Per una verifica rapida del corretto orien-
tamento del fascio luminoso anteriore:
•
Porre il veicolo a dieci metri di
distanza da una parete vertica-
le, accertandosi che il terreno
sia piano.
•
Accendere la luce anabbaglian-
te, sedersi sul veicolo e verifica-
re che il fascio luminoso proiet-
tato sulla parete sia di poco al di
03_21
sotto della retta orizzontale del
proiettore (circa 9/10 dell'altez-
za totale).
Per effettuare la regolazione del fascio
luminoso:
•
Operando su entrambi i lati svi-
tare la vite «1».
•
Orientare il faro sino ad ottenere
la posizione desiderata
•
Operando su entrambi i lati ser-
rare la vite «1».
Zur schnellen Kontrolle der richtigen Aus-
richtung des Scheinwerferstrahls:
•
Das Fahrzeug in einem Abstand
von 10 Metern zu einer senk-
rechten Wand auf ebenen Bo-
den stellen.
•
Das Abblendlicht einschalten,
sich auf das Fahrzeug setzen
und prüfen, dass der auf die
Wand gerichtete Scheinwerfer-
strahl knapp unterhalb der Ver-
bindungslinie zwischen Wand
und Scheinwerfermitte (unge-
fähr 9/10 der Gesamthöhe) liegt.
Zur Einstellung des Scheinwerferstrahls:
•
Von beiden Seiten arbeiten und
so die Schraube «1» abschrau-
ben.
•
Den Scheinwerfer auf die ge-
wünschte Position ausrichten
•
Von beiden Seiten arbeiten und
so die Schraube «1» festziehen.
59