Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

DEUTSCH
Falls die Cassettenhalterung nicht in den Camerarecorder
hineingezogen wird:
An der Markierung [PUSH CLOSE] drücken und den oberen
Cassettenfachdeckel sicher schließen.
Den Camerarecorder aus- und dann erneut einschalten.
Überprüfen, ob der Akku entladen ist.
Falls die Cassettenhalterung nicht herausgleitet:
Den unteren Cassettenfachdeckel vollständig schließen und
dann wieder öffnen.
Überprüfen, ob der Akku entladen ist.

LP-Modus

Die gewünschte Aufnahmegeschwindigkeit kann mit [REC
SPEED] im Untermenü [RECORDING SETUP] gewählt
werden. (
30)
Wenn Sie den Modus LP wählen, ist die mögliche
Aufnahmedauer pro Cassette 1,5 mal so lange wie im SP-
Modus.
Das Aufnehmen im LP-Modus hat keinen negativen Einfluß
auf die Bildqualität. Das Wiedergabebild kann jedoch
mosaikartige Muster enthalten und gewisse Funktionen
können nur beschränkt nutzbar sein.
In den folgenden Fällen können mosaikartige Muster im
Wiedergabebild auftreten oder normale Bildwiedergabe ist
nicht möglich:
Wenn eine mit diesem Camerarecorder im LP-Modus
aufgezeichnete Cassette mit einem anderen Digital-Video-
Gerät wiedergegeben wird.
Wenn eine mit einem anderen Digital-Video-Gerät im LP-
Modus aufgezeichnete Cassette mit diesem
Camerarecorder wiedergegeben wird.
Wenn eine mit diesem Cassettenrecorder im LP-Modus
aufgezeichnete Cassette mit einem anderen Digital-Video-
Gerät wiedergegeben wird, das nicht mit LP-Modus
ausgestattet ist.
Im Wiedergabe-Modus Zeitlupe oder Einzelbild.
(
64, 66)
Beim Einsatz der Kamerasuchlauf-Funktion. (
70)
Da die Aufnahmespur im LP-Modus schmaler ist als die
Kopfbreite, ist es nicht möglich, eine bereits bespielte
Cassette nachzuvertonen (
118).
FRANÇAIS
Si le support de cassette ne se rétracte pas dans
l'appareil
Appuyer sur la marque [PUSH CLOSE] et bien refermer le
couvercle du compartiment de cassette supérieur.
Mettre le caméscope hors circuit puis à nouveau en circuit.
Vérifier si la batterie n'est pas déchargée.
Si le support de cassette ne s'ouvre pas
Fermer complètement le couvercle du compartiment de
cassette inférieur puis l'ouvrir à nouveau.
Vérifier si la batterie n'est pas déchargée.
Mode LP
Il est possible de sélectionner la vitesse d'enregistrement
désirée à l'aide de l'élément [REC SPEED] du sous-menu
[RECORDING SETUP]. (
30)
Lorsqu'on sélectionne le mode LP, la durée
d'enregistrement possible est 1,5 fois plus longue qu'en
mode SP.
L'enregistrement en mode LP ne détériore pas la qualité de
l'image. Toutefois, il se peut que l'image de lecture contienne
des motifs en mosaïque et que certaines fonctions ne soient
pas correctement utilisables.
Dans les cas suivants, il est possible que des motifs en
mosaïque apparaissent dans l'image de lecture ou que
l'image ne soit pas correctement lue:
Lorsqu'une cassette enregistrée en mode LP sur ce
caméscope est lue sur un autre appareil vidéo numérique.
Lorsqu'une cassette enregistrée en mode LP sur un autre
appareil vidéo numérique est lue sur ce caméscope.
Lorsqu'une cassette enregistrée en mode LP sur ce
caméscope est lue sur un appareil vidéo numérique ne
possédant pas le mode LP.
En mode lecture au ralenti ou lecture trame par trame.
(
64, 66)
Lorsqu'on utilise la fonction recherche caméscope.
(
70)
Comme la largeur de la plage d'enregistrement en mode LP
est plus petite que la largeur de la tête, il est impossible
d'enregistrer de nouveaux sons sur une cassette déjà
enregistrée (repiquage sonore) (
118).
24
ITALIANO
Se il supporto della cassetta non rientra.
Premete il punto indicato con [PUSH CLOSE] e chiudete
bene il coperchio superiore del vano cassetta.
Spegnete la movie e accendetela nuovamente.
Controllate se si è scaricata la batteria.
Se il supporto della cassetta non esce.
Chiudete completamente il coperchio del vano cassetta,
quindi apritelo nuovamente.
Controllate se si è scaricata la batteria.

Modo LP

La funzione [REC SPEED] del sottomenu
[RECORDING SETUP] permette di selezionare la velocità
di registrazione desiderata. (
31)
Selezionando il modo LP le registrazioni hanno una
lunghezza pari a 1,5 volte la lunghezza delle registrazioni
nel modo SP.
Nel modo LP non si ha una perdita di qualità nelle immagini.
L'immagine in riproduzione, però, può avere in alcune parti un
"effetto mosaico" e determinate funzioni possono subire delle
limitazioni.
Nei casi che seguono, sulle immagini possono apparire
"effetti mosaico" oppure l'immagine può non essere
riprodotta correttamente:
Se la cassetta registrata con questa movie nel modo LP
viene riprodotta da un altro apparecchio video digitale.
Se viene riprodotta da questa movie una cassetta registrata
nel modo LP da un altro apparecchio video digitale.
Se la cassetta registrata con questa movie nel modo LP
viene riprodotta da un altro apparecchio video digitale non
fornito del modo LP.
Nella riproduzione al rallentatore o alla moviola
(
65, 67)
Utilizzando le funzioni di Ricerca nella Telecamera
(
71)
Dato che nel modo LP la traccia di registrazione è più stretta
della testina, non è possibile incidere una nuova colonna
sonora su una cassetta già registrata (sovraincisione audio)
(
119).
NEDERLANDS
Wanneer de cassettehouder niet terug naar binnen schuift
Druk op het [PUSH CLOSE] teken en sluit het bovenste
cassettehouderdeksel stevig.
Schakel de camerarecorder uit en vervolgens weer in.
Controleer of de accu leeg is.
Wanneer de cassettehouder niet naar buiten schuift
Sluit het onderste cassettehouderdeksel stevig en open dit
vervolgens weer.
Controleer of de accu leeg is.
LP-functie
De gewenste opnamesnelheid kan worden gekozen met
behulp van het item [REC SPEED] op het [RECORDING
SETUP] submenu. (
31)
Als u de LP-functie kiest, zal de mogelijke opnametijd
anderhalf keer zo lang zijn als in de SP-functie.
Door in de LP-functie op te nemen zal de beeldkwaliteit niet
achteruit gaan. Het weergavebeeld kan echter wel
mozaïekpatronen bevatten en het aantal functies kan beperkt
zijn.
In de volgende gevallen is het mogelijk dat mozaïekpatronen
zich in het beeld voordoen of dat het beeld niet juist wordt
weergegeven:
Wanneer een videocassette die op deze camerarecorder in
de LP-functie is opgenomen wordt weergegeven op andere
digitale videoapparatuur.
Wanneer een videocassette die op andere digitale
videoapparatuur in de LP-functie is opgenomen wordt
weergegeven op deze camerarecorder.
Wanneer een videocassette die op deze camerarecorder in
de LP-functie is opgenomen wordt weergegeven op digitale
videoapparatuur die niet over een LP-functie beschikt.
In de slow motion-weergavefunctie en de beeld-voor-beeld-
weergavefunctie (
65, 67).
Wanneer u de camera-zoekfunctie gebruikt (
71).
Aangezien de breedte van het opnamespoor in de LP-functie
kleiner is dan de breedte van de videokoppen, is het niet
mogelijk nieuw geluid toe te voegen (audiodubben) (
aan een videocassette die reeds is opgenomen in de LP-
functie.
25
119)

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Nv-ds12egNv-ds15egNv-ds150egNv-ds25eg

Inhaltsverzeichnis