Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

BCS 630 WS EasyDrive Bedienungs- Und Wartungshandbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 630 WS EasyDrive:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTION BOOK
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
BEDIENUNGS - UND WARTUNGSHANDBUCH
630 WS EasyDrive
• Motofalciatrice
• Motor mower
• Motofaucheuse
• Motosegadora
• Motormäher
M
A
D
E
I
N
I
T
A
L
Y
®
Codice
Code
Codigo
Kodezahl
Edizione
Edition
Edición
Ausgabe
90103093
09.2014

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BCS 630 WS EasyDrive

  • Seite 1 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION BOOK MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO BEDIENUNGS - UND WARTUNGSHANDBUCH 630 WS EasyDrive ® • Motofalciatrice Codice Code • Motor mower 90103093 Codigo • Motofaucheuse Kodezahl • Motosegadora Edizione • Motormäher Edition 09.2014 Edición...
  • Seite 3 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION BOOK MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO BEDIENUNGS - UND WARTUNGSHANDBUCH 630 WS EasyDrive ® • Motofalciatrice Codice Code • Motor mower 90103093 Codigo • Motofaucheuse Kodezahl • Motosegadora Edizione • Motormäher Edition 09.2014 Edición...
  • Seite 4 ADESIVI PER LA SICUREZZA / LABELS WITH SAFETY INSTRUCTIONS / ADHÉSIFS POUR LA SÉCURITÉ ADHESIVOS PARA LA SEGURIDAD / SICHERHEITSSELBSTKLEBER BENZINA - GASOLINE - ESSENCE - GASOLINA - BENZIN ISTRUZIONE DI AVVIAMENTO E STOP CON SICUREZZA SAFETY START AND STOP INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE ET ARRET AVEC SECURITE INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y PARADA CON SEGURIDAD START- UND STOPSICHERHEITSANWEISUNGEN...
  • Seite 5 La società BCS si complimenta con Voi per la scelta di un no- stro prodotto garantendoVi il massimo dell'assistenza e della collaborazione che da sempre contraddistinguono il nostro mar- chio. Questa pubblicazione Vi aiuterà a conoscere meglio la Vostra macchina. Se verrà usata seguendo queste istruzioni Vi durerà...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    INDICE IDENTIFICAZIONE E MARCATURA Pag. 4 CONTROLLI DA ESEGUIRE PRIMA DI Pag. 18 AVVIARE LA MACCHINA SIMBOLOGIA “ AVVIAMENTO DELLA MACCHINA ED INIZIO “ AVVERTENZE “ DEL LAVORO INFORMAZIONI PER L’OPERATORE “ FRENO DI STAZIONAMENTO AUTOMATICO “ “ MOTOFALCIATRICE 630WS Easy Drive  LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE “...
  • Seite 7 ATTREZZI APPLICABILI Pag. 29 COME REGISTRARE IL COMANDO Pag. 39 ACCESSORI “ FRIZIONE / FRENO DI STERZO RUOTE “SUPER-BITE” (antideriva) “ REGOLAZIONE DEI FRENI DI STERZO “ PROTEZIONE ANTERIORE PER BARRA “ PERIODI DI LUNGA INATTIVITA’ “ PROTEZIONI LATERALI PER BARRA “...
  • Seite 8: Identificazione E Marcatura Pag

    In box 1 the serial number is printed; in box 2 the model of the machine is printed. MACHINE IDENTIFICATION (if foreseen) On each machine an identification label is stuck (figure B). BCS S.p.A. Viale Mazzini 161 20081 Abbiategrasso (MI) IDENTIFICATION ET MARQUAGE ITALIA Des.
  • Seite 9: Symbols

    SIMBOLOGIA NOTA: Il valore del peso indicato sulla targhetta di iden- Imparate a riconoscere i simboli che troverete leggen- tificazione é riferito alla macchina senza attrezzo. do il manuale: - ATTENZIONE, PERICOLO ! - Significa che dovete porre particolare attenzione all’operazione che dovete effettuare.
  • Seite 10: Avvertenze

    Centri di Assistenza Autorizzati. e di sollevarle per mezzo di carrelli elevatori. WARNING BCS advices to use the machine exclusively for the pur- Just one operator must use the machine; keep pose it has been designed, and to follow thoroughly the away possible observers.
  • Seite 11: Informazioni Per L'operatore

    INFORMAZIONI PER L’OPERATORE (1) LAeq - PRESSIONE ACUSTICA: valori espressi in MOTORI (A) BENZINA (B) DIESEL (C) dB(A) equivalenti - (2) LwA - POTENZA ACUSTICA: va- lori espressi in dB(A) - (3) m/sec² - VIBRAZIONE: valore Valori (D) quadratico medio ponderato alle stegole secondo UNI LAeq m/sec²...
  • Seite 12: Motofalciatrice 630Ws Easy Drive

    MOTOFALCIATRICE 630WS Easy Drive E’ una macchina sviluppata appositamente per essere uti- Il manubrio è regolabile in altezza ed è montato su antivi- lizzata in luoghi particolarmente difficili da falciare come in branti. I due attrezzi principali che permettono di sfruttare montagna o in presenza di alberi o impedimenti di vario completamente le sue qualità...
  • Seite 13 Il comando a farfalla 1 (fig.2) posto sul manubrio permette di azionare la trasmissione e di fare marcia avanti e retromarcia senza dover agire sulla frizione centrale. Lo schema in fig.3 rap- presenta in modo sintetico il funzionamento della trasmissione idromeccanica.
  • Seite 14: Montaggio Della Macchina

    If the engine is fitted with an oil-bath air filter, fill to the in- Wheels: away from the engine, with front-mounted imple- dicated level with correct quantity and quality. Use oil BCS PowerLube H3 SAE 15W-40 (ACEA A3-08/ ments (cutter bar, etc). B3-08, API SL/CF, API EC I, VW 500/505.00).
  • Seite 15: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA china. • Sulle pendenze siate sempre sicuri e stabili. Lavorate trasversalmente, non in salita o in discesa. Fate attenzione ATTENZIONE, PERICOLO ! quando cambiate direzione. Non lavorate su pendenze su- • Imparate a spegnere il motore rapidamente! periori al 25%.
  • Seite 16 • Tenere la macchina sempre ben pulita da erba o grasso • Tenere i piedi lontani degli attrezzi della macchina. per evitare pericolo d’incendio. IN LAVORO: • Usate la macchina sempre alla luce del giorno o con una LA BENZINA E’ FORTEMENTE INFIAMMABILE: •...
  • Seite 17 • Non permettete a bambini o a persone non esperte di • Non modificare la taratura del regolatore di giri del moto- utilizzare la vostra macchina. re. Far funzionare un motore a velocità eccessiva aumen- • Non lavorate mai a piedi nudi o con sandali. ta i rischi di incidenti.
  • Seite 18: Descrizione Dei Comandi

    DESCRIZIONE DEI COMANDI A Contatti Motor-Stop: di colore rosso, arrestano il motore E Leva innesto presa di forza (fig.6). quando si rilasciano per fine lavoro o per difficoltà; sono F Molla bloccaggio leva frizione (fig.5). uno su ogni impugnatura del manubrio nella versione a G Leva di regolazione altezza manubrio (fig.6).
  • Seite 19 fig.4 fig.5 fig.6...
  • Seite 20: Applicazione Attrezzi

    APPLICAZIONE ATTREZZI PRESA DI POTENZA Gli attrezzi si applicano direttamente alla flangiatura A (fig. E’ a tre denti con innesto frontale. La rotazione è destra, 12). indipendente dal cambio, vincolata alla velocità del motore (990 giri/1’ a 3600 giri/1’ del motore). E’...
  • Seite 22: Controlli Da Eseguire Prima Di

    Check oil level, following the instructions in the engine ope- The machine uses a special hydraulic gear oil which must be filtered. If necessary, add oil BCS PowerLube W7 SAE rating manual. To ensure correct lubrication, especially for work on slopes, the oil level should be at maximum.
  • Seite 23 AVVIAMENTO DELLA MACCHINA ED INIZIO DEL LAVORO Prima di avviare il motore assicurarsi che la leva comando avanzamento L (fig.22/a) sia in posizione centrale. 1) Abbassare la leva Motor Stop A e tirare la leva frizione B, bloccarle con il fermo F (fig.19-20). Portare il manettino co- mando acceleratore a metà...
  • Seite 24 La maniglia va afferrata con UNA SOLA MANO per evi- alla manopola destra del manubrio. tare contraccolpi del motore che possono ferire l'ope- A motore in moto, se la leva è in posizione centrale la mac- ratore. Una volta che il motore è avviato, lasciarlo girare a china non si muove anche se è...
  • Seite 25: Avertissements

    Premendo in B (fig.22/c) la leva a farfalla si sblocca, torna in posi- zione centrale (fig.22/a) e la macchina si arresta. AVVERTENZE • La velocità di movimento dipende dal regime del motore e dal rapporto inserito come sulle macchine con cambio meccanico. •...
  • Seite 26 Per mettere in movimento l’attrezzo, azionare la leva della FRENO DI STAZIONAMENTO AUTOMATICO frizione centrale, inserire la presa di forza con l’asta di co- La macchina è dotata di serie di un freno di stazionamento mando posta sul piantone manubrio, dare dei piccoli colpi che s’innesta automaticamente nelle seguenti condizioni di di frizione nel caso in cui non ci sia innesto immediato del impiego:...
  • Seite 27 Per ripristinare la trazione meccanica sulle ruote occorre riportare la leva A nella posizione originale (fig.22/1). Non escludere il freno di stazionamento se la macchina si trova in pendenza. To re-engage mechanical traction of the wheels set lever A to its original position (fig.22/1). Do not release the parking brake if the machine is on a slope.
  • Seite 28 50 hours of work. chine, the nuts that fix wheels and the ones fixing the en- Always use good oil type BCS PowerLube H3 SAE 15W- gine. 40 (ACEA A3-08/B3-08, API SL/CF, API EC I, VW 500/ MAIN CLUTCH: originally, the position of A lever (fig.24) is...
  • Seite 29 A e verificando che, a macchina orizzontale, l'olio arri- vi tra le due tacche B/C (fig.23). Se occorre, aggiungere olio per cam- bi idromeccanici BCS Power Lube W7 SAE 80W/90 (API GL-5). So- stituire l’olio la prima volta dopo 20 ore di lavoro e, successivamente, ogni 100 ore o almeno una volta l’anno.
  • Seite 30 H. Clean both the filter and the cap by draining the oil from cap H. Replace filter G and cap H and refill with BCS PowerLube W7 SAE 80W/ 90 (API GL-5) oil, adjusting the level using dipstick A (fig.
  • Seite 31 TABELLA 1 – TABLE 1 – TABLEAU 1 – TABLA 1 – TAFEL 1 LARGHEZZE MASSIME LA max. LB max. LA max. LB max. TIPO 1133 4.0 - 10 1159 5.0 - 10 1060 1330 21x11.00 - 8 526 (TR) 20x8.00 - 10 495 (GA) TABELLA 2 –...
  • Seite 32: Pag

    CARATTERISTICHE TECNICHE Motofalciatrice 630WS Easy Drive Gamme di velocità: ad ingranaggi (meccanico). Motore: vedi tab.2 pag.27 e manuale uso e manutenzione. Velocità di avanzamento e retromarcia: tramite trasmis- sione idrostatica (vedi tab.3 pag.27). Frizione centrale motore: a secco con comando manuale (vedi pag.38 - 39).
  • Seite 33: Attrezzi Applicabili Pag

    (in questa condizione la macchina si trova in folle). POSSIBLE IMPLEMENTS Safety device Following implements can be mounted to the BCS motor mowers: cutter bars, snow throwers, lawn mowers. Motor-stop combined with clutch. Under difficult circumstances, if you release the motor stop In accordance with current European Directives, lever, the machine will immediately stop.
  • Seite 34: Accessori

    ACCESSORI Protezioni laterali barra, protezione anteriore barra, zavor- ra per barra, attacco rapido attrezzi, presa di forza unifi- cata, bio-trituratori, ecc. ACCESSORIES Cutter bar side protection, cutter bar protection, cutter bar ballast, implement quick hitch, UNI P.T.O., chipper shred- der, etc. ACCESSOIRES Protections latérales pour barre, protection avant pour bar- re, poids pour barre, attache rapide pour outils, prise de...
  • Seite 35 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA THIS PAGE IS ON PURPOSE WHITE CETTE PAGE EST DÉLIBÉRÉMENT BLANCHE ESTA PÁGINA ES ESPECIFICAMENTE BLANCA DIESE SEITE IST ABSICHTLICH WEIß...
  • Seite 36: Ruote "Super-Bite" (Antideriva)

    RUOTE “SUPER-BITE” (antideriva) Queste ruote sono particolarmente indicate per falciare su terreni in pendenza. Accoppiate alle ruote pneumatiche in- crementano sia la trazione che la stabilità laterale della macchina (fig.49). WHEELS “SUPER-BITE” (antidrift) Those wheels are particularly recommended to mow on sloping grounds.
  • Seite 37: Protezione Anteriore Per Barra

    PROTEZIONE ANTERIORE PER BARRA PROTEZIONI LATERALI PER BARRA Servono per impedire che la lama, uscendo nella sua cor- E’ obbligatorio applicare la protezione anteriore ogni sa di lavoro dall’ingombro della barra, danneggi le piante volta che si effettua un trasferimento o qualora la barra ri- vicine o si danneggi urtando contro ostacoli o sassi.
  • Seite 38: Attacco Rapido Attrezzi

    ATTACCO RAPIDO ATTREZZI Serve per cambiare rapidamente gli attrezzi sulla macchi- na. E’ composto da due parti, un cannotto A che si monta alla macchina ed un codolo B che si fissa all’attrezzo. Per montare l’attrezzo alla macchina basta inserire il codo- lo B nel cannotto A ed agganciarli girando il perno G.
  • Seite 39: Presa Di Forza Unificata D=35

    PRESA DI FORZA UNIFICATA D=35 Questa presa di forza, applicata sulla presa di forza stan- dard come fosse una prolunga attrezzi, porta all’esterno un albero scanalato di 35 mm di diametro e di dimensioni unifi- cate come le prese di potenza dei trattori, secondo le norme DIN 9611.
  • Seite 40: Possibili Inconvenienti E Loro Rimedi

    • che la candela dia la scintilla. Per fare questo controllo POSSIBILI INCONVENIENTI E LORO RIMEDI smontare la candela, ricollegarla al cavo che le porta la Diamo qui di seguito un elenco dei piccoli inconvenienti corrente, appoggiare la parte metallica a massa e far gira- che possono avvenire e che possono essere rimediati di- re la puleggia del motore come per avviarlo.
  • Seite 41: Come Sostituire La Frizione (Fig.69)

    • che il tappo del serbatoio non abbia il foro sfiato otturato; COME SOSTITUIRE LA FRIZIONE (fig.69) • che il serbatoio del gasolio sia pieno almeno a metà. Se la 1. Montare la frizione sul motore. temperatura ambiente è molto bassa, riempire d’olio da mo- 2.
  • Seite 42 NOTA Al termine del lavoro si consiglia di lasciare la macchina con la frizione disinnestata, azionando cioè la leva frizione e bloccandola con l’apposita molletta di fermo C (fig.70). NOTE At the end of the operation, it is advisable to let the ma- chine with the clutch disengaged, that is action the clutch lever and blocking it with the fit stop bracket C (fig.70).
  • Seite 43: Come Registrare Il Comando Pag

    COME REGISTRARE IL COMANDO FRIZIONE / FRENO DI STERZO 1. La macchina non avanza in modo rettilineo 2. Azionando il comando la ruota non si blocca Se, con le leve di azionamento H e I rilasciate (vedi fig. a Se con una delle due leve H od I (vedi fig a pag.15) tirate a pag.15), la macchina avanza curvando a destra o a sini- fondo per sterzare a destra o a sinistra la ruota relativa non stra, è...
  • Seite 44: Regolazione Dei Freni Di Sterzo

    REGOLAZIONE DEI FRENI DI STERZO Le frizioni di sterzo, di norma, vengono regolate in fase di Ruotare in senso antiorario per aumentare il gioco e ridurre montaggio della macchina, tuttavia a distanza di anni po- la frenatura. - posizionare l’anello E (fig.72) in modo che una nuova tac- trebbe rendersi necessaria una regolazione dei freni se una o entrambe le ruote non si fermano azionando la leva ca sia in centro al foro;...
  • Seite 45: Periodi Di Lunga Inattivita

    Non immettere alcun tipo di lubrificante dal foro del tappo D (fig. 71). Un gioco troppo ridotto dei freni di sterzo causa surriscalda- mento e usura precoce del ferodo, un gioco eccessivo diminuisce la prontezza e l’efficacia di frenatura. PERIODI DI LUNGA INATTIVITA’ Nel caso la macchina non debba essere utilizzata per un lungo periodo, è...
  • Seite 46: Dotazione

    • lubrificare il cilindro introducendo un cucchiaio d’olio mo- DOTAZIONE tore attraverso il foro della candela e facendo fare al mo- Ogni motofalciatrice viene corredata di: tore alcuni giri a vuoto. Nel caso il motore sia diesel, smon- 1 manuale uso e manutenzione motore tare l’iniettore, togliendo le due viti che lo fissano alla testa e introdurre un po’...
  • Seite 47: Garanzia

    GARANZIA DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ Garantisce l’utilizzatore finale che la macchina è stata pro- La garanzia è riconosciuta nei termini e modi specificati sui gettata e costruita al fine di raggiungere i livelli di sicurezza documenti allegati alla dotazione della macchina. In caso previsti dalla Direttiva Europea.
  • Seite 48: Particolari Di Consumo

    PARTICOLARI DI CONSUMO PARTICOLARI SOGGETTI A SOSTITUZIONE PER USURA: PARTICOLARI SOGGETTI A SOSTITUZIONE PER MA- NUTENZIONE PERIODICA: - lame barre falcianti e sezioni lama; - denti barre falcianti; - filtri olio motore; - attacchi lama; - filtri carburante; - lame per tosaerba; - filtri aria motore;...
  • Seite 49: Modalita' Di Vendita Dei Ricambi

    MODALITA’ DI VENDITA DEI RICAMBI Per la richiesta dei pezzi di ricambio è necessario indicare il La BCS S.p.A. si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi codice completo del pezzo desiderato, così come indicato momento e senza preavviso, eventuali modifiche di com-...
  • Seite 50 NOTE ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..…………………………………………..
  • Seite 51 BCS S.p.A. Viale Mazzini, 161 20081 Abbiategrasso (Milano) Italy Tel.+39 02 94821 Fax +39 02 94960800 info@bcs-ferrari.it www.bcsagri.it...

Inhaltsverzeichnis