Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Preparazione Della Macchina; Preparing The Machine; Preparation De La Machine; Preparación De La Maquina - Bcs Rotex 4 Silver Wartungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

PREPARAZIONE DELLA MACCHINA

La macchina viene consegnata come illustrato in figura 4.
La piastra A (fig.3), serve per tenere la macchina in posi-
zione stabile e compatta, durante il trasporto su automezzi,
e per facilitare la successiva messa in servizio.
Il grillo B (fig.3) può essere riutilizzato per il fissaggio della
catena per le operazioni di aggancio al trattore (rif. pag.
15).

PREPARING THE MACHINE

The mower is delivered as shown in fig.4.
Plate A (fig.3), is used to hold the machine in a stable and
compact position during transport on trucks and to facilitate
later commissioning.
"U" bolt B (fig.3) can be re-used to fix the chain when the
mower is hitched to the tractor (see page 15).

PREPARATION DE LA MACHINE

La machine est livrée comme illustré dans la figure 4.
La plaque A (fig.3), sert à maintenir la machine stable et
compacte, pendant le transport sur les véhicules, et pour
faciliter la mise en service successive.
La manille B (fig.3) peut être réutilisée pour fixer la chaîne
lors opérations d'attelage au tracteur (ref. page 15).
PREPARACION DE LA MAQUINA
La máquina se entrega tal y como se ilustra en la figura 4.
La placa A (fig.3) sirve para tener la máquina en posición
estable y sólida mientras se transporta en el vehículo y pa-
ra facilitar su posterior puesta en marcha.
El grillete B (fig.3) puede volver a utilizarse para fijar la ca-
dena que sirve para las operaciones de enganche al trac-
tor (Ref. página 15).

VORBEREITUNG DER MASCHINE

Die Maschine wird wie in Abbildung 4 gezeigt, geliefert.
Die Platte A (Abb.3) dient dazu der Maschine Stabilität und
Kompaktheit während des Transportes auf Fahrzeugen zu
verleihen und um die spätere Inbetriebsetzung zu erleich-
tern.
Der Bügel B (Abb.4) dient zur Befestigung der Kette wäh-
rend der Anhängung am Traktor (Bezug Seite 15).
Per preparare la macchina, bisogna effettuare le seguenti
operazioni:
1. Abbassare il piede C (fig.4);
2. Rimuovere la piastra A (fig.3);
3. Mettere il telaio D (fig.4/1) in posizione orizzontale;
4. Montare il telaio del telo E (fig.4/1);
5. Montare la tavola andana interna F (fig.4/1);
6. Posizionare e fissare il telo di protezione;
7. Montare la tavola andana esterna G (fig.4/1).
The following steps should be carried out to prepare the
mower:
1. Lower foot C (fig.4);
2. Remove plate A (fig.3);
3. Place the frame in a horizontal position;
4. Assemble the cover frame E (fig.4/1);
5. Assemble the internal windrow table F (fig.4/1);
6. Position and secure the protective covering;
7. Assemble the external windrow table G (fig.4/1).
Pour préparer la machine, il faut effectuer les opérations
suivantes:
1. Abaisser le pied C (fig.4);
2. Enlever la plaque A (fig.3);
3. Mettre le châssis à l'horizontale;
4. Placer le châssis de la bâche E (fig.4/1);
5. Placer la table andaineuse interne F (fig.4/1);
6. Positionner et fixer la bâche de protection;
7. Placer la table andaineuse externe G (fig.4/1).
Para preparar la máquina, hay que realizar las siguientes
operaciones:
1. Bajar el pie C (fig.4);
2. Quitar la placa A (fig.3);
3. Colocar la estructura en posición horizontal;
4. Montar el chasis de la tela protectora E (fig.4/1);
5. Montar la tabla de la hilera interna F (fig.4/1);
6. Colocar y sujetar la tela de protección;
7. Montar la tabla hilera exterior G (fig.4/1).
Zur Vorbereitung der Maschine ist wie folgt vorzugehen:
1. Den Fuß C (Abb.4) herabsetzen;
2. Die Platte A (Abb.3) entfernen;
3. Das Gestell in horizontale Stellung bringen;
4. Das Planengestell E anbringen (Abb.4/1);
5. Die Reiheninnenplatte F anbringen (Abb.4/1);
6. Die Schutzplane positionieren und fixieren;
7. Externe Schichtplatte G anbringen (Abb.4/1).
13
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis