Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach BG200W Originalbetriebsanleitung
Scheppach BG200W Originalbetriebsanleitung

Scheppach BG200W Originalbetriebsanleitung

Nass- / trockenschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BG200W:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5903105903
AusgabeNr.
5903105903_0001
Rev.Nr.
30/01/2024
BG200W
Nass- / Trockenschleifer
DE
Originalbetriebsanleitung
Wet and dry grinding machine
GB
Translation of original instruction manual
Affûteuse à sec et à eau
FR
Traduction des instructions d'origine
Levigatrice a secco e a umido
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Nat en droogschuurmachine
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Amoladora en húmedo-seco
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Retificadora a húmido e a seco
PT
Tradução do manual de operação original
Bruska pro broušení za mokra / za sucha
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Mokro-suchá brúska
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Nedves-száraz köszörű
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Szlifierka na mokro / na sucho
PL
5
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Mokra/suha brusilica
HR
19
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Brusilnik za mokro in suho brušenje
SI
30
Prevod originalnih navodil za uporabo
Märg-kuivlihvija
EE
42
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Šlapio ir sauso šlifavimo šlifuoklis
LT
54
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Slīpmašīna mitrai/sausai slīpēšanai
LV
66
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Våt-/torrslip
SE
78
Översättning av original-bruksanvisning
Märkä-/kuivahiomakone
FI
90
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Våd-tørsliber
DK
101
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
113
125
137
148
159
170
181
192
203
214

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach BG200W

  • Seite 1 Art.Nr. 5903105903 AusgabeNr. 5903105903_0001 Rev.Nr. 30/01/2024 BG200W Nass- / Trockenschleifer Szlifierka na mokro / na sucho Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Wet and dry grinding machine Mokra/suha brusilica Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Affûteuse à sec et à eau Brusilnik za mokro in suho brušenje...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Produkt heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6 Aufbau ........................ 12 In Betrieb nehmen ..................... 13 Elektrischer Anschluss ..................13 Reinigung ......................14 Lagerung ......................14 Wartung ......................14 Reparatur & Ersatzteilbestellung ............... 14 Entsorgung und Wiederverwertung ..............15 Störungsabhilfe ....................16 Konformitätserklärung ..................226 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Einleitung Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Scheppach GmbH ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Günzburger Straße 69 chen Produkten allgemein anerkannten technischen D-89335 Ichenhausen Regeln zu beachten.
  • Seite 8 Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. vermindert das Risiko eines elektrischen Schla- ges. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem fe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedie- Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Han- nung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in un- deln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schwe- vorhergesehenen Situationen. ren Verletzungen führen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Schleifers ist. Verwendung können bestimmte Restrisikofakto- Vergewissern Sie sich, dass die Maße der Schei- ren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt be zum Schleifer passen. durch die Konstruktion und den Aufbau der Ma- schine können folgende Punkte auftreten. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 • Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si- schleifscheibe beträgt: Ø 150 = 23,4 m/s cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße 31. Die max. Umfangsgeschwindigkeit der Nass- Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung ins- schleifscheibe beträgt: Ø 150 = 1,30 m/s gesamt beachtet werden. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen Schleifscheibenschutz (6) festschrauben. auf Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinen- Der Abstand zwischen Schleifscheibe und Werkzeug- lärm 85 dB, tragen Sie bitte einen geeigneten Gehör- auflage ist auf max. 2 mm einzustellen. schutz. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 • Schärfen oder schleifen Sie niemals Teile aus Alu- Kennzeichnung. minium. • Schärfen oder schleifen Sie niemals Teile, die auf- Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- grund ihrer Größe nicht mehr sicher gehalten wer- schlusskabel ist Vorschrift. den können. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Starten des Nass- und Trockenschleifers zu verhin- risierten Fachmann. Entsprechendes gilt auch für Zu- dern, muss vor dem Schleifscheibenwechsel das Ge- behörteile. rät stets ausgeschaltet (Schalterstellung auf „0“) und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Ländern der Europäischen Union installiert und ver- kauft werden und die der Europäischen Richtlinie Die Verpackungsmaterialien sind 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der recycelbar. Bitte Verpackungen Europäischen Union können davon abweichende umweltgerecht entsorgen. Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Motoren usw.). Motor überhitzt sich Überlastung des Motors, Vermeiden Sie eine Überlastung des Motors während leicht. unzureichende Kühlung des des Schleifens und entfernen Sie Staub vom Motor, um Motors. eine optimale Kühlung des Motors zu gewährleisten. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 19 Wear a dust protection mask. When machining wood and other materials, harmful dust may be generated. Do not machine material containing asbestos! Wear safety goggles. Sparks created during work or fragments, chippings and dust ejected by the product can cause sight loss. The product complies with the applicable European directives. www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20 Start-up ......................26 Electrical connection ..................26 Cleaning ......................27 Storage ......................27 Maintenance ...................... 27 Repair & ordering spare parts ................28 Disposal and recycling ..................28 Troubleshooting ....................29 Declaration of conformity .................. 226 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such products must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Seite 22 (grounded) power tools. Unmodified jewellery. Keep your hair and clothing away plugs and matching outlets will reduce risk of elec- from moving parts. Loose clothes, jewellery or tric shock. long hair can be caught in moving parts. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 Check that the speed indicated on the disc is equal to or greater than the rated speed of the grinder. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 19. Hearing damage when the necessary hearing sate for disc wear, keeping the distance between protection is not used. the spark deflector and the disc/wheel as small as possible and in no case greater than 2 mm. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 In the event of complaints the carrier must S2 30 min** 250 W be informed immediately. Later claims will not be Idle speed 2980 rpm recognised. Protection category IP23 • If possible, keep the packaging until the expiry of the warranty period. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 • Kinks where the connection cable has been improp- before commissioning! erly fastened or routed. • Places where the connection cables have been cut Observe the following points before commissioning due to being driven over. the wet and dry grinding machine: 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 (D), fit the new grinding disc and secure 13. Storage it again. Refit the protection. Store the product and its accessories in a dark, dry and frost-free place that is inaccessible to children. The optimum storage temperature lies between 5 and 30 ˚C. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 With this product, it is necessary to note that the fol- the manufacturers and distributors can be ob- lowing parts are subject to natural or usage-related tained from the respective customer service. wear, or that the following parts are required as con- sumables. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 (lamps, other circuit. motors, etc.). Motor overheats easily. Overloading of the engine, Avoid overloading the engine during grinding and remove insufficient cooling of the dust from the engine to ensure optimum engine cooling. engine. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 N’usinez pas les matériaux contenant de l'amiante ! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant le travail, de même que les éclats,copeaux et poussières s'échappant du produit peuvent faire perdre la vue. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31 Mise en service ....................38 Raccordement électrique .................. 38 Nettoyage ......................39 Stockage ......................39 Maintenance ...................... 39 Réparation et commande de pièces de rechange ..........39 Élimination et recyclage ..................40 Dépannage ......................41 Déclaration de conformité ................. 226 www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 32 Respecter la limite d’âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Fabricant : sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Scheppach GmbH lières en vigueur dans votre pays, respecter également Günzburger Straße 69 les règles techniques générales concernant l’utilisation D-89335 Ichenhausen des produits similaires.
  • Seite 33 L’utilisation d’un disjoncteur dif- Faire en sorte que la zone de travail soit propre férentiel réduit le risque de choc électrique. et bien éclairée. Le désordre ou des zones de tra- vail non éclairées peuvent entraîner des accidents. www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34 électrique. Toute mani- contrôle de l’outil électrique dans les situations pulation négligente peut entraîner des blessures inattendues. graves en quelques fractions de seconde. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35 Veillez à ce que les dimensions du disque corres- structure de la machine, les évènements suivants pondent à la meuleuse. peuvent survenir. 16. Contact avec la meule dans la zone non protégée. 17. Projection de pièces de la meule endommagée. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 : 80 °C être actionnée. Utilisez l’outil auxiliaire recommandé 33. Remplissez le réservoir d’eau noir du disque de dans la présente notice d’utilisation. Le produit pré- meulage fin d’eau jusqu’à l’axe de l’arbre. sentera ainsi des performances optimales. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 91 dB Montez le verre de protection sur la tôle de fixation Niveau de pression sonore L 78 dB avec 2 vis cruciformes M4, deux rondelles plates et Incertitude K 3 dB deux écrous hexagonaux. wa/pA www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 S’il est nécessaire de remplacer le câble de raccorde- dans l’eau, elle peut se déformer et provoquer un faux- ment secteur, le fabricant ou son représentant doit s’en rond. charger afin d’éviter les risques pour la sécurité. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 • Retirez les vis et la plaque d’extrémité. Raccords et réparations • Retirez la bride extérieure et l’ancienne meule, puis Les raccordements et réparations sur l’équipement mettez la nouvelle meule en place. électrique ne doivent être effectués que par un élec- tricien spécialisé. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 Consignes relatives à la loi allemande sur les ap- pareils électriques et électroniques Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparé- ment ! 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 électrique. moteurs, etc.). Le moteur surchauffe Surcharge du moteur, Éviter une surcharge du moteur pendant le meulage facilement. refroidissement insuffisant et retirer la poussière du moteur afin de garantir un du moteur. refroidissement optimal du moteur. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 Indossare degli occhiali protettivi. Le scintille generate durante il funzionamento o le schegge, i trucioli e la polvere che provengono dal prodotto possono causare la perdita della vista. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 43 Messa in funzione ....................50 Collegamento elettrico..................50 Pulizia......................... 50 Stoccaggio ......................51 Manutenzione ....................51 Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ............51 Smaltimento e riciclaggio .................. 52 Risoluzione dei guasti ..................53 Dichiarazione di conformità ................226 www.scheppach.com IT | 43...
  • Seite 44 Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l’uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l’utiliz- Günzburger Straße 69 zo di prodotti simili.
  • Seite 45 Gli attrezzi elet- Un momento di disattenzione durante l’uso dell’at- trici generano scintille che possono infiammare la trezzo elettrico può causare lesioni gravi. polvere o i vapori. www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46 Far riparare l’attrezzo elettrico soltanto da glio e con maggior sicurezza mantenendosi entro personale specializzato e qualificato e solo utilizzando pezzi di ricambio originali. In que- il campo di potenza specificato. sto modo si garantisce il costante funzionamento sicuro dell’elettroutensile. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47 Assicurarsi di utilizzare gli spessori se in dotazio- plastica). Questo si applica anche in caso di ne e necessari con l’abrasivo. montaggio di nuove mole (danni da trasporto). www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48 Motore 220 - 240 V~ / 50 Hz superiore a 2 mm. S1* 150 W Potenza assorbita S2 30 min** 250 W 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49 (se M8 e rondella. presenti). La protezione è regolabile in maniera individuale in • Controllare se il contenuto della fornitura è comple- modo che gli occhi dell’operatore siano protetti duran- te il processo di molatura. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50 L’allacciamento alla rete lato cliente e il cavo di prolun- sibile privi di polvere e di sporcizia. Pulire il prodotto ga utilizzato devono essere conformi a tali norme. strofinando con un panno pulito o soffiando con aria compressa a bassa pressione. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 • Riapplicare la flangia e il dado. deve essere rispedito alla stazione di servizio senza • Non serrare troppo stretto il dado con un cacciavite olio né carburante. perché il disco da molare potrebbe rompersi. • Rimontare la piastra terminale. www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52 • Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che i dispositivi elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici. • I dispositivi elettrici ed elettronici possono essere restituiti gratuitamente presso i seguenti centri: 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 Il motore si surriscalda Sovraccarico del motore, Evitare un sovraccarico del motore durante la molatura facilmente. raffreddamento insufficiente e rimuovere la polvere dal motore per garantire un del motore. raffreddamento ottimale del motore. www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54 Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of vrijkomende houtsplinters, houtkrullen en stof uit het product kunnen leiden tot verlies van het gezichtsvermogen. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. 54 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 55 In gebruik nemen ....................62 Elektrische aansluiting ..................62 Reiniging ......................63 Opslag ........................ 63 Onderhoud ......................63 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen ..........63 Afvalverwerking en hergebruik ................64 Verhelpen van storingen ..................65 Conformiteitsverklaring..................226 www.scheppach.com NL | 55...
  • Seite 56 Inleiding De vereiste minimumleeftijd moet in acht worden ge- nomen. Fabrikant: Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Scheppach GmbH ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Günzburger Straße 69 van uw land moet u de algemeen erkende technische D-89335 Ichenhausen voorschriften in acht nemen voor de werking van pro- ducten van hetzelfde type.
  • Seite 57 1. Veiligheid op de werkplek kelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar Houd uw werkomgeving schoon en goed ver- voorkomt het risico op een elektrische schok. licht. Rommel of slecht verlichte werkplaatsen kunnen leiden tot ongevallen. www.scheppach.com NL | 57...
  • Seite 58 Achteloos greepoppervlakken glad zijn, kan het elektrisch handelen kan in een fractie van een seconde tot gereedschap in onvoorziene situaties niet veilig ernstige verwondingen leiden. bediend en onder controle gehouden worden. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 59 Slijpschijven moeten zorgvuldig worden bewaard 16. Aanraking van de slijpschijf in de niet-afgedekte en gebruikt overeenkomstig de aanwijzingen van zone. de fabrikant. 17. Wegslingeren van onderdelen uit beschadigde slijpschijven. www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60 Ø 150 = 23,4 m/s “veiligheidsvoorschriften” en het “gebruik conform 31. De max. omvangsnelheid van de natslijpschijf is: de voorschriften” alsook de bedieningshandleiding Ø 150 = 1,30 m/s worden opgevolgd. 32. Max. toegestane temperatuur van de motorbehui- zing: 80 °C 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61 (6) vastschroeven. De afstand tussen de slijpschijf en de gereedschaps- Informatie over geluidsproductie conform EN steun moet op max 2 mm worden ingesteld. 62841 Vonkenvanger, afb. 2 Vonkenvanger met een kruiskopschroef en volgring op de slijpschijfbescherming vastschroeven. www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 62 Na het slijpen het waterreservoir leeggooien, Als het netsnoer moet worden vervangen, dan moet dit hiertoe bevindt zich onder het waterreservoir door de fabrikant of zijn vertegenwoordiger worden ge- een aftapdop. daan om veiligheidsrisico’s te voorkomen. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63 • Schroeven losmaken en de eindplaat wegtrekken. de titelpagina. • Buitenste flens en oude slijpschijf wegnemen, de nieuwe slijpschijf terugplaatsen. Aansluitingen en reparaties Aansluitingen en reparaties van de elektrische appa- ratuur mogen uitsluitend door een elektromonteur wor- den uitgevoerd. www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64 • Oude batterijen of accu’s die niet vast in het afge- dankte apparatuur zijn geïntegreerd, moeten vóór het afvoeren op niet-destructieve wijze worden ver- wijderd! Het afvoeren hiervan is geregeld in de wet- geving inzake batterijen. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65 Motor raakt snel Overbelasting van de motor, Voorkom overbelasting van de motor tijdens het slijpen en oververhit. ontoereikende koeling van verwijder stop van de motor om een optimale koeling van de motor. de motor te garanderen. www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66 ¡No se autoriza el procesado de material que contenga amianto! Use gafas de protección. Chispas que se originen durante el trabajo, o astillas, virutas y polvo que salgan del producto pueden provocar una pérdida de visión. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. 66 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 67 Conexión eléctrica ..................... 74 Limpieza ......................75 Almacenamiento ....................75 Mantenimiento ....................75 Reparación y pedido de piezas de repuesto ............. 75 Eliminación y reciclaje ..................76 Solución de averías ................... 77 Declaración de conformidad ................226 www.scheppach.com ES | 67...
  • Seite 68 En el producto solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Scheppach GmbH Debe respetarse la edad laboral mínima. Günzburger Straße 69 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en D-89335 Ichenhausen (Alemania) el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Seite 69 Si no se puede evitar el funcionamiento de la tación). herramienta eléctrica en un entorno húmedo, emplee un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de protección de corriente residual reduce el riesgo de una descarga eléc- trica. www.scheppach.com ES | 69...
  • Seite 70 Un ladizas no permiten realizar un manejo y control manejo poco atento puede causar lesiones de ex- seguro de la herramienta eléctrica en situaciones trema gravedad en fracciones de segundo. imprevistas. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 71 En función número de revoluciones de medición de la amola- de la construcción y la estructura de la máquina, dora angular de batería. pueden producirse las siguientes situaciones: www.scheppach.com ES | 71...
  • Seite 72 “indicaciones de seguridad” y 30. La velocidad perimetral el disco de amolado en el “uso previsto”, así como el ‘‘manual de instruc- seco es de: Ø 150 = 23,4 m/s ciones’’. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 73 (30 min). De lo contrario, se calenta- Montaje ría en exceso. Durante las pausas, el motor se enfría hasta volver a su temperatura inicial. ¡Advertencia! Extraiga siempre la clavija de conexión de la red antes de efectuar ajustes en el producto. www.scheppach.com ES | 73...
  • Seite 74 • Proceda con extremo cuidado con la herramienta de trabajo, ya que la mayoría de los materiales se calientan al amolar. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 75 óptimo. Las piezas No hay otras piezas en el interior del producto que re- que conllevan peligros de lesión deben estar inaccesi- quieran mantenimiento. bles a otras personas y a los niños. www.scheppach.com ES | 75...
  • Seite 76 - En el correspondiente servicio de atención al Piezas desgastables*: Medio abrasivo cliente podrá encontrar condiciones de devolución * ¡No incluidas obligatoriamente en el volumen de su- adicionales de los fabricantes y distribuidores. ministro! 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77 El motor se Sobrecarga del motor, Evite sobrecargar el motor durante el amolado y elimine sobrecalienta con insuficiente refrigeración del el polvo del motor para asegurar un enfriamiento óptimo facilidad. motor. del mismo. www.scheppach.com ES | 77...
  • Seite 78 à saúde. Não deve ser tratado material com amianto! Utilize óculos de proteção. Durante o trabalho, faíscas e lascas, aparas e pós ejetados pelo produto poderão provocar cegueira. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. 78 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 79 Colocação em funcionamento ................86 Ligação elétrica ....................86 Limpeza ......................87 Armazenamento ....................87 Manutenção ....................... 87 Reparação e encomenda de peças sobresselentes ......... 87 Eliminação e reciclagem..................88 Resolução de problemas ................... 89 Declaração de conformidade ................226 www.scheppach.com PT | 79...
  • Seite 80 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de produtos Günzburger Straße 69 idênticos. D-89335 Ichenhausen, Alemanha Não assumimos qualquer responsabilidade por aci-...
  • Seite 81 (sem cabo de alimentação). 1. Segurança no posto de trabalho Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho não iluminadas podem provocar acidentes. www.scheppach.com PT | 81...
  • Seite 82 A atuação uma operação e controlo seguro da ferramenta descuidada pode provocar lesões graves, dentro elétrica. em frações de segundos. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 83 à afiadora angular a bateria. 16. Contacto com o disco abrasivo na área desprote- Os discos abrasivos devem ser armazenados e gida. manuseados de acordo com as instruções do fa- 17. Projeção de partes de discos abrasivos danifica- bricante. dos. www.scheppach.com PT | 83...
  • Seite 84 Ø 150 = 23,4 m/s rem seguidas as “Indicações de segurança”, a “Uti- 31. Velocidade periférica máx. do disco abrasivo a lização correta” e as instruções de operação na sua húmido: Ø 150 = 1,30 m/s totalidade. 84 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 85 Proteção contra faíscas, Fig. 2 Informações sobre a geração de ruído conforme a Aparafuse a proteção contra faíscas à proteção do norma EN 62841 disco abrasivo com um parafuso Phillips e uma arruela espaçadora. www.scheppach.com PT | 85...
  • Seite 86 • Nunca afie nem retifique peças que, devido ao seu normas VDE e DIN relevantes. Utilize apenas cabos tamanho, não possam ser seguradas com segu- de ligação com a mesma marcação. rança. É obrigatória uma impressão da designação do tipo no cabo de ligação. 86 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 87 Atribua a tarefa ao serviço de assistência ao cliente sempre desligado (posição do interruptor em “0”) e a ou a um técnico autorizado. O mesmo se aplica aos ficha de rede retirada da tomada. acessórios. www.scheppach.com PT | 87...
  • Seite 88 União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva ambiente. Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Eu- ropeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos e eletrónicos poderá estar regulada por outra legis- lação divergente. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 89 O motor sobreaquece Sobrecarga do motor, Evite a sobrecarga do motor durante a retificação e facilmente. arrefecimento insuficiente remova o pó do motor, para garantir o arrefecimento ideal do motor. do mesmo. www.scheppach.com PT | 89...
  • Seite 90 Používejte ochrannou masku proti prachu. Při zpracovávání dřeva a dalších materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Nesmí být zpracováván materiál obsahující azbest! Používejte ochranné brýle. Jiskry vzniklé během práce nebo třísky, hobliny a prachové částice odlétávající z výrobku mohou způsobit ztrátu zraku. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. 90 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 91 Uvedení do provozu ................... 97 Elektrické připojení .................... 97 Čištění ........................ 98 Skladování ......................98 Údržba ....................... 98 Oprava & objednávka náhradních dílů .............. 99 Likvidace a recyklace ..................99 Odstraňování poruch ..................100 Prohlášení o shodě .................... 227 www.scheppach.com CZ | 91...
  • Seite 92 Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis výrobku (obr. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ochranná clona Vážený zákazníku, Jiskrová ochrana přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým Brusný...
  • Seite 93 Při chová maska, protiskluzová bezpečnostní obuv, nesoustředěnosti můžete ztratit kontrolu nad elek- ochranná helma nebo ochrana sluchu podle druhu trickým nástrojem. a způsobu použití elektrických nástrojů zmenšuje riziko zranění. www.scheppach.com CZ | 93...
  • Seite 94 Elektrické nástro- uvedené na elektrickém nástroji. Příslušenství, je představují nebezpečí, jsou-li používány nezku- které se otáčí rychleji, než je přípustné, se může šenými osobami. zlomit a vylétnout. 94 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 95 31. Max. rozsah otáček mokrého brusného kotouče či- je kombinovaný přístroj na hrubé a jemné broušení ní: Ø 150 = 1,30 m/s kovů, umělých hmot a dalších materiálů při použití 32. Max. přípustná teplota pláště motoru: 80 °C odpovídajících brusných kotoučů. www.scheppach.com CZ | 95...
  • Seite 96 • Otevřete obal a výrobek opatrně vyjměte. • Při provozu výrobku nevkládejte ruce do pracovního • Odstraňte balicí materiál a obalové a přepravní pojis- prostoru. tky (pokud je jimi výrobek opatřen). 96 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 97 Celou jednotku přišroubujte na kryt brusného kotouče Poškozené elektrické přípojné vedení pomocí U třmenu, šroubu se šestihrannou hlavou M8 a příložky. U elektrických přípojných vedení často dochází k po- Ochranu lze individuálně nastavit, aby byly oči uživatele škození izolace. během broušení chráněny. www.scheppach.com CZ | 97...
  • Seite 98 Dbejte na to, aby se do vnitřního prostoru Uvolněte šestihrannou matici, odeberte přírubu a výrobku nemohla dostat žádná voda. Vniknutí vody brusný kotouč (D), nasaďte nový brusný kotouč a zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. opět zajistěte. Opět namontujte chránič. 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 99 Evropské unie a pod- Opotřebitelné díly*: Brusné prostředky léhající evropské směrnici 2012/19/EU. V zemích mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektrood- * není nutně zahrnuto v rozsahu dodávky! padu platit jiné předpisy. www.scheppach.com CZ | 99...
  • Seite 100 Nepoužívejte žádné jiné přístroje ani motory na stejném plného výkonu. přetížené (lampy, jiné motory proudovém obvodu. atd.). Motor se lehce přehřívá. Přetížení motoru, Zabraňte přetěžování motoru během broušení a nedostatečné chlazení odstraňujte z motoru prach, aby bylo zaručeno optimální motoru. chlazení. 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 101 Noste ochrannú masku proti prachu. Pri opracovávaní dreva a iných materiálov môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest sa nesmie opracovávať! Noste ochranné okuliare. Počas práce vznikajú iskry alebo z výrobku odletujú úlomky, triesky a prach, ktoré môžu zapríčiniť stratu zraku. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. www.scheppach.com SK | 101...
  • Seite 102 Uvedenie do prevádzky ..................108 Elektrická prípojka ..................... 109 Čistenie ......................109 Skladovanie ....................... 109 Údržba ....................... 109 Oprava a objednávanie náhradných dielov ............110 Likvidácia a recyklácia ..................110 Odstraňovanie porúch ..................112 Vyhlásenie o zhode ................... 227 102 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 103 Úvod Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- Scheppach GmbH nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Günzburger Straße 69 výrobkov. D-89335 Ichenhausen Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Seite 104 104 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 105 Skôr ako vykonáte nastavenia prístroja, vyme- níte časti vloženého nástroja alebo elektrické náradia odložíte, vytiahnite zástrčku zo zásuv- ky a/alebo odoberte odnímateľný akumulátor. Toto bezpečnostné opatrenie zabráni neúmysel- nému spusteniu elektrického prístroja. www.scheppach.com SK | 105...
  • Seite 106 Medzivrstvy medzi upínacou prírubou a 10. Na prispôsobenie brúsnych kotúčov s veľkým brúsnym nástrojom musia byť vyrobené z pruž- otvorom nepoužívajte samostatné redukčné puz- ných materiálov, napr. z gumy, mäkkej lepenky dro ani adaptér. atď. 106 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 107 Technické zmeny vyhradené! 6. Zvyškové riziká *S1: Nepretržitá prevádzka s konštantným zaťažením Výrobok je skonštruovaný podľa aktuálneho stavu **S2 30 min: techniky a uznávaných bezpečnostno-technických pravidiel. Napriek tomu sa môžu pri práci vyskytnúť jednotlivé zvyškové riziká. www.scheppach.com SK | 107...
  • Seite 108 Hrozí nebezpečenstvo pre- a pomaly ním rovnomerne pohybujte po brúsnom hltnutia a zadusenia! kotúči zo strany na stranu. • Brúsenie môže znížiť rýchlosť brúsneho kotúča. Vtedy trochu znížte tlak, dokým kotúč opäť nedo- siahne svoju plnú rýchlosť. 108 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 109 • Trhliny v dôsledku starnutia izolácie. 14. Údržba Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa ne- smú používať a z dôvodu poškodenia izolácie sú živo- tunebezpečné. Vo vnútri výrobku sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu. www.scheppach.com SK | 109...
  • Seite 110 Upozornenia k baleniu Pozor: Podľa zákona o zodpovednosti za chyby vý- Baliace materiály sa dajú recyklo- robkov neručíme za chyby, ktoré boli spôsobené ne- vať. Prosím, likvidujte balenia odbornými opravami alebo nepoužívaním originálnych ekologicky. náhradných dielov. 110 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 111 • Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia in- štalované a predávané v krajinách Európskej únie a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V krajinách mimo Európskej únie môžu na likvidáciu elektrických a elektronických zariadení platiť odliš- né predpisy. www.scheppach.com SK | 111...
  • Seite 112 Nepoužívajte žiadne iné prístroje ani motory na rovnakom výkon. preťažené (kontrolky, iné prúdovom obvode. motory atď.). Motor sa ľahko Preťaženie motora, Zabráňte preťaženiu motora počas brúsenia a odstráňte prehrieva. nedostatočné chladenie prach z motora, aby ste zaručili optimálne chladenie motora. motora. 112 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 113 Viseljen porvédő maszkot. Fa és más anyagok megmunkálásakor egészségre káros por keletkezhet. Azbeszttartalmú anyag megmunkálása tilos! Viseljen védőszemüveget. A munka közben keletkező szikrák vagy a termékből kikerülő szilánkok, forgácsok és por látásvesztést okozhatnak. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 113...
  • Seite 114 Felépítés ......................120 Üzembe helyezés ....................121 Elektromos csatlakozás ..................121 Tisztítás ......................122 Tárolás ....................... 122 Karbantartás ...................... 122 Javítás és pótalkatrészek rendelése ..............122 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............123 Hibaelhárítás ...................... 124 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 227 114 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 115 Bevezetés Tartsa be a kezelők legkisebb életkorára vonatkozó rendelkezést. Gyártó: A jelen kezelési útmutató biztonsági utasításain és Scheppach GmbH országa speciális előírásain túl tartsa be az azonos Günzburger Straße 69 kialakítású termékek üzemeltetésére vonatkozó általá- D-89335 Ichenhausen nosan elismert műszaki szabályokat is.
  • Seite 116 áll. Az elektromos szerszám használata so- éghető folyadékok, gázok vagy porok találha- rán egy pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérü- tók. Az elektromos szerszámok szikráznak, és a léseket okozhat. szikrák meggyújthatják a port és a gőzöket. 116 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 117 Ne terhelje túl az elektromos szerszámot. A nem látható helyzetekben. munkájához mindig az arra megfelelő elektro- mos szerszámot használja. A megfelelő elekt- romos szerszámmal jobban és biztonságosabban dolgozhat a megadott teljesítménytartományban. www.scheppach.com HU | 117...
  • Seite 118 Győződjön meg arról, hogy a korong mérete il- leteken. leszkedik a köszörűhöz. 17. A sérült köszörűkorong részei kirepülhetnek. A köszörűkorongokat gondosan kell tárolni és ke- 18. A munkadarabok és a munkadarabok darabjainak zelni a gyártó utasításainak megfelelően. kirepülése. 118 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 119 üzemeltetésre csiszológépet a padlólemezen található 4 rögzítő- szolgáló gomb. Csak olyan cserélhető szerszámot lyuk segítségével a munkapadra stb. használjon, amilyet a kezelési útmutató javasol. Ezzel biztosítható, hogy a termék mindig optimális teljesítménnyel működjön. www.scheppach.com HU | 119...
  • Seite 120 A védőüveget a 2 darab M4 kereszthornyú csavarral, hangnyomásszint 78 dB az alátétekkel és a hatlapú anyákkal szerelje fel a tar- bizonytalanság 3 dB tólemezre. wa/pA Vezesse a tartólemezbe a tartóvasat, és rögzítse az M6-os félgömbfejű csavarral, a hézagoló alátéttel és az anyával. 120 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 121 Megjegyzés! Amennyiben a köszörűkő hosszabb ide- ig áll vízben, akkor deformálódhat, és ekkor a köszörű- kő már nem jár körkörösen. 11. Elektromos csatlakozás A telepített villanymotor üzemkész állapotban van csat- lakoztatva. A csatlakozás megfelel a vonatkozó VDE és DIN előírásoknak. www.scheppach.com HU | 121...
  • Seite 122 • Vegye le a csavarokat, és húzza le a zárólemezt. végzendő javításokat csak villamossági szakember • Vegye le a külső karimát és a régi köszörűkorongot, hajthatja végre. majd helyezze fel az új köszörűkorongot. Információ kérése esetén a következő adatokat adja meg: • A motor áramneme 122 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 123 őket ártalmatlanításra! • A leselejtezett akkumulátorokat és elemeket, me- lyek nincsenek rögzített módon telepítve a készülék- be, leadás előtt roncsolásmentesen el kell távolítani! Ezek ártalmatlanítását az akkumulátorok hulladék- kezelésére vonatkozó törvény szabályozza. www.scheppach.com HU | 123...
  • Seite 124 A motor könnyen A motor túl van terhelve, a Csiszolás közben kerülje el a motor túlterhelését, és túlmelegszik. motor hűtése nem elegendő. a motor optimális hűtésének biztosítása érdekében távolítsa el a port a motortól. 124 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 125 Nie wolno poddawać obróbce materiałów zawierających azbest! Stosować okulary ochronne. Powstające w trakcie pracy iskry lub wyrzucane przez produktodłamki, wióry i pyły mogą się przyczynić do utraty widoczności. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. www.scheppach.com PL | 125...
  • Seite 126 Uruchomienie..................... 133 Przyłącze elektryczne ..................133 Czyszczenie ....................... 134 Przechowywanie....................134 Konserwacja ...................... 134 Naprawa i zamawianie części zamiennych ............135 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............135 Pomoc dotycząca usterek ................. 136 Deklaracja zgodności ..................227 126 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 127 Wprowadzenie Przestrzegać wymaganego wieku minimalnego. Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- Producent: wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Scheppach GmbH przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Günzburger Straße 69 uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- D-89335 Ichenhausen cji produktów o tej samej budowie.
  • Seite 128 (bez przewodu sieciowego). Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo- -prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. 1. Bezpieczeństwo w miejscu pracy Utrzymywać obszar roboczy w czystości i za- pewnić dobre oświetlenie. Nieporządek lub brak oświetlenia obszaru roboczego może prowadzić do wypadków. 128 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 129 Brak czujności może w ułamku sekundy doprowadzić do powstania ciężkich obrażeń. www.scheppach.com PL | 129...
  • Seite 130 Sprawdzić, czy prędkość obrotowa wskazana na fierskich. tarczy jest równa lub większa od prędkości zna- mionowej szlifierki. Należy upewnić się, że wymiary tarczy pasują do szlifierki. 130 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 131 28. Przed użyciem szlifierki na mokro i na sucho nale- • Niebezpieczeństwo obrażeń w wyniku wyrzuconych ży zamontować uchwyt ochronny, podporę przed- narzędzi w przypadku nieprawidłowego ich zamo- miotu obrabianego i osłonę wzroku. cowania lub prowadzenia. www.scheppach.com PL | 131...
  • Seite 132 (250W) przez czas (30 min) podany na Przed przystąpieniem do wykonywania ustawień w tabliczce znamionowej. Inaczej nagrzałaby się niedo- produkcie zawsze wyciągać wtyczkę sieciową. puszczalnie. W czasie przerwy silnik ponownie schła- dza się do temperatury początkowej. 132 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 133 Przewody elektryczne należy regularnie kontrolować za pomocą szczypiec lub podobnego narzędzia. pod kątem uszkodzeń. Pamiętać, by podczas spraw- • Szlifować tylko na przedniej stronie celu, nigdy na dzania przewodu przyłączeniowego, nie był on podłą- bocznych stronach. czony do sieci prądowej. www.scheppach.com PL | 133...
  • Seite 134 Ponownie za- Optymalna temperatura przechowywania wynosi od 5 montować ochronę. do 30˚C. Produkt przechowywać w oryginalnym opakowaniu. Przykryć produkt , by chronić je przed pyłem lub wilgo- cią. Przechowywać instrukcję obsługi produktu. 134 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 135 Części zamienne / akcesoria Nr artykułu: • Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, Tarcza szlifierska na sucho 7903100705 że zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicz- Tarcza do szlifowania na mokro 3403201701 nego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domo- wymi. www.scheppach.com PL | 135...
  • Seite 136 Nie stosować innych urządzeń lub silników w tym samym mocy. przeciążone (lampy, inne obwodzie prądowym. silniki, itp.). Silnik łatwo się Przeciążenie silnika, Unikać przeciążania silnika podczas szlifowania i usuwać przegrzewa. niewystarczające chłodzenie pył z silnika, aby zapewnić jego optymalne chłodzenie. silnika. 136 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 137 Nosite masku protiv prašine. Pri obrađivanju drva i drugih materijala može nastati štetna prašina. Nije dopušteno obrađivati materijal koji sadržava azbest! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju tijekom rada ili krhotine, strugotine i prašina koje izlaze iz proizvoda mogu uzrokovati gubitak vida. Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. www.scheppach.com HR | 137...
  • Seite 138 Priključivanje na električnu mrežu ..............144 Čišćenje ......................145 Skladištenje ....................... 145 Održavanje ......................145 Popravak i naručivanje rezervnih dijelova ............145 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 146 Otklanjanje neispravnosti .................. 147 Izjava o sukladnosti ................... 227 138 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 139 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigurno- Proizvođač: snih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis proizvoda (sl. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Zaštitno staklo Poštovani kupci, Štitnik od iskrenja želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha prilikom rada Brusni diskovi (granulacija 60) s novim proizvodom.
  • Seite 140 Maknite kosu i odjeću dalje od ma kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i hlad- pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu zahvatiti njaci. Postoji povećan rizik od električnog udara labavu odjeću, nakit ili dugu kosu. ako je vaše tijelo uzemljeno. 140 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 141 Pobrinite se za to da se rabe umetci ako su stavlje- vanje i nadzor nad električnim alatom u nepredvi- ni na raspolaganje s brusnim sredstvom i kada se đenim situacijama. zahtijeva njihova uporaba. www.scheppach.com HR | 141...
  • Seite 142 Uključite uređaj i ponovno nja, dimenzijama i dopuštenoj brzini vrtnje. obavite korak brušenja. 22. Brusne elemente valja čuvati na suhom mjestu pri po mogućnosti stabilnim temperaturama. 142 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 143 Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, foli- Brzina rezanja maks. 1,3 m/s jama i malim dijelovima! Postoji opasnost od guta- Masa cca 12 kg nja i gušenja! Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! *S1: Trajni rad s konstantnim opterećenjem **S2 30 min: www.scheppach.com HR | 143...
  • Seite 144 VDE i DIN. Rabite samo priključne vodove s istom POZOR: oznakom. • Male izratke treba čvrsto držati kliještima ili sličnim alatom. Na priključnom kabelu mora obvezno biti otisnut tip • Brusite samo po čeonoj strani brusnog diska, nikada kabela. ne po bočnim površinama. 144 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 145 • Otpustite oslonac alata i izvucite ga što više možete. • Podatci s označne pločice stroja • Demontirajte vijke i skinite završnu ploču. • Podatci s označne pločice motora • Skinite vanjsku prirubnicu i stari brusni disk, postavite novi brusni disk . www.scheppach.com HR | 145...
  • Seite 146 Njihovo zbrinjavanje regulirano je zakonom o baterijama. • Vlasnici i korisnici električnih i elektroničkih uređaja zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe. • Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba zbrinuti! 146 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 147 Ne rabite druge uređaje ili motore na istom strujnom snagu. preopterećeni (svjetiljke, krugu. drugi motori itd.). Motor se lagano Preopterećenje motora, Izbjegavajte preopterećivanje motora tijekom brušenja i pregrijava. nedovoljno hlađenje motora. uklonite prašinu s motora kako bi se zajamčilo njegovo optimalno hlađenje. www.scheppach.com HR | 147...
  • Seite 148 škodljiv prah. Materiala, ki vsebuje azbest, ni dovoljeno obdelovati! Nosite zaščitna očala. Med delom nastajajo iskre ali drobci, trske in prah, ki jih izvrže iz izdelka, ki lahko povzročijo izgubo vida. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. 148 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 149 Električni priključek .................... 155 Čiščenje ......................156 Skladiščenje....................... 156 Vzdrževanje ....................... 156 Popravilo in naročanje nadomestnih delov ............157 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............157 Pomoč pri motnjah ..................... 158 Izjava o skladnosti ..................... 227 www.scheppach.com SI | 149...
  • Seite 150 Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil za uporabo in posebnih predpisov vaše države morate pri upora- Proizvajalec: bi identičnih izdelkov upoštevati tudi splošno veljavna Scheppach GmbH tehnična pravila. Günzburger Straße 69 Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in D-89335 Ichenhausen poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in...
  • Seite 151 Če vas zamotijo, lahko izgubite nadzor nad ele- akumulatorsko baterijo, ga pobrali ali nosili. ktričnim orodjem. Če imate pri nošenju električnega orodja prst na stikalu ali električno orodje vklopljeno priključite na tokovno napajanje, lahko to privede do nesreč. www.scheppach.com SI | 151...
  • Seite 152 Pred uporabo električ- silnega koluta. Če brusite na stranskih površinah, nega orodja je treba popraviti poškodovane se lahko brusilni kolut razpoči in razpade. dele. Veliko nesreč se zgodi zaradi slabo vzdrže- vanih električnih orodij. 152 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 153 34. Pred začetkom dela morate brusilnik trdno priviti tveganj. Pogojene s konstrukcijo stroja lahko na- na delovni pult s 4 pritrdilnimi luknjami na osnovni stopijo naslednje točke. plošči. www.scheppach.com SI | 153...
  • Seite 154 220 - 240 V~ / 50 Hz • Odstranite embalažni material ter ovojna in tran- S1* 150 W sportna varovala (če obstajajo). Vhodna moč S2 30 min** 250 W • Preverite, ali je obseg dostave celovit. 154 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 155 Omrežni priključek in uporabljen podaljševalni vod na Zaščito se lahko nastavlja individualno, tako da so oči strani kupca morata ustrezati predpisom. uporabnika med postopkom brušenja zaščitene. Poškodovani električni priključni vodnik Na električnih priključnih vodih pogosto nastanejo po- škodbe izolacije. www.scheppach.com SI | 155...
  • Seite 156 Pazite, da v Odvijte šestrobo matico, odstranite prirobnico notranjost izdelka ne vdre voda. Vdor vode poveča in brusilni kolut (D), nato namestite nov brusilni tveganje električnega udara. kolut in ga ponovno pritrdite. Ponovno namestite zaščito. 156 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 157 Evropske unije in so predmet evropske direktive 2012/19/EU. V državah izven ob- Obrabni deli*: brusilno sredstvo močja Evropske unije lahko veljajo drugačna določi- la za odstranjevanje starih električnih in elektronskih * Ni nujno v obsegu dostave! naprav med odpadke. www.scheppach.com SI | 157...
  • Seite 158 V istem tokokrogu ne uporabljajte drugih naprav ali moči. v omrežju (luči, drugi motorji motorjev. itd.). Motor se hitro pregreje. Preobremenitev motorja, Izogibajte se preobremenitvam motorja med brušenjem in neustrezno hlajenje motorja. očistite prah iz motorja, da zagotovite optimalno hlajenje motorja. 158 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 159 Kandke tolmukaitsemaski. Puidu ja muude materjalide töötlemisel võib tekkida tervistkahjustav tolm. Asbestisisaldusega materjali ei tohi töödelda! Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või tootest väljatungivad killud, laastud ja tolmud võivad nägemiskadu põhjustada. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. www.scheppach.com EE | 159...
  • Seite 160 Ülespanemine ....................165 Käikuvõtmine ..................... 166 Elektriühendus ....................166 Puhastamine ...................... 167 Ladustamine ...................... 167 Hooldus ......................167 Remont ja varuosade tellimine ................167 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................168 Rikete kõrvaldamine ..................169 Vastavusdeklaratsioon ..................228 160 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 161 Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis te- kivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramise tõttu. Tootja: 2. Toote kirjeldus (joon. 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Kaitseklaas Sädemekaitse Austatud klient! Lihvketas (teralisus 60) Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasuta- Tööriista-alus...
  • Seite 162 Hoidke juuksed ja riietus mide, pliitide, külmkappide jms maandatud pöörlevatest detailidest eemale. Avar riietus, pindadega. Kui Teie keha on maandatud, siis va- ehted või pikad juuksed võidakse liikuvate osade litseb kõrgendatud elektrilöögi risk. poolt kaasa haarata. 162 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 163 õli- ning määrdevabad. Libedad käe- Veenduge, et lihvtööriistad on paigaldatud tootja pidemed ja hoidepinnad ei võimalda elektritööriis- korralduste alusel. ta ettenägematutes olukordades kindlalt käsitseda Hoolitsege selle eest, et kasutatakse vahekihte, kui ning kontrollida. need on lihvimisvahendiga kaasas ja neid nõutakse. www.scheppach.com EE | 163...
  • Seite 164 Lülitage seade sisse ja 21. Kasutada tohib ainult lihvkehi, mis kannavad and- viige lihvimisprotseduur uuesti läbi. meid tootja, seotise, mõõtmete ja lubatud pöörde- arvu kohta. 22. Lihvkehi tuleb kuivas kohas võimalikult ühtlastel temperatuuridel alal hoida. 164 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 165 Valitseb allaneelamis- ja lämbu- Lõikekiirus max 1,3 m/s misoht! Kaal u 12 kg Ülespanemine Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! Hoiatus! *S1: Kestevrežiim konstantse koormusega Tõmmake enne tootel seadete teostamist alati võrgu- **S2 30 min: pistik välja. www.scheppach.com EE | 165...
  • Seite 166 • Ärge teritage või lihvige kunagi osi, mida ei saa nen- hustuslik. de suuruse tõttu enam kindlalt kinni hoida. Ühefaasilise vahelduvvoolumootori puhul soovitame me suure käivitusvooluga (alates 3000 vatti) toodetele C 16A või K 16A kaitset! 166 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 167 • mootori tüübisildi andmed • Võtke välimine äärik ja vana lihvketas maha, pange Tähtis juhis remondi korral: uus lihvketas peale. Palun pidage toote remondiks tagasitarnimisel silmas, et toote tuleb saata ohutusalastel põhjustel teenindus- jaama õli- ja kütusevabalt. www.scheppach.com EE | 167...
  • Seite 168 • Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab, et vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi utili- seerida olmeprügi kaudu. • Vanad elektri- ja elektroonikaseadmed saab järg- mistes kohtades tasuta ära anda: - Avalik-õiguslikud utiliseerimis- või kogumispunk- tid (nt kommunaalsed toormejaamad). 168 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 169 Ärge kasutage samas vooluahelas teisi seadmeid või võimsust. koormatud (lambid, teised mootoreid. mootorid jms). Mootor kuumeneb Mootori ülekoormamine, Vältige lõikamise ajal mootori ülekoormamist ja kergesti üle. mootori ebapiisav jahutus. eemaldage mootorilt tolm, et tagada mootori optimaalne jahutus. www.scheppach.com EE | 169...
  • Seite 170 Užsidėkite apsauginę kaukę nuo dulkių. Apdirbant medieną ir kitas medžiagas, gali susidaryti sveikatai kenksmingų dulkių. Draudžiama apdirbti medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto! Užsidėkite apsauginius akinius. Dėl dirbant susidarančių kibirkščių arba iš gaminio pasišalinančių atplaišų, pjuvenų arba dulkių, galima netekti regėjimo. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. 170 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 171 Paleidimas ......................177 Elektros prijungimas ..................177 Valymas ......................178 Laikymas ......................178 Techninė priežiūra ..................... 178 Remontas ir atsarginių dalių užsakymas ............178 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 179 Sutrikimų šalinimas .................... 180 Atitikties deklaracija ................... 228 www.scheppach.com LT | 171...
  • Seite 172 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pažei- dimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir sau- Gamintojas: gos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Gaminio aprašymas (1 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Apsauginis stiklas Gerbiamas kliente, Apsauga nuo kibirkščių Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Šlifavimo diskas (grūdėtumas 60)
  • Seite 173 šoko pavojus. Taip elektrinį įrankį galėsite geriau kontroliuoti ne- Venkite kūno sąlyčio su įžemintais paviršiais, tikėtose situacijose. pvz., vamzdžiais, šildytuvais, viryklėmis ir šal- dytuvais. Kai Jūsų kūnas įžemintas, kyla didesnis elektros šoko pavojus. www.scheppach.com LT | 173...
  • Seite 174 Šlifavimo diskus reikia laikyti ir naudoti atidžiai lai- kite į darbo sąlygas ir darbus, kuriuos reikia atlikti. kantis gamintojo nurodymų. Naudojant elektrinius įrankius kitiems, o ne numaty- Prieš naudodami diską patikrinkite; nenaudokite tiems tikslams, galimos pavojingos situacijos. aplūžusių, įtrūkusių arba kitaip pažeistų gaminių. 174 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 175 37. Naudokite tik tokius gamintojo rekomenduojamus mo pažeidimai). Bent 5 minutes išbandykite mašiną šlifavimo diskus, ant kurių nurodytas apskritiminis be apkrovos. Tuo metu pasišalinkite iš pavojaus greitis, kuris sutampa arba yra didesnis už elektri- zonos. nio įrankio specifikacijų lentelėje nurodytą greitį. www.scheppach.com LT | 175...
  • Seite 176 Šlapio šlifavimo diskas Gaminys ir pakavimo medžiagos nėra vaikų žaislas! Matmenys Ø200 x 40 x Ø20 mm Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais maiše- liais, plėvelėmis ir mažomis dalimis! Pavojus prary- Maks. sūkių skaičius 136 min. ti ir uždusti! 176 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 177 Jungiamieji elektros laidai turi atitikti tam tikras VDE • Mažus ruošinius reikėtų laikyti replėmis arba pana- ir DIN nuostatas. Naudokite jungiamuosius laidus su šiu įrankiu. tokiu pačiu ženklinimu. • Šlifuokite tik priekinėje šlifavimo disko pusėje. Nie- kada tam nenaudokite šoninių paviršių. www.scheppach.com LT | 177...
  • Seite 178 • Atlaisvinkite apsaugą nuo kibirkščių ir apsauginį dis- Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kvali- ką bei kuo daugiau ištraukite, tačiau neišmontuokite. fikuotam elektrikui. • Atlaisvinkite įrankio atramą ir kuo daugiau ištraukite. 178 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 179 • Panaudotas baterijas arba akumuliatorius, kurie nėra fiksuotai sumontuoti sename prietaise, prieš atiduodant reikia išimti jų nepažeidžiant! Toks utili- zavimas sureguliuotas Baterijų įstatyme. • Elektros bei elektronikos prietaisų savininkai ar nau- dotojai yra teisiškai įpareigoti juos grąžinti po nau- dojimo. www.scheppach.com LT | 179...
  • Seite 180 Toje pačioje srovės grandinėje nenaudokite kitų įrenginių galia. grandinės (lempos, kiti arba variklių. varikliai ir t. t.). Variklis šiek tiek Variklio perkrova, Šlifavimo metu stenkitės neperkrauti variklio ir pašalinkite perkaista. nepakankamai aušinamas nuo variklio dulkes, kad būtų užtikrintas optimalus variklio variklis. aušinimas. 180 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 181 Lietojiet putekļu aizsargmasku. Apstrādājot kokmateriālu un citus materiālus, var rasties veselībai kaitīgi putekļi. Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošu materiālu! Lietojiet aizsargbrilles. Darba laikā radušās dzirksteles vai no ražojuma krītošas šķēpeles, skaidas un putekļi var izraisīt redzes zudumu. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. www.scheppach.com LV | 181...
  • Seite 182 Lietošanas sākšana ................... 188 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 188 Tīrīšana ......................189 Glabāšana ......................189 Apkope ....................... 189 Remonts un rezerves daļu pasūtīšana.............. 190 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............190 Traucējumu novēršana ..................191 Atbilstības deklarācija..................228 182 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 183 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadījumiem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo instrukci- Ražotājs: ju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ražojuma apraksts (1. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Aizsargstikls Godātais klient! Dzirksteļu aizsargs Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ražo- Slīpripa (60.
  • Seite 184 Neizmantojiet adaptera kon- regulēšanas darbarīkus vai uzgriežņu atslēgas. taktspraudņus kopā ar iezemētiem elektroinstru- Instruments vai atslēga, kas atrodas elektroinstru- mentiem. Neizmainīti kontaktspraudņi un piemēro- menta rotējošā daļā, var radīt savainojumus. tas kontaktligzdas mazina elektriskā trieciena risku. 184 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 185 Nekad neslīpējiet uz slīpripas sānu virsmām. trumenta darbība. Pirms elektroinstrumenta lie- Slīpēšana uz sānu virsmām var radīt slīpripas plī- tošanas uzticiet salabot bojātās daļas. Daudzu šanu un izšķīšanu. nelaimes gadījumu cēlonis ir slikti apkopti elektro- instrumenti. www.scheppach.com LV | 185...
  • Seite 186 šanu, nevar pilnīgi izslēgt noteiktus atlikušo risku 34. Pirms darba sākuma slīpmašīna stingri jāsaskrūvē faktorus. Saistībā ar ierīces konstrukciju un uzbūvi ar darbgaldu utt., izmantojot 4 stiprinājuma cauru- var rasties šādi riski. mus pamatnes plātnē. 186 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 187 220 - 240 V ~ / 50 Hz tēšanas laikā nav radušies bojājumi. Ja ir kādi iebil- S1* 150 W dumi, nekavējoties sazinieties ar starpnieku. Vēlākas Ieejas jauda S2 30 min** 250 W reklamācijas netiek atzītas. www.scheppach.com LV | 187...
  • Seite 188 Klienta tīkla pieslēgumam un izmantotajam pagarinā- Aizsargs ir individuāli noregulējams, lai lietotāja acis bū- tāja vadam jāatbilst šiem noteikumiem. tu aizsargātas slīpēšanas procesa laikā. Bojāts elektriskais savienošanas vads Elektriskajiem savienošanas vadiem bieži rodas izolā- cijas bojājumi. 188 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 189 Atskrūvējiet sešstūra uzgriezni, noņemiet atloku un Uzmaniet, lai ražojuma iekšienē nevarētu iekļūt ūdens. slīpripu (D), uzlieciet jauno slīpripu un atkal nostip- Ūdens iekļūšana palielina elektriskā trieciena risku. riniet. Uzstādiet atpakaļ aizsargu. www.scheppach.com LV | 189...
  • Seite 190 Jāievēro, ka šim ražojumam šādas daļas ir pakļautas šanas vietā jūsu tuvumā. lietošanas vai dabiskajam nodilumam, respektīvi, šīs - Citas ražotāja un izplatītāja papildu pieņemšanas detaļas ir nepieciešams sagādāt kā patērējamos mate- atpakaļ prasības uzzināsiet attiecīgajā klientu riālus. servisā. 190 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 191 Neizmantojiet citas ierīces vai motorus tajā pašā strāvas jaudu. tīklā (lampas, citi motori utt.). ķēdē. Motors viegli pārkarst. Motora pārslodze, motora Nepieļaujiet motora pārslodzi slīpēšanas laikā un notīriet nepietiekama dzesēšana. putekļus no motora, lai nodrošinātu motora optimālu dzesēšanu. www.scheppach.com LV | 191...
  • Seite 192 Bär andningsmask. När du arbetar med trä och andra material kan hälsovådligt damm uppstå. Asbesthaltigt material får inte bearbetas! Använd skyddsglasögon. Om gnistor uppstår under arbetet eller det yr splitter, spån och damm från produkten kan det orsaka synförlust. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. 192 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 193 Konstruktion ....................... 199 Ta i drift ......................199 Elektrisk anslutning.................... 199 Rengöring ......................200 Förvaring ......................200 Underhåll......................200 Reparation och reservdelsbeställning ............... 200 Avfallshantering och återvinning ............... 201 Felsökning ......................202 Försäkran om överensstämmelse ..............228 www.scheppach.com SE | 193...
  • Seite 194 Förutom säkerhetsanvisningarna i denna instruktions- manual och de landsspecifika föreskrifterna måste Tillverkare: man också beakta allmänt vedertagna tekniska regler Scheppach GmbH för driften av identiska produkter. Günzburger Straße 69 Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats D-89335 Ichenhausen av underlåtenhet att följa beskrivningen och säkerhets-...
  • Seite 195 Intakta stick- nycklar innan du startar elverktyget. Ett verktyg kontakter och uttag som passar till dessa minskar eller en skruvmejsel som befinner sig i en roteran- risken för elstötar. de maskindel på elverktyget kan orsaka person- skador. www.scheppach.com SE | 195...
  • Seite 196 Särskilda säkerhetsanvisningar elverktyg. Håll skärverktyg vassa och rena. Skärverktyg Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar som underhålls noga och hålls vassa fastnar inte och hörselskydd vid slipning, borstning och kap- så ofta och är lättare att styra. ning. 196 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 197 17. Utslungning av delar från skadade slipskivor. inte längre kan placeras inom max 2 mm från slip- 18. Arbetsstycken och arbetsstycksdelar kan kastas ut. skivan måste slipskivan som senast bytas ut. 19. Hörselskador kan uppstå om nödvändiga hörsel- skydd inte används. www.scheppach.com SE | 197...
  • Seite 198 Torrslipskiva och reservdelarna. Reservdelar hittar du hos din Mått Ø150 x 20 x Ø12,7 mm fackhandlare. Varvtal max. 2980 min • Ange våra artikelnummer och produkttyp samt till- verkningsår vid beställningar. Snitthastighet max. 23,4 m/s Våtslipskiva 198 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 199 är ansluten till elnätet vid kontrollen. OBS: • Små arbetsstycken ska hållas med tång eller lik- Elektriska anslutningsledningar måste motsvara till- nande verktyg. lämpliga VDE- och DIN-bestämmelser. Använd endast • Slipa bara framsidan av måltavlan, aldrig sidoytor- anslutningssladdar med samma märkning. www.scheppach.com SE | 199...
  • Seite 200 Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning slipskiva och nätstickkontakten dras ut ur eluttaget. får endast utföras av kvalificerade elektriker. • Lossa gnistskyddet och skyddsskärmen och dra ut dem så långt som möjligt utan att demontera dem. 200 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 201 • Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier, som inte är fast monterade i den uttjänta apparaten, måste tas ut utan skador före överlämningen! Batte- riers avfallshantering regleras i batterilagstiftningen. www.scheppach.com SE | 201...
  • Seite 202 överbelastade (lampor, strömkrets. andra motorer, etc.). Motorn blir lätt Överbelastning av motorn, Förhindra att motorn överlastas vid slipning och ta bort överhettad. otillräcklig kylning av motorn. damm från motorn så att en optimal motorkylning är säkerställd. 202 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 203 Käytä hengityssuojainta. Kun työstetään puuta ja muita materiaaleja, voi muodostua terveydelle haitallista pölyä. Asbestia sisältäviä materiaaleja ei saa työstää! Käytä suojalaseja. Työskentelyn aikana syntyvät kipinät tai tuotteesta sinkoilevat sirpaleet, lastut ja pöly voivat aiheuttaa sokeutumisen. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. www.scheppach.com FI | 203...
  • Seite 204 Asennus ......................210 Käyttöön ottaminen ................... 210 Sähköliitäntä ...................... 211 Puhdistus ......................211 Varastointi ......................211 Huolto ......................... 211 Korjaaminen ja varaosien tilaus ................ 212 Hävittäminen ja kierrätys ................... 212 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 213 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 228 204 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 205 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: voimassa olevia yleisiä samanlaisten tuotteiden käyt- Scheppach GmbH töä koskevia teknisiä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 206 Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla sähkötyö- kalusta, kun käytät sitä. Jos olet työskentelyn aikana epävakaassa asennossa, voit menettää sähkötyökalun hallinnan. 206 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 207 Anna perehtyneet siihen tai jotka eivät ole lukeneet laitteen käydä 1 minuutin ajan suurimmalla näitä ohjeita. Kokemattomien henkilöiden käytös- kierrosluvulla. Vialliset käyttötyökalut murtuvat sä sähkötyökalut ovat vaarallisia. yleensä tämän testiajan aikana. www.scheppach.com FI | 207...
  • Seite 208 27. Hiomavälineitä ei saa käyttää ilman suojusta. Täl- neitä, essua ja kypärää, jos se on tarpeen. löin seuraavat etäisyydet eivät saa ylittyä: 13. Työkappale kuumenee hiottaessa. • työkappaleen alusta / hiomalaikka: enint. 2 mm • suojus/hiomalaikka: enint. 2 mm 208 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 209 Jos koneen aiheuttama melu on yli 85 dB, on jataan väärin. käytettävä sopivia kuulosuojaimia. • Sähkövirran aiheuttama vaara terveydelle, jos käy- tetään epäasianmukaisia virtajohtoja. Melun syntymistä koskevat tiedot EN 62841:n mu- kaan www.scheppach.com FI | 209...
  • Seite 210 Tyhjennä vesisäiliö hionnan jälkeen, sitä varten Ruuvaa kipinäsuoja ristiuraruuvilla ja aluslevyllä kiinni vesisäiliön alapuolella on tyhjennystulppa. hiomalaikan suojukseen. Huomautus! Jos kovasin on pidempään vedessä, se Etäisyys hiomalaikkaan saa olla enintään 2 mm. saattaa vääntyä, eikä kovasin pyöri enää tasaisesti. 210 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 211 • Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin • Asenna päätylevy uudelleen. pölyttömänä ja puhtaana kuin vain mahdollista. Pyy- • Säädä työkalualusta, kipinäsuoja ja suojalevy uu- hi tuote puhtaalla liinalla tai puhalla se puhtaaksi delleen asennusohjeen mukaisesti. paineilmalla alhaisella paineella. www.scheppach.com FI | 211...
  • Seite 212 - Valmistajalle tai lähialueella sijaitsevaan valtuu- tettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta Varaosat / lisätarvikkeet Tuotenro: ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme Kuivahiomalaikka 7903100705 samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä sähkö- Märkähiomalaikka 3403201701 laitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm. 212 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 213 Älä käytä muita laitteita tai moottoreita samassa täyttä tehoa. ylikuormittunut (lamput, muut virtapiirissä. moottorit jne.). Moottori ylikuumentuu Moottorin ylikuormitus, Vältä moottorin ylikuormitusta hiomisen aikana ja herkästi. riittämätön moottorin poista pöly moottorista, jotta moottorin jäähdytys toimii jäähdytys. optimaalisesti. www.scheppach.com FI | 213...
  • Seite 214 Brug støvmaske. Når der arbejdes med træ og andre materialer, kan der opstå sundhedsfarligt støv. Asbestholdigt materiale må ikke bearbejdes! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, der opstår under arbejdet, eller splinter, spåner og støv, der springer ud af produktet, kan forårsage tab af synet. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. 214 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 215 Ibrugtagning ....................... 221 Elektrisk tilslutning ..................... 221 Rengøring ......................222 Opbevaring ......................222 Vedligeholdelse ....................222 Reparation og bestilling af reservedele ............. 222 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 223 Afhjælpning af fejl ....................224 Overensstemmelseserklæring ................228 www.scheppach.com DK | 215...
  • Seite 216 Indledning gælder for lignende produkter, overholdes. Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, Producent: der måtte opstå som følge af tilsidesættelse af denne Scheppach GmbH brugsanvisning og sikkerhedsforskrifterne. Günzburger Straße 69 2. Produktbeskrivelse (fig. 1) D-89335 Ichenhausen, Tyskland Kære kunde,...
  • Seite 217 Undlad brug af adapterstik sammen stå sikkert, og oprethold altid ligevægten. På med elektrisk jordet elværktøj. Uændrede stik denne måde kan du bedre kontrollere elværktøjet, og passende stikkontakter mindsker risikoen for at hvis der opstår uventede situationer. få stød. www.scheppach.com DK | 217...
  • Seite 218 Brug af elværktøj til andre formål Sørg for, at skivens mål passer til sliberens. end de tilsigtede kan medføre farlige situationer. Slibeskiver skal opbevares og håndteres forsigtigt i henhold til producentens anvisninger. 218 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 219 (transportskader). Maski- rotationshastighed, der er lig med eller større end nen skal altid prøvekøres uden belastning i mindst den hastighed, der er angivet på elværktøjets ty- 5 minutter. Imens skal alle forlade fareområdet. peskilt. www.scheppach.com DK | 219...
  • Seite 220 23,4 m/s m ADVARSEL! Vådslibeskive Produktet og emballeringsmaterialet er ikke le- Dimension Ø200 x 40 x Ø20 mm getøj! Børn må ikke lege med plastposer, folie og smådele! Fare for slugning og kvælning! Hastighed maks. 136 min 220 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 221 • Der må kun slibes på kanten af slibeskiven, aldrig Elektriske tilslutningsledninger skal opfylde de relevan- på sidefladerne. te VDE- og DIN-bestemmelser. Der må kun anvendes • Da de fleste materialer bliver varme under slibning, tilslutningsledninger med samme mærkning. skal emnet håndteres med ekstrem forsigtighed. www.scheppach.com DK | 221...
  • Seite 222 Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr må kun skiftes slibeskive. forestås af autoriserede elektrikere. • Gnistbeskyttelsen og beskyttelsesglasset løsnes og trækkes så langt ud som muligt, men uden at Ved forespørgsler bedes følgende data opgivet: afmontere dem. • Motorens strømtype 222 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 223 Sådanne batterier skal bortskaffes i henhold til batteriloven. • Ejere og/eller brugere af elektriske og elektroniske apparater er juridisk forpligtet til at returnere sådan- ne efter brug. www.scheppach.com DK | 223...
  • Seite 224 (lamper, andre strømkreds. motorer mv.). Motor bliver let Overbelastning af motor, Undgå, at motoren overbelastes under slibningen, og fjern overophedet. utilstrækkelig køling af støv fra motoren for at sikre optimal køling af samme. motor. 224 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 225 www.scheppach.com...
  • Seite 226 Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH NASS- / TROCKENSCHLEIFER - BG200W Art.-Bezeichnung: Article name: WET AND DRY GRINDING MACHINE - BG200W Nom d’article: AFFÛTEUSE À SEC ET À EAU - BG200W Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 5903105903 2014/29/EU 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG 2000/14/EG_2005/88/EG...
  • Seite 227 Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH NASS- / TROCKENSCHLEIFER - BG200W Art.-Bezeichnung: Article name: WET AND DRY GRINDING MACHINE - BG200W Nom d’article: AFFÛTEUSE À SEC ET À EAU - BG200W Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 5903105903 2014/29/EU 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG 2000/14/EG_2005/88/EG...
  • Seite 228 Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH NASS- / TROCKENSCHLEIFER - BG200W Art.-Bezeichnung: Article name: WET AND DRY GRINDING MACHINE - BG200W Nom d’article: AFFÛTEUSE À SEC ET À EAU - BG200W Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 5903105903 2014/29/EU 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG 2000/14/EG_2005/88/EG...
  • Seite 229 www.scheppach.com...
  • Seite 230 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 231 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 232 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5903105903