • Seite 88 Si la gouverne de profondeur devait réagir à l’inverse du fonctionnement décrit précédemment, vous pouvez inverser dans ce cas le sens de rotation du servo de la gouverne de profondeur à l’aide de l’inter- rupteur Reverse (voir Figure 3, Pos. 8). Pour plus d’informations, voir la section suivante « Fonction Re- verse ».
  • Seite 89: B) Contrôle Des Braquages De Gouverne

    b) Contrôle des braquages de gouvernes Lorsque le modèle réduit est monté correctement et l’émetteur bien réglé, les gouvernes (mesurées sur le bord arrière) doivent présenter les valeurs de braquage suivantes : Gouverne de profondeur env. 5 - 7 mm vers le haut et vers le bas Aileron env.
  • Seite 90: D) Fonction Reverse

    d) Fonction Reverse Avec la fonction Reverse, vous pouvez inverser les mouvements de gouverne ou le sens de fonctionnement de la commande de vitesse du moteur. Un interrupteur est situé en bas à droite sur l’émetteur de télécommande pour chaque canal de commande. Les fonctions suivantes ont été...
  • Seite 91: Raccordement Entre L'émetteur Et Le Récepteur

     Raccordement entre l’émetteur et le récepteur Pour garantir une bonne transmission du signal avec les télécommandes 2,4 GHz, l’émetteur et le récepteur doivent être codés de manière numérique. La synchronisation du codage numérique (raccordement entre l’émetteur et le récepteur) a lieu à l’aide de la fonction Binding. L’émetteur et le récepteur sont généralement déjà...
  • Seite 92: Possibilités De Raccordement Du Récepteur

     Possibilités de raccordement du récepteur Le récepteur offre, du côté droit, la possibilité de raccorder jusqu’à 6 servos (CH1 - CH6). Les raccordements sont prévus pour des connecteurs Futaba protégés contre l’inversion de polarité et peuvent, si nécessaire, également être utilisés avec des connecteurs JR.
  • Seite 93: Vol Du Modèle Réduit

     Vol du modèle réduit Après avoir vérifié le fonctionnement du moteur, le sens de braquage des gouvernes et le centre de gravité, votre modèle réduit est prêt pour le premier vol. Nous vous recommandons cependant de vous adresser à un pilote expé- rimenté...
  • Seite 94: C) Virages En Vol

    c) Virages en vol Les virages en vol sont amorcés avec l’aileron, le modèle s’incline. Dès que l’inclinaison souhaitée du modèle est atteinte, faites revenir l’aileron en position centrale. En tirant en même temps doucement sur le levier de commande de la gouverne de profondeur, il est possible de prendre des virages en gardant la même hauteur de vol.
  • Seite 95: Entretien Et Nettoyage

    Veillez surtout dans cette phase de vol critique à une vitesse de vol suffisante et ne ralentissez pas le modèle réduit en actionnant trop fortement la gouverne de profondeur. Le moteur doit seulement être arrêté juste avant que le modèle réduit ne touche le sol et il atterrit ensuite, la gouverne de profondeur complètement braquée.
  • Seite 96: Dépannage

     Dépannage Bien que ce modèle réduit ait été construit selon les derniers progrès de la technique, d’éventuels problèmes ou dysfonctionnements peuvent toutefois survenir. C’est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment éliminer vous- même d’éventuels dérangements. Problème Solution L’émetteur ne fonctionne pas. •...
  • Seite 97: Caractéristiques Techniques

     Caractéristiques techniques Emetteur Plage de fréquences ........... 2,4 GHz Nombre de canaux ..........4 Alimentation électrique ........8 piles / batteries Mignon, 9,6 -12 VCC Dimensions (L x l x H) ......... 175 x 210 x 85 mm Poids, batteries incl..........750 g Modèle réduit d’avion Moteur ..............
  • Seite 98  Inhoudsopgave  Pagina Inleiding ................................99 Voorgeschreven gebruik ..........................100 Productbeschrijving ............................100 Verklaring van de symbolen .......................... 100 Leveringsomvang ............................101 Veiligheidsvoorschriften ..........................102 a) Algemeen ..............................102 b) Voor de ingebruikname ..........................102 c) Tijdens het gebruik ..........................103 Voorschriften voor batterijen en accu´s ......................
  • Seite 99: Inleiding

    Pagina 16. Onderhoud en verzorging ..........................127 17. Afvoer ................................127 a) Algemeen ..............................127 b) Batterijen en accu´s ..........................127 18. Verhelpen van storingen ..........................128 19. Technische gegevens ............................ 129 20. Verklaring van overeenstemming (DOC) ....................... 129  1.
  • Seite 100: Voorgeschreven Gebruik

     3. Productbeschrijving Bij het dubbeldekker-modelvliegtuig “Tiger Moth” 2.4 GHz gaat het om een al verregaand voorgemonteerd RtF-model (Ready to Fly). De romp uit kunststof of de vleugels en staartvlakken van gevormd schuimstof zijn al grotendeels voorgemonteerd. Verschillende voor de aandrijving en de sturing benodigde onderdelen werden gebruiksklaar in het model ingebouwd.
  • Seite 101: Leveringsomvang

     5. Leveringsomvang Voordat u met het bouwen begint, dient u aan de hand van de stukslijst de leveringsomvang van uw model te contro- leren. Inhoud bouwpakket: 1 Romp incl. motor en afstandsbedienings- componenten 2 Bovenste vleugels 3 Onderste vleugels 4 Afstandsbediening 5 Verticaal staartvlak 6 Horizontaal staartvlak...
  • Seite 102: Veiligheidsaanwijzingen

     6. Veiligheidsaanwijzingen Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie.
  • Seite 103: Tijdens Het Gebruik

    • De vliegaccu die voor de werking nodig is en de accu’s die zich eventueel in de zender geplaatst zijn, moeten volgens de aanwijzingen van de fabrikant opgeladen worden. • Als stroombron voor het meegeleverde laadapparaat mag uitsluitend een 12 V autobatterij of een geschikte netadapter met een uitgangsspanning van 12 V/DC worden gebruikt.
  • Seite 104: Voorschriften Voor Batterijen En Accu´s

     7. Voorschriften m.b.t. de batterijen en accu’s Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo- en Li-ion-accu´s met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met gewone NiCd- of NiMH-accu´s) moeten er diverse voorschriften in acht genomen worden aangezien er anders explosie- en brandgevaar bestaat.
  • Seite 105 • Beschadig nooit de buitenkant van de vliegaccu, knip het folieomhulsel nooit door en steek nooit met een scherp voorwerp in de vliegaccu. Er bestaat brand- en explosiegevaar! • Voor het opladen neemt u de vliegaccu uit het model en plaats dit op een vuurvaste ondergrond. Houd afstand van brandbare voorwerpen.
  • Seite 106: Bedienelementen Van De Zender

     8. Bedienelementen van de zender Voorkant: Afb. 3 1. Zenderantenne 8. Reverseschakelaar 2. Druktoets voor de binding-functie en reikwijdte- 9. Trimschuiver voor het richtingsroer (zonder functie, aan- test gezien het richtingsroer niet wordt bestuurd) 3. Stuurknuppel voor het hoogte- en rolroer 10.
  • Seite 107: Ingebruikname Van De Zender

     9. Ingebruikname van de zender In de volgende hoofdstukken van deze gebruiksaanwijzing verwijzen de cijfers in de tekst altijd naar de nevenstaande figuur of de afbeelding binnen de alinea. Dwarsverwijzingen naar andere afbeeldingen worden met de overeenkomstige figuurnummers aangeduid. a) Richten van de zendantenne Rol de zenderantenne (zie afbeelding 3, pos.
  • Seite 108 U mag een laadapparaat enkel aansluiten als er accu´s (1,2V/cel) in de zender zijn. Probeer nooit om batterijen (1,5V/cel) met de oplader weer op te laden. Gebruik geen snellaadapparaten om beschadigingen van de interne leidingen en aansluitingen te vermijden. Aangezien in het laadstroomcircuit van de zender een beveiligingsdiode is geïntegreerd, kunnen geen laadapparaten worden gebruikt die de laadstroom kort onderbreken om de actuele accuspanning te meten.
  • Seite 109: Laden Van De Vliegaccu

     Laden van de vliegaccu Voordat u met de voltooiing van het model begint is het goed om de LiPo-vliegaccu (1) op te laden. Daarvoor is er een geschikte LiPo-stekkerlader (2) in de leveringsomvang van de modelhelikopter opgenomen. Verbind de vliegaccu met de verpolingsveilige stekker (3) van het laadapparaat.
  • Seite 110: Vliegtuigmodel Voltooien

     Vliegtuigmodel voltooien Vooraleer u met de montage van het model begint, dient u dit op een geschikte basis te leggen. Om uitstekende vliegprestaties te bekomen, is uw model uit lichte gevormd schuimstof gemaakt. Het nadeel van dit materiaal is echter het gevoelige oppervlak.
  • Seite 111: B) Gebruik Van Het Verticaal Staartvlak

    b) Gebruik van het verticaal staartvlak Voor u het verticaal staartvlak (1) in overeenstemming met de nevenstaande afbeelding in de voorbereide gleuf op het einde van de romp (2) kunt gebruiken, snijdt u de onderste hoek van het dempingsoppervlak (3) schuin af. Wanneer u dan ook nog de gleuf voor het verticaal staart- vlak aan het achterste einde (4) met een sleutelvijl tot aan de ronding heeft ingekerfd, kan het verticaal staartvlak ge-...
  • Seite 112: C) Montage Van De Hoogteroerbesturing

    c) Montage van de hoogteroerbesturing Hang de lepelkop (1) van de hoogteroer-schuifstang in het bovenste boorgat op de roerhoorn (2). Open het batterijvakdeksel (3) aan de onderkant van de romp (zie ook afbeelding 20) en verwijder de accu-aansluit- kabel van de vluchtregelaar. Neem de zender in gebruik en sluit de vliegaccu (4) op de tegen verpoling beveiligde stekker (5) van de vliegregelaar aan.
  • Seite 113: D) Montage Van De Vleugels

    d) Montage van de draagvlakken Schroef eerst de beide baldakijnen (1) in overeenstemming met de nevenstaande afbeelding rechts en links op de romp. De boorgaten voor de schroeven zijn reeds voorbereid. In- dien nodig slijpt u de schroeven een beetje scherp om het indraaien te vergemakkelijken.
  • Seite 114 Verwijder de servo-verlengingskabel (6) uit de vleugel- opening in de romp en sluit de rolroerservo (8) aan de te- gen verpoling beveiligde Futaba-steekverbinder van de verlengingskabel (7) aan. Zet aansluitend de onderste vleugel in het middel op het model en bevestig met de meegeleverde rubberen ringen (9).
  • Seite 115: E) Controleren Van De Rolroerbesturing

    e) Controleren van de rolroerbesturing Stel eerst de zender in werking en sluit daarna de vliegaccu op het model aan. De stuurknuppel voor de motorfunctie (zie figuur 3, pos. 11) moet daarbij in de onderste positie staan. Wanneer u op de zender de stuurknuppel voor het hoogte- en rolroer (zie ook afbeelding 3, pos.
  • Seite 116: F) Afstellen Van Het Model

    f) Afstellen van het model Controleer eerst de correcte zitting van de onderste vleu- gel. De pijlenmarkering op de onderste vleugel (zie afbeel- ding 15, pos. 7) moet exact met de rompnaad overeenstem- men. Met een niet-buigbaar garen of bindkoord kunt u nu contro- leren of de beide stukken “A”...
  • Seite 117: H) Montage Van De Propeller

    h) Montage van de propeller De propeller (1) wordt in overeenstemming met de neven- staande afbeelding op de propellermeenemer (2) gezet en met behulp van de dopmoer (3) worden vastgeschroefd. Met de meegeleverde inbuskantsleutel (4) worden de beide stifttappen van de propellermeenemer op hun vaste zit ge- controleerd.
  • Seite 118: I) Plaatsen Van De Vliegaccu

    i) Vliegaccu inbouwen Draai het model op de rug. Druk de blokkeringsnok (1) van het accuvakdeksel (2) lichtjes naar achter en heft het dek- sel vooraan uit het kader op. Verwijder de aansluitkabel van de vliegregelaar met de te- gen verpoling beveiligde steekverbinder (3) uit de binnen- kant van de accuschacht.
  • Seite 119: Modelfuncties Controleren

     Modelfuncties controleren a) Roerfuncties controleren Stel hiervoor de zender en vervolgens de ontvanger in werking. Neutrale instelling: Als de stuurknuppel voor de roerfuncties (zie afb. 3, pos. 3 en 10), en de bijhorende trimregelaars (zie afb. 3, pos. 4 en 5), in de middelste stand staan, moeten het rol- en hoogteroer exact in de middelstand staan.
  • Seite 120 Indien het hoogteroer precies tegenovergesteld tot de bovenstaande beschrijving reageert, dan kunt u met behulp van de reverse-schakelaar (zie afb. 3, pos. 8) de looprichting van de hoogteroerservo veran- deren. Verder informatie vindt u in het volgende hoofdstuk “Reverse-functie”. Rolroerfunctie: Als de stuurknuppel voor de hoogte- en de rolroerfunctie (zie afb.
  • Seite 121: B) Roeruitslagen Controleren

    b) Roeruitslagen controleren Bij een correcte bouw en zenderinstelling moeten de roeren (gemeten aan de achterzijde) de volgende uitslagwaarden vertonen: Hoogteroer ca. 5 - 7 mm naar boven en naar beneden Rolroer ca. 4 - 5 mm naar boven en naar beneden De roeruitslagen zijn standaard vanuit de fabriek ingesteld, volgen automatisch in overeenstemming met de opbouw van het model.
  • Seite 122: D) Reversefunctie

    d) Reverse-functie Met behulp van de reverse-functie kunt u de roerbewegingen of de functierichting van de toerentalbesturing van de motor omkeren. Daartoe bevindt zich voor elk stuurkanaal een eigen schakelaar rechtsonder op de afstandsbedienings- zender. De schakelaars hebben de volgende functies: Schakelaar CH1 = rolroerfunctie Schakelaar CH2 = hoogteroerfunctie Schakelaar CH3 = motorfunctie...
  • Seite 123: Verbinding Tussen Zender En Ontvanger

     Verbinding tussen zender en ontvanger Opdat bij 2,4 GHz-afstandsbedieningen een storingsvrije signaaloverdracht kan plaatsvinden, moeten zender en ontvanger digitaal gelijk zijn gecodeerd. De afstemming van de digitale codering (verbinding tussen zender en ontvan- ger) gebeurt met behulp van de binding-functie. Zender en ontvanger zijn in regel al in de fabriek op elkaar afgestemd of met elkaar verbonden en kunnen meteen gebruikt worden.
  • Seite 124: Ontvanger-Aansluitmogelijkheden

     Ontvanger-aansluitmogelijkheden De ontvanger biedt aan de rechterzijde de mogelijkheid om tot 6 servo’s (CH1 - CH6) aan te sluiten. De aansluitingen zijn geschikt voor verpolingsbeveiligde Futabu-connectoren en kunnen indien nodig ook door JR-stekkers worden gebruikt. Let bij het aansluiten van servo’s en vliegregelaars altijd op de juiste polariteit van de connectoren. Het steekcontact voor de impulsleiding (afhankelijk van de fabrikant geel, wit of oranje) moet aan het bovenste van de 3 verticaal boven elkaar geplaatste stiftcontacten worden aangesloten.
  • Seite 125: Invliegen Van Het Model

     Invliegen van het model Nadat u het zwaartepunt, de werking van de motor en de richting van de roerbewegingen heeft gecontroleerd, is uw model klaar voor de eerste vlucht. Wij adviseren om in ieder geval contact op te nemen met een ervaren modelpiloot of een modelbouwvereniging bij u in de buurt te zoeken wanneer u met het invliegen van een vliegmodel niet ver- trouwd bent.
  • Seite 126: C) De Curvenvlucht

    c) Bochten vliegen Het vliegen van bochten wordt met het rolroer gestart, hierdoor neigt het model naar de zijkant. Wanneer de gewenste schuine stand van het model bereikt is, wordt het rolroer terug naar de middenpositie gestuurd. Gelijktijdig wordt door zacht trekken aan de stuurknuppel voor het hoogteroer, de bocht op gelijkblijvende hoogte gevlogen.
  • Seite 127: Onderhoud En Verzorging

    Na de landing kunt u indien nodig de stangen voor het zij- en hoogteroer aanpassen door het model laag te laten vliegen en de trimhendel op de afstandsbediening terug in de middelste positie in te stellen.  Onderhoud en verzorging Controleer regelmatig de roersturingen en de stuurfuncties van de servo’s van uw model.
  • Seite 128: Storingen Verhelpen

     Storingen verhelpen Zelfs wanneer het model en de afstandsbediening volgens de laatste technieken werden gebouwd, is het mogelijk om met een defect of storing te worden geconfronteerd. Omwille van deze reden willen wij u graag wijzen op enkele manieren om eventuele storingen op te lossen. Probleem Oplossing De zender werkt niet.
  • Seite 129: Technische Gegevens

     Technische gegevens Zender Frequentiebereik ..........2,4 GHz Aantal kanalen ............. 4 Stroomvoorziening ..........8 Mignon-batterijen/-accu’s 9,6 - 12 V/DC Afmetingen (B x H x D): ........175 x 210 x 85 mm Gewicht incl. accu’s ..........750 g Modelvliegtuig Motor ..............
  • Seite 132: Legal Notice

    Impressum  Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.

Inhaltsverzeichnis