Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach BGS700 Original Bedienungsanleitung
Scheppach BGS700 Original Bedienungsanleitung

Scheppach BGS700 Original Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BGS700:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
4903303901
AusgabeNr.
4903303901_0004
Rev.Nr.
06/03/2025
BGS700
Kombinationsschleifmaschine
DE
Originalbedienungsanleitung
Combination grinding machine
GB
Translation of original instruction manual
Ponceuse à bande combinée
FR
Traduction des instructions d'origine
Molatrice combinata
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Combinatie schuurmachine
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Rectificadora combinada
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Máquina retificadora combinada
PT
Tradução do manual de operação original
Kombinovaná bruska
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Kombinovaná brúska
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Kombinált köszörűgép
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Szlifierka kombinowana
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Kombinirani stroj za brušenje
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Kombinirani brusilni stroj
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Kombinatsioonlihvmasin
EE
5
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Kombinuotosios šlifavimo staklės
LT
18
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Kombinētā slīpmašīna
LV
28
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Kombinationsslipmaskin
SE
39
Översättning av original-bruksanvisning
Yhdistelmähiomakone
FI
50
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Kombi-slibemaskine
DK
61
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Kombinasjonsslipemaskin
NO
72
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Комбинирана шлифовъчна машина
BG
83
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Συνδυασμένος λειαντήρας
93
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Maşină de şlefuit combinată
104
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Kombinovana brusilica
115
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Kombine taşlama makinesi
127
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
137
Made in P.R.C.
147
157
168
178
188
198
208
218
230
242
253
264

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach BGS700

  • Seite 1 Art.Nr. 4903303901 AusgabeNr. 4903303901_0004 Rev.Nr. 06/03/2025 Made in P.R.C. BGS700 Kombinationsschleifmaschine Kombinatsioonlihvmasin Originalbedienungsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Combination grinding machine Kombinuotosios šlifavimo staklės Translation of original instruction manual Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Ponceuse à bande combinée Kombinētā slīpmašīna Traduction des instructions d’origine Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 2 mm www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht leichte bis mittlere Verletzungsgefahr. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht Lebensgefahr bzw. die Gefahr schwerer m Warnung! Verletzungen. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6 Technische Daten ....................12 Vor Inbetriebnahme ................... 12 Bedienung ......................13 Reinigung und Wartung ..................13 Lagerung und Transport ..................14 Elektrischer Anschluss ..................14 Entsorgung und Wiederverwertung ..............15 Störungsabhilfe ....................15 Konformitätserklärung ..................277 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 8 übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Halten Sie Ihre Elektrowerkzeuge von Regen Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektri- schen Schlages. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sind oder diese Anweisungen nicht gelesen sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk- haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen. Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Schwingungen auftreten oder wenn Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleif- andere Mängel festgestellt werden. Wenn dieser scheiben auf Absplitterungen und Risse. Zustand eintritt, überprüfen Sie die Maschine, um die Ursache zu ermitteln. Das Elektrowerkzeug niemals ohne die mitgelie- ferte Schutzhaube betreiben. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 21. Die Werkstückauflagen und die oberen nachstell- Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. baren Schutzabdeckungen sind stets so dicht wie möglich an den Schleifkörper heranzustellen (Ab- stand max. 2 mm). www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Wechsel der Schleifscheibe (Abb. 1/7 - 9) Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten über- Entfernen Sie die 3 Schrauben des Schutzseitenteils einstimmen. (12) an der Schleifscheibe und nehmen Sie diese ab (Abb. 7). 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Drehzahl erreicht hat. Beginnen Sie Benutzung reinigen. erst dann mit dem Schleifen. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuch- ten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könn- ten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Per- Schadhafte Elektro-Anschlussleitung son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso- lationsschäden. Ursachen hierfür können sein: • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens- ter oder Türspalten geführt werden. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Bandrollen. Das Holz (Werkstück) a) Schleifscheibe / Schleifband ist fettig. Schleifscheibe / Schleifband weist durch das Schleifen b) Auf das Werkstück wird zu viel Druck ersetzen. Brandstellen auf. ausgeübt. Geringeren Druck auf das Werkstück ausüben. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 18 Failure to follow these instruction may cause light to medium risk of injury. Failure to follow these instructions may cause danger to life or danger of serious m Warning! injuries. The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19 Technical data ....................24 Before operation ....................24 Operation ......................25 Cleaning and maintenance ................26 Storage/Transport ....................26 Electrical connection ..................26 Disposal and recycling ..................27 Troubleshooting ....................27 Declaration of conformity .................. 277 www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20 Manufacturer: ing manual and the particular instructions for your coun- try, the generally recognised technical regulations for Scheppach GmbH the operation of identical devices must be complied with. Günzburger Straße 69 We accept no liability for damage or accidents which...
  • Seite 21 Failure to follow all instructions listed below may result under the influence of drugs, alcohol or med- in electric shock, fire and/or serious injury. ication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 Accesso- the power tool. Power tools are dangerous in the ries that rotate faster than permitted can break and hands of untrained users. fly off at high speed. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 Let the workpiece cool down. The material may be- should in no case exceed 2 mm. come glowing hot during the grinding. On longer jobs, allow the workpiece to cool down occasionally. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 (3). • Use the spark deflector adjustment screw (3) with the spring washer and the washer to fix the spark deflec- tor (2). To secure you will need a screwdriver (Fig. 2). 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 Move the dresser sideways over the ing top belt roller. entire width of wheel. • Now tighten the clamp screw for the top belt roller (11) and fit the side safety guard. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Attention! Unplug the machine! • Type of current for the motor The appliance must unconditionally be secured against • Machine data - type plate falling or turning down during transport. • Motor data - type plate 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Belt does not run straight. Reset the track. drive pulleys. The wood gets burnt during a) Sanding disc or belt covered with a)Replace disc or belt. sanding. grease. b) Excessive pressure on workpiece. b) Reduce pressure on workpiece. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 Le non-respect de cette consigne met votre vie en péril et peut être à l’origine de m Avertissement! graves blessures. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. 28 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 29 Avant la mise en service ................... 35 Commande ......................36 Nettoyage et maintenance ................. 36 Stockage et transport ..................37 Branchement électrique ..................37 Mise au rebut et recyclage ................37 Dépannage ......................38 Déclaration de conformité ................. 277 www.scheppach.com FR | 29...
  • Seite 30 Fabricant: le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l‘utilisation de la machine et conscientes des risques Scheppach GmbH associés sont autorisées à travailler avec la machine. Günzburger Straße 69 L‘âge minimum requis doit être respecté.
  • Seite 31 N‘utiliser dans un environnement professionnel, industriel ou aucun connecteur adaptateur avec des outils artisanal. électriques mis à la terre. Des connecteurs non modifiés et fiches adaptées réduisent le risque de choc électrique. www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 32 électrique est ac- n‘ont pas lu ces instructions. Les outils élec- tivé et raccordé à l’alimentation électrique peut triques représentent un danger s‘ils sont utilisés entraîner des accidents. par des personnes inexpérimentées. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33 à proximité et vous-même doivent se pla- pas en contact avec des personnes par ex. ou cer hors de portée de l’outil auxiliaire en rotation. n‘enflamment pas de substances. www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34 S1 250 W travailler et le verre de protection en place. Puissance absorbée S2 30min 370 W 24. Retirez la fiche de la prise de courant avant de Marche à vide n 2980 min remplacer la meule. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35 • Repoussez le galet supérieur supportant la bande par le haut à l‘aide de la vis d‘ajustage (3) sur le ca- de ponçage vers le bas et extrayez la bande de pon- pot de protection (5). çage des galets. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 Pour ce ne se détache par éclats. faire, scannez le QR Code figurant sur la page d‘ac- cueil. Redresse-meule* Ce dispositif est un outil qui permet de dresser la sur- face de la meule. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 H05VV-F. • Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec- L‘inscription du type sur le câble de raccordement est triques et électroniques sont légalement tenus de obligatoire. les rapporter à l’issue de leur utilisation. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 Le bois ( la pièce) présente a) La meule ou la bande sont a) Remplacer la meule ou la bande des traces de brûlure grasses b) La pression exercée est trop b) Exercer moins de pressions sur la forte pièce. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 La mancata osservanza di queste istruzioni può comportare pericolo di vita o rischio m Avvertenza! di lesioni gravi. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. www.scheppach.com IT | 39...
  • Seite 40 Prima della messa in esercizio ................46 Uso ........................47 Pulizia e manutenzione..................47 Stoccaggio e trasporto ..................48 Collegamento elettrico..................48 Smaltimento e riciclaggio .................. 48 Risoluzione dei guasti ..................49 Dichiarazione di conformità ................277 40 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 41 Costruttore: Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore Scheppach GmbH nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole Günzburger Straße 69, tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di D-89335 Ichenhausen macchine di lavorazione del legno.
  • Seite 42 è a potenziale di terra. gianali o industriali, o in attività equivalenti. Conservare gli attrezzi elettrici al riparo da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 43 Molti in- quilibrio. In questo modo è possibile controllare fortuni sono dovuti a una scorretta manutenzione in modo migliore l’attrezzo elettrico in situazioni degli attrezzi elettrici. impreviste. www.scheppach.com IT | 43...
  • Seite 44 Non molare mai sulle superfici laterali del disco freddare ogni tanto il pezzo da lavorare in caso di lun- da molare. La molatura sulle superfici laterali può ghe lavorazioni. fare scoppiare il disco da molare e scagliarlo in aria. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 45 26. Temperatura della carcassa del motore max. per- messa: 80°C 27. Prima di iniziare a lavorare è necessario fi ssare la levigatrice avvitando i 4 fori di fissaggio sulla pia- stra di base al banco di lavoro. www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46 (2). Per il montaggio avete bisogno di un cacciavite e • Ora stringete la vite di fissaggio (11) e montate la della rispettiva chiave ad anello per bloccarlo (Fig. 2). copertura laterale. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47 Uso del ravvivamole Il ravvivamole è uno strumento che serve a raddrizza- re i dischi abrasivi. • Premere leggermente il disco abrasivo senza crea- re scintille. Spostare il ravvivamole lateralmente su tutta la larghezza del disco. www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48 VDE e DIN pertinenti. Utiliz- • I proprietari o gli utilizzatori di dispositivi elettrici ed zare soltanto i cavi di alimentazione con la dicitura elettronici sono tenuti per legge a restituirli al termi- H05VV-F. ne della loro durata utile. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49 Il disco o nastro abrasivo è a) Sostituire il disco o il nastro. Il legno si brucia durante la coperto di grasso. levigatura. b) Eccessiva pressione sul pezzo b) Ridurre la pressione sul pezzo da da lavorare. lavorare. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50 Het niet naleven van deze aanwijzingen kan tot licht tot gemiddeld letsel leiden. m Waarschuwing! Het niet naleven van deze aanwijzingen kan tot de dood of ernstig letsel leiden. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. 50 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 51 Technische gegevens ..................56 Vóór inbedrijfstelling ..................57 Bediening ......................58 Reiniging en onderhoud ..................58 Opbergen en transporteren ................59 Elektrische aansluiting ..................59 Afvalverwijdering en recyclage ................. 59 Verhelpen van storingen ..................60 Conformiteitsverklaring..................277 www.scheppach.com NL | 51...
  • Seite 52 Houd rekening met de veiligheidsvoorschriften in de- ze gebruiksaanwijzing, met de bijzondere bepalingen Fabrikant: van uw land, evenals met de algemeen erkende tech- nische regelgeving voor de werking van houtbewer- Scheppach GmbH kingsmachines. Günzburger Straße 69 Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade D-89335 Ichenhausen die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handlei- ding en van de veiligheidsinstructies.
  • Seite 53 Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok als uw lichaam geaard is. Houd uw elektrisch gereedschap uit de buurt van regen of vocht. Binnendringing van water in een elektrisch apparaat vergroot het risico op een elektrische schok. www.scheppach.com NL | 53...
  • Seite 54 Een gereedschap of sleutel dat/die zich in een Voer zorgvuldig onderhoud uit aan elektrische draaiend onderdeel van het elektrische gereed- apparaten en accessoires. schap bevindt, kan verwondingen veroorzaken. 54 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 55 Het elektrisch gereedschap nooit zonder de mee- geleverde beschermkap gebruiken. 10. Gebruik geen afzonderlijke verloopbus of adapter om slijpschijven met een groot gat passend te ma- ken. www.scheppach.com NL | 55...
  • Seite 56 15,6 m/s beschermende afdekking/slijpschijf: max. 2 mm Schuurband L x W 686 x 50 mm 23. Voordat u de dubbele slijper gebruikt, moeten de beschermende houder, de werkstuksteun en de Gewicht 10 kg blindering worden aangebracht. 56 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 57 (6) vast met een doek en draait u de • Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen en vei- moer (A) aan (afb. 8). ligheidsinrichtingen naar behoren zijn gemonteerd. • De slijpschijven moeten vrij kunnen draaien. www.scheppach.com NL | 57...
  • Seite 58 Scan hiervoor dat het schuurpapier eenzijdig afslijt! de QR code op de voorpagina. • Belangrijk! Stukken hout moeten steeds in de rich- ting van de nerf worden geschuurd om het afsplinte- ren te voorkomen. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 59 • De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wis- sen van persoonsgerelateerde gegevens op het af te voeren afgedankte apparaat! www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60 Stel de band opnieuw af. poelies. Het hout verbrandt tijdens het a) Schuurschijf of –band bedekt a) Vervang schijf of band. schuren. met vet. b) Te veel druk op het werkstuk. b) Verminder de druk op het werkstuk. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61 El incumplimiento de estas instrucciones puede causar peligro para la vida o de m ¡Advertencia! lesiones graves El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. www.scheppach.com ES | 61...
  • Seite 62 Antes de la puesta en marcha ................68 Manejo ....................... 69 Mantenimiento y limpieza ................. 69 Almacenamiento y transporte ................70 Conexión a la red eléctrica ................70 Eliminación y reciclaje ..................70 Subsanación de averías ..................71 Declaración de conformidad ................277 62 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 63 Además de las normas de seguridad contenidas en Fabricante: el presente manual de instrucciones y las normativas especiales de su país, deben observarse las normas Scheppach GmbH técnicas generalmente reconocidas para el funciona- Günzburger Straße 69 miento de máquinas de trabajo con madera.
  • Seite 64 Existe un talleres, así como actividades similares. mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con la tierra. 64 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 65 Compruebe que las retire cualquier herramienta eléctrica o llave piezas móviles funcionan bien y no se atascan, inglesa. que no hay piezas rotas ni dañadas, y que la herramienta eléctrica funciona correctamente. www.scheppach.com ES | 65...
  • Seite 66 1 mi- 11. Asegurarse de que las chispas producidas duran- nuto. Las herramientas intercambiables dañadas te el trabajo no pongan en peligro a personas ni suelen romperse durante este período de prueba. hagan arder sustancias inflamables. 66 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 67 Ø muela de lijar 150 mm Soporte para la pieza/disco para lijar: máx. 2 mm Espesor muela 20 mm Cubierta protectora/disco para lijar: máx. 2 mm Ø perforación muela de lijar 12,7 mm www.scheppach.com ES | 67...
  • Seite 68 • Antes de la puesta en marcha, instalar debidamente Poner la brida (B) en el árbol y apretar la tuerca (A) a todas las cubiertas y dispositivos de seguridad. mano (fig. 8). • La muela de lijar debe poder girar sin problemas. 68 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 69 • Sujetar bien la pieza durante el lijado. *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de en- • Presionar suavemente. trega! • Mover la pieza continuamente por la cinta para evitar que el papel abrasivo se desgaste sólo por un lado. www.scheppach.com ES | 69...
  • Seite 70 VDE y DIN. Utilice solo lí- que no vengan instaladas de manera permanente neas de conexión eléctrica con certificación H05VV-F. en el aparato usado! Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 71 El disco o la correa de lijado están a)Sustituya el disco o la correa La madera se quema durante cubiertos de grasa. el lijado. b) Presión excesiva sobre la pieza. b) Reduzca la presión de la pieza www.scheppach.com ES | 71...
  • Seite 72 O não cumprimento destas instruções pode causar perigo para a vida ou risco de m Aviso! lesões graves. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. 72 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 73 Antes da colocação em funcionmento .............. 79 Operação ......................80 Limpeza e manutenção ..................80 Armazenamento e transporte ................81 Ligação elétrica ....................81 Eliminação e reciclagem..................81 Resolução de Problemas .................. 82 Declaração de conformidade ................277 www.scheppach.com PT | 73...
  • Seite 74 Fabricante: seu país, tome atenção às normas técnicas reconheci- das para o funcionamento de máquinas de processa- Scheppach GmbH mento de madeira. Günzburger Straße 69 Não nos responsabilizamos por danos ou acidentes D-89335 Ichenhausen que surjam por não respeitar as instruções de segu-...
  • Seite 75 Existe um risco elevado de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra. Mantenha as suas ferramentas elétricas afas- tadas de chuva e humidade. A penetração de água no aparelho elétrico aumenta o risco de um choque elétrico. www.scheppach.com PT | 75...
  • Seite 76 Muitos acidentes que-se de que se coloca numa posição segura são causados por ferramentas elétricas com a e mantenha sempre o equilíbrio. Assim, con- manutenção mal realizada. trola melhor a ferramenta elétrica em situações inesperadas. 76 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 77 Os acessórios que girem mais rápido do 13. A peça aquece durante o esmerilamento. que o permitido poderão partir-se e ser projetados. www.scheppach.com PT | 77...
  • Seite 78 Peso 10 kg 24. Antes de se substituir os rebolos de esmerilar, de- Motor ve-se retirar primeiro a fi cha de alimentação. Tensão nominal 230-240 V~ / 50 Hz 78 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 79 • Tem de ser possível aos rebolos de esmerilar move- porca (A) manualmente (figura 8). Para apertar a por- rem-se livremente. ca (A), segure bem no rebolo de esmerilar (6) com um pano e aperte a porca (A) (figura 8). www.scheppach.com PT | 79...
  • Seite 80 • Segure bem a peça a trabalhar durante a lixagem. tes peças estão sujeitas a um desgaste natural ou de- • Não exerça uma pressão excessiva. corrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis. Peças de desgaste*: abrasivos 80 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 81 • Danos de isolação devido a puxar pelo cabo quan- do na tomada. • Fissuras devido ao envelhecimento do isolamento. Cabos de ligação elétrica defeituosos por este moti- vo não podem ser usados e põem a vida em risco por causa dos danos no isolamento. www.scheppach.com PT | 81...
  • Seite 82 A madeira é queimada durante o a) Disco ou correia da lixa estão a) Substitua o disco ou a correia. lixamento. cobertos de óleo. b) Excesso de pressão na peça. b) Reduza a pressão na peça. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 83 Varování! Při nedodržení může dojít k lehkému až střednímu riziku zranění Nedodržení těchto pokynů může vést k ohrožení života nebo nebezpečí vážného m Výstraha! zranění Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 83...
  • Seite 84 Před uvedením do provozu ................89 Obsluha ......................90 Čištění a údržba ....................91 Skladování a přeprava ..................91 Elektrické připojení .................... 91 Likvidace a recyklace ..................92 Řešení problémů ....................92 Prohlášení o shodě .................... 278 84 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 85 Vedle bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší země je Výrobce: při provozu konstrukčně stejných přístrojů zapotřebí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravidla. Scheppach GmbH 2. Popis přístroje (obr. 1 - 3) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ochranné sklo Vážený...
  • Seite 86 Používání vhodného prodlužovací- Pokud opomenete dodržovat následující instrukce, ho vedení vhodného pro venkovní použití snižuje může to způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/ riziko zasažení elektrickým proudem. nebo těžká zranění. 86 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 87 častém pou- použití originálních náhradních dílů. To zajistí, žívání elektrického nástroje znáte. Nedbalé aby zůstala zachována bezpečnost elektrického chování může vést ve zlomku sekundy k těžkým nástroje. zraněním. www.scheppach.com CZ | 87...
  • Seite 88 21. Opěrné plochy pro obrobky a horní nastavitelné Postarejte se o to, aby byl brusný prostředek před ochranné kryty je třeba nastavit tak těsně k brus- použitím správně namontován a upevněn. nému tělesu, jak jen to je možné (vzdálenost max. 2 mm). 88 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 89 Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typovém Bezpečnostní pokyny si dobře uložte. štítku souhlasí s údaji sítě. Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. • Stroj musí být stabilně postaven, tzn. přišroubován na pracovním stole apod. www.scheppach.com CZ | 89...
  • Seite 90 • Důležité! Kusy dřeva by měly být vždy broušeny ve (B) na hřídel a rukou utáhněte matici (A) (obr. 8). Na směru textury dřeva, aby se zabránilo odštěpování. utažení matice (A) pevně držte brusný kotouč (6) po- mocí hadříku a utáhněte matici (A) (obr. 8). 90 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 91 Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, • Typ proudu napájejícího motor suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. • Údaje z typového štítku stroje Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. • Údaje z typového štítku motoru www.scheppach.com CZ | 91...
  • Seite 92 Pás neběží rovně. Opět nastavte vedení pásu. pohonných řemenic. Dřevo se při broušení spálí. a) Brusný kotouč nebo pás je mastný. a) Vyměňte kotouč nebo řemen. b) Nadměrný tlak na obrobek. b) Zmenšete tlak na obrobek 92 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 93 Ak sa nimi nebudete riadiť, môže to viesť k ľahkému až strednému riziku poranenia. Ak sa nebudete riadiť týmito inštrukciami, môžete si ohroziť život alebo spôsobiť m Varovanie! vážne poranenie. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. www.scheppach.com SK | 93...
  • Seite 94 Pred uvedením do prevádzky ................100 Obsluha ......................101 Čistenie a údržba ....................101 Uskladnenie a transport ..................101 Elektrické pripojenie ..................102 Likvidácia a recyklácia ..................102 Odstraňovanie porúch ..................103 Vyhlásenie o zhode ................... 278 94 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 95 Výrobca: vané o rizikách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe stroja musí byť splnený stanovený minimálny vek. Scheppach GmbH Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v Günzburger Straße 69 tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej D-89335 Ichenhausen krajiny treba rešpektovať...
  • Seite 96 činnosti rov- nocenné s takýmto použitím. telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elek- trickým prúdom. Chráňte vaše elektrické náradie pred dažďom alebo vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. 96 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 97 Vďaka tomu budete môcť elektrické Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Sta- náradie lepšie kontrolovať pri neočakávaných si- rostlivo udržiavané rezné nástroje s ostrými rezný- tuáciách. mi hranami sa menej zasekávajú a ľahšie sa vedú. www.scheppach.com SK | 97...
  • Seite 98 Dodatočné bezpečnostné upozornenia Pri brúsení, kefovaní a rozbrusovaní používajte 14. Nepoužívajte žiadne chladiace prostriedky ani nič vždy ochranné okuliare, bezpečnostné rukavice obdobné. ako aj ochranu sluchu. 98 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 99 (370 W) môže trvalo zaťažiť len po dobu uvedenú na kladnej doske. výrobnom štítku (30 minút). V opačnom prípade by sa motor neprípustne zohrial. Počas prestávky sa motor znovu ochladí na svoju pôvodnú teplotu. www.scheppach.com SK | 99...
  • Seite 100 2 mm.(3) pása. Presné nastavenie behu pása sa urobí ruč- • Ochranu proti iskrám (2) nastavujte periodicky tak, ným otočením brúsneho pása. aby sa dorovnávalo postupné opotrebovanie brús- neho kotúča. 100 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 101 Zariadenie sa môže zdvíhať za ľavý a pravý kryt brús- neho kotúča/ brúsneho pása. Napájací kábel, ohybný lampový hriadeľ a pod. by sa nemali používať na pre- súvanie zariadenia. www.scheppach.com SK | 101...
  • Seite 102 Klasifikácia motora je S 1. To znamená, že pri preťa- - Viac doplňujúcich podmienok spätného odberu žení sa automaticky vypne. Po vychladnutí (trvá rôzny výrobcov a distribútorov sa dozviete v príslušnom čas) ho môžete znov. zákazníckom servise. 102 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 103 Pás nie je vedený rovno. Opäť nastavte vedenie pása. a) Brúsny disk alebo pás sú pokryté a) Vymeňte kotúč alebo pás. Drevo sa počas brúsenia páli. mazom. b) Nadmerný tlak na obrobok. b) Znížte tlak na obrobok. www.scheppach.com SK | 103...
  • Seite 104 Ezen utasítás figyelmen kívül hagyása esetén enyhe vagy közepes sérülésveszély m Vigyázat! áll fenn. Ezen utasítás figyelmen kívül hagyása esetén életveszély, ill. súlyos sérülések m Figyelmeztetés! veszélye áll fenn. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. 104 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 105 Technikai adatok ....................110 Az üzembe helyezés előtt ................. 111 Kezelés ......................112 Karbantartás ...................... 112 Tárolás és szállítás .................... 113 Elektromos csatlakoztatás ................113 Megsemmisítés és újrahasznosítás ................114 Hibaelhárítás ...................... 114 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 278 www.scheppach.com HU | 105...
  • Seite 106 és a lehetséges Gyártó: veszélyekről, illetve kockázatokról. Be kell tartani az előírt minimális kort. Scheppach GmbH A jelen kezelési útmutató biztonsági utasításain és Günzburger Straße 69 országa speciális előírásain túl tartsa be az azonos D-89335 Ichenhausen kialakítású...
  • Seite 107 érintkezését. Megnő az gek teruleten vanhasznalva. áramütés kockázata, ha a teste földelve van. Az elektromos szerszámokat tartsa távol eső- től és nedvességtől. Az elektromos készülékbe hatoló víz növeli az áramütés kockázatát. www.scheppach.com HU | 107...
  • Seite 108 és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó csavarkulcsokat. Az elektromos szerszám forgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nem részében maradt szerszám vagy kulcs sérülése- szorulnak, nincsenek-e törött vagy sérült al- ket okozhat. katrészek, amelyek negatív hatással lennének az elektromos szerszám működésére. 108 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 109 és járassa a készüléket 1 percig a legnagyobb hogy például ne találjanak el közelben tartózkodó fordulatszámon. A sérült használati szerszámok személyt, vagy ne gyújthassanak lángra gyúl- többnyire eltörnek ebben a tesztidőszakban. ékony anyagot. www.scheppach.com HU | 109...
  • Seite 110 24. A köszörűkorong cseréjénél előzetesen húzza ki a hálózati csatlakozót 25. A száraz köszörűkorong max. kerületi sebessége: 23,17 m/s m/s = (d x 3,14 x n) / (60 x 1000) d = a köszörűkorong átmérője mm-ben n = a motor fordulatszáma percenként 110 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 111 (5). (11) szorítócsavarját. • Ehhez használja a csavart (3) a rugós alátéttel, az • Nyomja lefelé a felső szalaggörgőt, majd húzza le a alátéttel és az anyával, amely a szikraterelőre (2) csiszolószalagot a görgőkről. van rögzítve. www.scheppach.com HU | 111...
  • Seite 112 Ehhez szkennelje be a címlapon található csolódást. QR-kódot. Csiszolótárcsa-lehúzó A csiszolótárcsa-lehúzó egy olyan szerszám, amely a csiszolótárcsa egyengetésére szolgál Enyhén nyomja a csiszolótárcsához – kerülje a szik- raképződést. A lehúzót oldalirányban mozgassa a csiszolótárcsa teljes szélességén. 112 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 113 Ha megsérül a készülék hálózati csatlakozóvezetéke, motort. akkor a veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval, annak ügyfélszolgálatával vagy hasonló képesítéssel Sérült elektromos csatlakozóvezetékek rendelkező szakemberrel cseréltesse ki. Az elektromos csatlakozóvezetékek szigetelése gyak- ran megsérül. www.scheppach.com HU | 113...
  • Seite 114 Állítsa be a csiszoló szalag futását. meghajtó csigákról. Fa megég a polírozás a) Csiszoló korongot vagy szalagot ke- a) Cserélje ki a szalagot vagy lemezt. során. nőanyag borítja. b) Túl nagy nyomást fejtett ki a munkadarabra. b) Csökkentse a nyomást. 114 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 115 Niezastosowanie się do tych wskazówek może wywołać ryzyko (w stopniu od niewiel- m Ważne! kiego do średniego) doznania obrażeń. Niezastosowanie się do tych wskazówek może spowodować zagrożenie życia lub m Ostrzeżenie! poważne obrażenia. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. www.scheppach.com PL | 115...
  • Seite 116 Dane techniczne ....................122 Przed uruchomieniem..................122 Obsługa ......................123 Czyszczenie i konserwacja ................123 Przechowywanie i transport ................124 Przyłącze elektryczne ..................124 Utylizacja i recykling ..................125 Pomoc dotycząca usterek ................. 126 Deklaracja zgodności ..................278 116 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 117 Musi być przestrzegane wymaganie dotyczące mi- nimalnego wieku operatora. Poza przestrzeganiem Producent: wymagań dotyczących bezpieczeństwa zawartych w niniejszych instrukcjach obsługi oraz odpowiednich Scheppach GmbH przepisów krajowych, należy przestrzegać ogólnie Günzburger Straße 69 uznanych zasad technicznych dotyczących pracy na D-89335 Ichenhausen maszynach do obróbki drewna.
  • Seite 118 Unikać kontaktu fizycznego z uziemionymi po- podobnych działalności. wierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało użytkownika jest uziemione. 118 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 119 ły niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne nego do zasilania może prowadzić do wypadków. stanowią zagrożenie, jeśli są używane przez nie- Przed włączeniem narzędzia elektrycznego doświadczone osoby. usunąć narzędzia nastawcze lub klucze pła- skie. www.scheppach.com PL | 119...
  • Seite 120 W przypadku wystąpienia dużych wibracji ży sprawdzić je pod kątem odprysków i rys. lub zauważenia innych wad natychmiast wyłącz urządzenie. W takim przypadku należy sprawdzić urządzenie w celu ustalenia przyczyny. 120 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 121 20. Nigdy nie powiększaj otworu do mocowania ścier- nieprawidłowej obsługi urządzenia. nic poprzez dalsze wiercenie. Przechowuj te informacje o bezpieczeństwie w bezpiecznym miejscu. www.scheppach.com PL | 121...
  • Seite 122 • Co pewien czas ustawiać podpórkę obrabianego Przed podłączeniem urządzenia należy się upewnić, przedmiotu (8) tak, aby zużycie tarczy do szlifowa- że dane na tabliczce znamionowej urządzenia są nia na sucho (5) zostało wyrównane. zgodne z danymi zasilania. 122 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 123 • Położyć przedmiot obrabiany na podpórce (8) i pro- tworzywa sztucznego. Należy uważać, aby do wnę- wadzić go powoli w żądanym kierunku do tarczy szli- trza urządzenia nie dostała się woda. fierskiej (6), aż ją dotknie. www.scheppach.com PL | 123...
  • Seite 124 Przyczyną może być: • Ściskanie, w przypadku gdy przewody są prowa- dzone przez okna lub szczeliny w drzwiach. • Zagięcia, w przypadku nieprawidłowego zamoco- wania lub prowadzenia przewodów. • Przecięcia, w przypadku najeżdżania na przewody. 124 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 125 - Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó- rza budynków komunalnych) - Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (sta- cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo- wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie. www.scheppach.com PL | 125...
  • Seite 126 Ustaw ponownie tor. pasowych napędu. a) Tarcza szlifierska lub taśma zabru- a) Wymień tarczę lub taśmę Drewno przypala się podczas dzone są smarem. szlifowania. b) Nadmierny nacisk wywierany na b) Zmniejsz nacisk na obrabiany obrabiany przedmiot. przedmiot. 126 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 127 U slučaju nepridržavanja ove upute postoji opasnost od lakih ili srednje teških m Oprez! ozljeda. U slučaju nepridržavanja ove upute postoji životna opasnost ili opasnost od teških m Upozorenje! ozljeda. Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama. www.scheppach.com HR | 127...
  • Seite 128 Prije stavljanja u pogon ..................133 Rukovanje ......................134 Čišćenje i održavanje ..................134 Skladištenje i transportiranje ................135 Priključivanje na električnu mrežu ..............135 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 136 Otklanjanje neispravnosti .................. 136 Izjava o sukladnosti ................... 278 128 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 129 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. 2. Opis uređaja (sl. 1 – 3) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Zaštitno staklo Blokada iskrenja Poštovani kupci, Vijak za namještanje blokade iskrenja Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s...
  • Seite 130 Nepridržavanje sljedećih uputa može uzrokovati elek- smanjuje rizik od električnog udara. trični udar, požar i/ili teške ozljede. Ako ne možete izbjeći rad električnog alata u vlažnoj okolini, uporabite zaštitnu strujnu sklopku. Uporaba zaštitne strujne sklopke sma- njuje rizik od električnog udara. 130 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 131 ćete bolje i sigurnije u izvođačem tog medicinskog implantata. specificiranom rasponu snage. Ne rabite električni alat ako je sklopka ošteće- na. Električni alat koji se ne može više uključiti ili isključiti opasan je i mora se popraviti. www.scheppach.com HR | 131...
  • Seite 132 = brzina vrtnje motora po 11. Vodite računa o tome da iskre koje nastaju tije- minuti. kom uporabe ne prouzrokuju opasnost, npr. da ne 26. Maks. dopuštena temperatura kućišta motora: mogu pogoditi osobe ili zapaliti zapaljive tvari. 80 °C 132 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 133 (7), no zagrijao. Tijekom stanke motor se ponovno hladi na oslonac izratka (8) na strani brusnog diska (5) učvr- svoju početnu temperaturu. šćuje se na brusilicu s pomoću 2 pritezna vijka (18). www.scheppach.com HR | 133...
  • Seite 134 • Uređaj redovito čistite vlažnom krpom i mazivim sa- • Za uključivanje postavite sklopku za uključivanje/ punom. Ne rabite sredstva za čišćenje ili otapala jer isključivanje (16) u položaj 1. bi ona mogla nagristi plastične dijelove uređaja. 134 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 135 Uzroci toga mogu biti sljedeći: • Pritisnuta mjesta, ako se kabeli provode kroz pro- cjepe u prozorima ili vratima. • Pregibi zbog neispravnog učvršćivanja ili provođe- nja električnog kabela. • Posjekotine zbog gaženja električnog kabela. www.scheppach.com HR | 135...
  • Seite 136 Na drvu (izratku) ima a) Brusni disk je mastan / brusna a) Zamijenite brusni disk / brusnu traku pregorjelih mjesta zbog traka je masna. brušenja b) Nemojte primjenjivati prevelik b) Primjenjujte manji pritisak na izradak. pritisak na izradak. 136 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 137 Previdnost! Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči manjšo do zmerno možnost poškodbe. m Opozorilo! Neupoštevanje teh navodil je lahko smrtno nevarno, ali povzroči težke poškodbe. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. www.scheppach.com SI | 137...
  • Seite 138 Pred uporabo ..................... 143 Uporaba ......................144 Čiščenje in vzdrževanje ..................145 Skladiščenje in transport ................... 145 Električni priključek .................... 145 Odstranjevanje in ponovna uporaba ..............146 Pomoč pri motnjah ..................... 146 Izjava o skladnosti ..................... 278 138 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 139 D-89335 Ichenhausen varnostnih napotkov. 2. Opis naprave (slika 1 - 3) Spoštovana stranka, Želimo Vam veliko veselja in uspeha pri delu z Vašo novo napravo scheppach. Zaščitno steklo Odbijač isker Nasvet: Nastavni vijak odbijača isker Proizvajalec te naprave po veljavnem zakonu o jamstvu Pritrdilni vijak za nosilec varnostnega stekla za izdelke ne jamči za škode, ki nastanejo na tej napra-...
  • Seite 140 škodb. Če se ni mogoče izogniti uporabi električnega orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno stikalo na okvarni tok. Uporaba zaščitnega sti- kala na okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara. 140 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 141 To polje lahko v določenih okoliščinah no orodje. Z ustreznim električnim orodjem lahko vpliva na aktivne ali pasivne medicinske vsadke. v podanem območju moči delate boljše in varneje. www.scheppach.com SI | 141...
  • Seite 142 2 mm verite napravo, da ugotovite vzrok. 23. Pred uporabo dvojnega brusilnika morate namestiti Električnega orodja nikoli ne uporabljajte brez pri- zaščito držalo, oporo obdelovanca in zaščito za vid. loženega zaščitnega pokrova. 142 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 143 Število vrtljajev v prostem tako, da je razdalja med kolutom za suho brušenje 2980 min teku n (6) in odbijačem isker (2) tako majhna, kot je mogo- če, a nikakor ne večja od 2 mm. (3) www.scheppach.com SI | 143...
  • Seite 144 • Z obračanjem nastavitvenega tračnega vijaka (10), obdelovanca in počakajte, da naprava ponovno doseže ki je ob strani, lahko nastavite tek traka. Natančna največje število vrtljajev. nastavitev tračnega teka je najboljša takrat, ko se brusilni trak nastavi ročno. 144 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 145 Pomembni nasveti ne sme uporabljati za pomoč pri premikanju. Elektromotor je narejen za način delovanja S1. V primeru preobremenitve motorja se ta samodejno izključi. Po ohladitvi (časovno različno) lahko motor ponovno vključite. www.scheppach.com SI | 145...
  • Seite 146 Brusilni trak izstopi iz valjev. Trak ne teče ravno. Nastavite trak. a) Brusilni kolut ali trak je prekrit z a) Zamenjajte kolut ali trak. Les se med brušenjem žge. maščobo. b) Prevelik pritisk na obdelovanca. b) Zmanjšajte pritisk na obdelovanca. 146 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 147 Ettevaatust! Selle korralduse eiramise korral valitseb kergete kuni keskmiste vigastuste oht. m Hoiatus! Selle korralduse eiramise korral valitseb oht elule või raskete vigastuste oht. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia juhistele. www.scheppach.com EE | 147...
  • Seite 148 Tehnilised andmed ..................... 153 Enne käikuvõtmist ....................153 Käsitsemine ....................... 154 Puhastamine ja hooldus ..................154 Ladustamine ja transportimine ................155 Elektriühendus ....................155 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................156 Rikete kõrvaldamine ..................156 Vastavusdeklaratsioon ..................279 148 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 149 Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis puidutöötlusmasinate kohta Tootja: kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud teh- nilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Seite 150 Kui elektritööriista käitamist pole võimalik Hooletused alljärgnevatest korraldustest kinnipidami- niiskes ümbruskonnas vältida, siis kasutage sel võivad põhjustada elektrilööki, tulekahju ja/või ras- rikkevoolu-kaitselülitit. Rikkevoolu-kaitselüliti keid vigastusi. kasutamine vähendab elektrilöögi riski. 150 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 151 Vähendamaks tõsiste või surmavate vigastuste ohtu, defektne. Elektritööriist, mida ei saa enam sisse soovitame me meditsiiniliste implantaatidega isikutel või välja lülitada, on ohtlik ning tuleb remontida. arsti ja meditsiinilise implantaadi tootjaga konsulteeri- da enne, kui masinat käsitsetakse. www.scheppach.com EE | 151...
  • Seite 152 10. Ärge kasutage eraldi ahenduspukse ega adapterit, 3,14 x n) / (60 x 1000) d = lihvketta läbimõõt mm, n et suurema avaga lihvkettaid sobivaks teha. = mootori pöördearv minutis. 26. Max lubatud mootorikorpuse temperatuur: 80°C 152 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 153 Vastasel juhul soojeneks see lubamatult. Pausi ajal Töödetaili aluste montaaž (pilt 1/, 4 - 6) jahtub mootor jälle lähtetemperatuurile maha. • Kruvige töödetaili alus (8) „lindiküljel“ tähtpoltidega (7) käia külge, töödetaili alus (8) lihvketta (5) küljel kinnitatakse 2 kinnituspoldiga (18). www.scheppach.com EE | 153...
  • Seite 154 • Sisselülitamiseks seadke sisse-/väljalüliti (16) posit- Pidage silmas, et seadme sisemusse ei saaks vett siooni 1. sattuda. Vee tungimine elektriseadmesse suuren- • Väljalülitamiseks seadke sisse-/väljalüliti (16) posit- dab elektrilöögi riski. siooni 0. 154 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 155 230-240V ~ nimipingega jaotusvõrgust. Pärast mahajahtumisaega (ajaliselt erinev) saab moo- • Te peate kasutajana kindlaks tegema, vajaduse tori jälle sisse lülitada. korral oma energiavarustusettevõttega konsultee- rides, et võrgu püsivoolukoormatavus on avaliku võrgu ühenduspunktis toote ühendamiseks piisav. www.scheppach.com EE | 155...
  • Seite 156 Lihvlint jookseb viltu. Monteerige lihvlint uuesti. maha. Puidul (töödetail) esineb lihvi- a) Lihvketas / lihvlint on rasvane. a) Asendage lihvketas / lihvlint mise tõttu põlemiskohti b) Töödetailile avaldatakse liiga b) Avaldage töödetailile vähem survet. palju survet. 156 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 157 Nesilaikant šio nurodymo, kyla pavojus patirti nuo lengvų iki vidutinio sunkumo m Atsargiai! sužalojimų. m Įspėjimas! Nesilaikant šio nurodymo, kyla pavojus gyvybei arba pavojus sunkiai susižaloti. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. www.scheppach.com LT | 157...
  • Seite 158 Techniniai duomenys ..................163 Prieš pradedant eksploatuoti ................164 Valdymas ......................164 Valymas ir techninė priežiūra ................165 Laikymas ......................165 Elektros prijungimas ..................165 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 166 Sutrikimų šalinimas .................... 167 Atitikties deklaracija ................... 279 158 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 159 Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. 2. Įrenginio aprašymas (1 - 3 pav.) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Apsauginis stiklas Kibirkščių nukreipiklis Gerbiamas Kliente, Kibirkščių nukreipiklio reguliavimo varžtas mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės...
  • Seite 160 (arba) apsauginį nebalanso srovės jungiklį. Naudo- galima sunkiai susižaloti. jant apsauginį nuotėkio srovės jungiklį, mažėja elektros smūgio pavojus. Išsaugokite visus saugos nurodymus ir instrukci- jas ateičiai. 160 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 161 Taip užtikrinsite elektrinio 4. Elektrinio įrankio naudojimas ir elgsena su juo įrankio saugą. Neperkraukite elektrinio įrankio. Savo darbui naudokite tam skirtą elektrinį įrankį. Su tinka- mu elektriniu įrankiu nurodytame galios diapazone dirbsite geriau ir saugiau. www.scheppach.com LT | 161...
  • Seite 162 šlifavimo 20. Abrazyvinių diskų tvirtinimo kiaurymės negalima priemonei. pragręžti papildomai. 21. Ruošinių atramas ir viršutinius reguliuojamus ap- sauginius uždangalus visada reikia pritraukti kuo arčiau abrazyvinio disko (maks. atstumas 2 mm). 162 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 163 • Pritaikykite savo darbo būdą įrenginiui. arba nebus tinkamai kreipiamas ir techniškai prižiū- • Neperkraukite įrenginio. rimas. • Prireikus paveskite įrenginį patikrinti. • Kai įrenginys nenaudojamas, jį išjunkite. Padėkite šias saugos nuorodas į saugią vietą. • Mūvėkite pirštines. www.scheppach.com LT | 163...
  • Seite 164 šli- • Šlifuodami ruošinį visada tvirtai laikykite. favimo juostos atraminio ritinėlio veržlę (9 pav./A). • Jo stipriai nespauskite. Po to nuimkite jungę (B). Dabar pakeiskite šlifavimo diską (6). Montuojama naudojant šluostę. 164 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 165 Greitai susidėvinčios dalys: šlifavimo terpė Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE ir DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pažy- * į komplektaciją privalomai neįeina! mėtus H05VV-F. Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra priva- loma. www.scheppach.com LT | 165...
  • Seite 166 įpareigoti juos grąžinti po naudojimo. • Galutinis naudotojas yra atsakingas už savo asme- ninių duomenų ištrynimą iš utilizuojamo panaudoto įrenginio! • Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad elektros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. 166 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 167 Šlifavimo diskas / šlifavimo juos- a) Pakeiskite šlifavimo diską / šlifavimo Medienoje (ruošinyje) dėl šlifavi- ta yra per riebaluotas (-a). juostą. mo yra apdegusių vietų. b) Ruošinys per stipriai spaudžia- b) Mažiau spauskite ruošinį. mas. www.scheppach.com LT | 167...
  • Seite 168 Uzmanību! Ja neievēro šo norādi, pastāv viegls vai vidēji smags savainošanās risks. m Brīdinājums! Ja neievēro šo norādi, pastāv briesmas dzīvībai vai smagu savainojumu risks. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Produkts atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. 168 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 169 Darbības pirms lietošanas sākšanas ..............174 Vadība ........................ 175 Tīrīšana un apkope .................... 176 Glabāšana un transportēšana ................176 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 176 Likvidācija un atkārtota izmantošana ................177 Traucējumu cēloņi un risinājumi ................ 177 Atbilstības deklarācija..................279 www.scheppach.com LV | 169...
  • Seite 170 Līdztekus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem drošī- bas norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem notei- Ražotājs: kumiem jāievēro vispāratzītie tehnikas noteikumi par kokapstrādes iekārtu lietošanu. Scheppach GmbH Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Günzburger Straße 69 miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo D-89335 Ichenhausen instrukciju un drošības norādījumus.
  • Seite 171 Ja elektroinstrumenta lietošana mitrā vidē nav novēršama, izmantojiet noplūdstrāvas aiz- Uzglabājiet visus drošības norādījumus un norā- sargslēdzi. Noplūdstrāvas aizsargslēdža lietoša- des turpmākām uzziņām. na mazina elektriskā trieciena risku. www.scheppach.com LV | 171...
  • Seite 172 Nevērīga rīkošanās var sekundes daļās radīt smagus savai- 5. Serviss nojumus. Uzticiet savu elektroinstrumentu labot tikai kvalificētiem speciālistiem un, izmantojot tikai oriģinālās rezerves daļas. Tādējādi nodrošina to, ka būs saglabāta elektroinstrumenta drošība. 172 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 173 Ļaujiet instrumen- pie slīpēšanas diska (attālums maks. 2 mm). tam darboties 5 minūtes tukšgaitā drošā stāvoklī. 22. Slīpēšanas diskus nedrīkst lietot bez aizsargme Darba materiāla paliktnis / slīpripa: maks. 2 mm Aizsargpārsegs / slīpripa: maks. 2 mm www.scheppach.com LV | 173...
  • Seite 174 686 x 50 m sni, paplāksni un uzgriezni, kas ir nostiprināti pie Svars 10 kg dzirksteļu novirzītāja (2). Montāžai ir nepieciešams Piedziņa skrūvgriezis un atbilstoša galatslēga, ar kuru jūs pie- Motors 230-240 V~ / 50 Hz turat (2. att.). 174 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 175 • Ar sānu lentes kustības regulēšanas skrūvi (10) jūs Ievērībai! varat noregulēt lentes kustību, palaižot vaļīgāk len- Ja darba laikā ripa nosprostojas, noņemiet darba ma- tes kustības regulēšanas skrūvi (10). teriālu un nogaidiet, līdz ierīce sasniedz savu maksi- mālo apgriezienu skaitu. www.scheppach.com LV | 175...
  • Seite 176 Pievienošanas veids Y Ja tiek sabojāts šīs ierīces tīkla pieslēguma vads, ra- žotājam vai tā servisa dienestam vai tamlīdzīgi kvalifi- cētai personai tas jānomaina, lai nepieļautu bīstamību. 176 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 177 Kokmateriālam (darba a) Slīpripa / slīplente ir taukaina. a) Nomainiet slīpripu / slīplenti materiālam) slīpēšanas b) Uz darba materiālu tiek izdarīts rezultātā parādās degu- pārāk liels spiediens. b) Izdariet mazāku spiedienu uz darba ma vietas materiālu. www.scheppach.com LV | 177...
  • Seite 178 Underlåtenhet att följa instruktionerna kan innebära lätt till medium skaderisk. Underlåtenhet att följa instruktionerna kan innebära livsfara eller risk för allvarliga m Varning! skador. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. 178 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 179 Tekniska data ..................... 184 Före användning ....................184 Använda maskinen .................... 185 Rengöring och Underhåll ................... 185 Förvaring ......................186 Elektrisk anslutning.................... 186 Avfallshantering och återanvändning ..............187 Felsökning ......................187 Försäkran om överensstämmelse ..............279 www.scheppach.com SE | 179...
  • Seite 180 även Tillverkare: beakta de allmänna erkända reglerna för träbearbet- ningsmaskiner. Scheppach GmbH Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador, som Günzburger Straße 69 uppstår på grund av denna bruksanvisning och säker- D-89335 Ichenhausen hetsupplysningarna ignorerats.
  • Seite 181 Läs alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, il- Använd en jordfelsbrytare om du måste an- lustrationer och tekniska specifikationer som vända elverktyget i en fuktig omgivning. An- medföljer detta elverktyg. vändning av en jordfelsbrytare minskar risken för elstötar www.scheppach.com SE | 181...
  • Seite 182 är avsett för arbetet. implantatet innan maskinen används. 182 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 183 10. Använd inga delade reducerhylsor eller adaptrar 23,17 m/s m/s = (d x 3,14 x n) / (60 x 1000)d = slip- för att anpassa slipstenar med större hål. stenens diameter i mmn = motorvarvtal per minut www.scheppach.com SE | 183...
  • Seite 184 (370 W) under den tid som anges på märkskyl- ten (30 min). I annat fall kommer motorn att värmas upp otillåtet mycket. Under pausen kyls motorn ned till sin utgångstemperatur. 184 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 185 Rengöra maskinen • Håll skyddsanordningarna, ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. www.scheppach.com SE | 185...
  • Seite 186 Det uppstår ofta isoleringsskador på elektriska anslut- Viktiga anvisningar ningsledningar. Elmotorn är konstruerad för driftsätt S1. Om motorn överbelastas slår den automatiskt från. Den kan slås till igen efter att den svalnat (efter en viss tid). 186 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 187 Slipbältet hoppar av drivtrissorna. Bältets styrning är inte rak. Återställ banan. a) Slipskivan eller slipbältet täckt a) Byt ut skivan eller bältet. Träet bränns under slipning. med smörjolja. b) Överskridande tryck på arbetsdelen. b) Minska trycket på arbetsdelen. www.scheppach.com SE | 187...
  • Seite 188 Noudata varovai- Näiden laiminlyönti voi aiheuttaa vähäisen tai keskitason loukkaantumisvaaran suutta! Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavien vammojen m Varoitus! vaaran Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. 188 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 189 Turvallisuusohjeet ....................191 Tekniset tiedot ....................194 Ennen käyttöönottoa..................194 Käyttö ......................... 195 Puhdistus ja kunnossapito ................. 196 Varastointi ja kuljetus ..................196 Sähköliitäntä ...................... 196 Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö ................197 Häiriöiden poistaminen ..................197 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 279 www.scheppach.com FI | 189...
  • Seite 190 Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden ja käyttömaassa voimassa olevien erikoismääräyksien Valmistaja: ohella on otettava huomioon myös puuntyöstökonei- den käyttöä yleisesti koskevat tekniset säännöt. Scheppach GmbH Valmistaja ei vastaa onnettomuuksista tai vahingois- Günzburger Straße 69 ta, jotka ovat aiheutuneet siitä, ettei tätä käyttöohjetta D-89335 Ichenhausen ja turvallisuusohjeita ole noudatettu.
  • Seite 191 Lue kaikki turvallisuusohjeet, ohjeet, kuvaukset suurempi. ja tekniset tiedot, jotka ovat tämän sähkötyökalun Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain ohessa. sellaista jatkojohtoja, jotka on hyväksytty ul- kokäyttöön. Ulkokäyttöön hyväksytyn jatkojoh- don käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. www.scheppach.com FI | 191...
  • Seite 192 Korjauta sähkötyökalu vain pätevällä ammat- turvamääräyksistä vaikka olisit jo harjaantu- tihenkilöllä ja käyttäen vain alkuperäisiä va- nut sähkötyökalun käyttäjä. Huolimattomuus raosia. Näin varmistetaan sähkötyökalun pysymi- laitteen käsittelyssä voi jo sekunnin murto-osassa nen turvallisena. johtaa vakaviin vammoihin. 192 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 193 Varmista, että hiomalaikat asennetaan valmistajan 20. Älä koskaan suurenna hiomalaikkojen kiinnitys- ohjeiden mukaisesti. aukkoa poraamalla. www.scheppach.com FI | 193...
  • Seite 194 • Ennen käyttöönottoa tulee kaikki suojukset ja turva- laitteet asentaa määräysten mukaisesti paikoilleen. Konstruktionsmått PxLxK 400 x 305 x 355 mm • Hiomalaikkojen tulee voida pyöriä esteettä. Hiomalaikan Ø 150 mm Hiomalaikan paksuus 20 mm Hiomalaikan porareiän Ø 12,7 mm 194 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 195 Hiomanauhan vaihto (kuvat 1/10 - 12) Teroituslaikkasuoristajan käyttäminen • Irroita kolme ruuvia (nro 12) ja ota sitten sivulla oleva Teroituslaikkasuoristaja on väline teroituslaikkojen suojus pois. suoristamiseen. • Löysennä ylemmän nauharullan kiristysruuvia (nro 11) muutaman kierroksen verran. www.scheppach.com FI | 195...
  • Seite 196 Ilmoita kyselyissä seuraavat tiedot: Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja • moottorin virtalaji pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. • koneen tyyppikilven tiedot Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä • moottorin tyyppikilven tiedot sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan. 196 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 197 Hiomanauha irtoaa hihnapyöristä. Nauha ei kulje suoraan. Aseta suunta uudelleen. a) Hiomalaikka tai nauha peittynyt a)Vaihda laikka tai nauha rasvalla. Puu palaa hiomisen aikana. b) Liiallinen työkappaleeseen b) Vähennä työkappaleeseen kohdis- kohdistuva paine. tuvaa painetta. www.scheppach.com FI | 197...
  • Seite 198 Undladelse af at følge denne anvisning, kan forårsage en let øget risiko for skader. Undladelse af at følge denne anvisning, kan forårsage livsfare eller fare for alvorlige m Advarsel! skader. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. 198 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 199 Sikkerhedsoplysninger ..................201 Tekniske specifikationer ..................204 Inden ibrugtagning ..................... 204 Betjening ......................205 Rengøring og vedligeholdelse ................205 Opbevaring ......................206 Elektrisk tilslutning ..................... 206 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 206 Fejlfinding ......................207 Overensstemmelseserklæring ................279 www.scheppach.com DK | 199...
  • Seite 200 Producent: relt anerkendte tekniske krav vedrørende maskinens drift, overholdes. Scheppach GmbH Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, Günzburger Straße 69 der måtte opstå som følge af manglende overholdelse D-89335 Ichenhausen af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne.
  • Seite 201 Brug ikke et elværktøj, hvis du er træt lysnetkabel) og til batteridrevne elværktøjer (uden lys- eller påvirket af narkotika, alkohol eller medi- netkabel). kamenter. Et øjebliks uagtsomhed, mens elværk- tøjet bruges, kan føre til alvorlige kvæstelser. www.scheppach.com DK | 201...
  • Seite 202 Elværktøj er farligt i Tilbehør, der roterer hurtigere end tilladt, kan hænderne på uerfarne personer. knække og blive slynget bort. 202 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 203 Ved længere opgaver, lad ar- telsen og arbejdsemnets støtte ikke længere kan bejdsemnet køle af med jævne mellemrum. holde den maksimale afstand på 2 mm fra slibe- 14. Anvend ikke kølemidler eller lignende. hjulet. www.scheppach.com DK | 203...
  • Seite 204 Montering af emnestøtter (fig. 1/4-6) ve overophedet. Under driftspausen afkøles motoren til • Fastgør emnestøtten (8) til slibe-/pudsemaski- udgangstemperatur igen. nen ved brug af emnestøttens stjerneskrue (7) på båndsiden, og de to låseskruer til emnestøtten (18) på slibehjulets (5) side. 204 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 205 • Stil tænd/sluk-knappen (16) i position 0 for at slukke. Vedligeholdelse Når sliberen er tændt, så vent, indtil den har nået sit Der findes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes maksimale omdrejningstal, inden du begynder at slibe. inde i maskinen. www.scheppach.com DK | 205...
  • Seite 206 Sådanne beskadigede elektriske tilslutningskabler må parat! ikke bruges, og er livstruende på grund af isolerings- • Brugte (genopladelige) batterier, der ikke er perma- skader. nent installeret i et brugt apparat, skal udtages i in- takt tilstand inden aflevering! 206 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 207 Slibebåndet falder af drivrullerne. Båndet kører ikke lige. Juster båndløbet. a) Pudseskive eller bånd er a) Udskift skive eller bånd. Træet bliver brændt under slibning. dækket af fedt. b) Overdrevet pres på emnet. b) Nedsæt presset på emnet. www.scheppach.com DK | 207...
  • Seite 208 Unnlatelse av å følge disse instruksjonene utgjør en liten til moderat risiko for m Forsiktig! personskade. m Advarsel! Unnlatelse av å følge disse instruksjonene kan føre til død eller alvorlig personskade. Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. 208 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 209 Tekniske data ..................... 214 Før igangsetting ....................214 Betjening ......................215 Rengjøring og vedlikehold ................. 215 Lagring og transport ..................216 Elektrisk tilkobling ....................216 Kassering og gjenvinning .................. 217 Feilhjelp ......................217 Samsvarserklæring .................... 279 www.scheppach.com NO | 209...
  • Seite 210 Innledning Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som oppstår grunnet ignorering av denne anvisningen og Produsent: sikkerhetsinstruksjonene. 2. Apparatbeskrivelse (Fig. 1 - 3) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Beskyttelsesglass Gnistavviser Kjære kunde, Justeringsskrue gnistavviser Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med Festeskrue for beskyttelsesglassholder ditt nye apparat.
  • Seite 211 Unnlatelse av å overholde de påfølgende anvisningene strømbryter. Bruk av en feilstrømbryter reduserer kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige per- faren for elektrisk støt. sonskader. www.scheppach.com NO | 211...
  • Seite 212 Med passende el-verktøy arbeider du eller produsenten av implantatet før elektroverktøyet bedre og sikrere i det angitte effektområdet. betjenes. Ikke bruk el-verktøy, som har defekt bryter. El-verktøy, som ikke lenger kan slås på eller av, er farlig og må repareres. 212 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 213 26. Maks. tillatt motorhustemperatur: 80 °C brennbare stoffer. 27. Før arbeidsstart, må slipemaskinen skrus fast til arbeidsbenken osv. ved hjelp av de 4 monterings- hullene i bunnplaten. www.scheppach.com NO | 213...
  • Seite 214 (7), arbeidsstykkeholderen (8) sen kjøles motoren igjen ned til utgangstemperaturen. på siden av slipeskiven (5) festes med de 2 feste- skruene (18) på slipemaskinen. Støy og vibrasjon Støy- og vibrasjonsverdier ble utledet i samsvar med EN 62841. 214 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 215 Disse kan angripe plastdelene til • For å slå på, sett på-/av-bryteren (16) i posisjon 1. apparatet. • For å slå av, sett på-/av-bryteren (16) i posisjon 0. Pass på at det ikke kan komme vann inn i maskinen. www.scheppach.com NO | 215...
  • Seite 216 • Skader på isoleringen fordi den ble revet ut av stik- kontakten i veggen. • Riss som følge av aldring hos isoleringen. Slike defekte el-tilkoblingsledninger må ikke brukes og er på grunn av isolasjonsskadene, livsfarlig. 216 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 217 Slipebånd løsner fra Slipebåndet går skrått. Monter slipebåndet på nytt. båndrullen. Treverket (arbeidsstykket) a) Slipeskiven/slipebåndet er fett. Skift ut slipeskive/slipebånd. har brannmerker fra sliping. Bruk mindre trykk på b) Det brukes for mye trykk på arbeidsstykket. arbeidsstykket. www.scheppach.com NO | 217...
  • Seite 218 Неспазването на това указание може да доведе от леки до средни наранявания. Неспазването на това указание може да доведе до смърт, респ. тежки m Предупреждение! наранявания. Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. 218 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 219 Преди пускане в експлоатация ..............225 Управление ...................... 226 Почистване и поддръжка ................227 Съхранение и транспортиране ..............227 Електрическо свързване ................227 Изхвърляне и рециклиране ................228 Отстраняване на неизправности ..............229 Декларация за съответствие ................. 280 www.scheppach.com BG | 219...
  • Seite 220 С уреда могат да работят само лица, които са ин- структирани относно употребата на уреда и са за- Производител: познати със свързаните с това опасности. Изискваната минимална възраст трябва да се Scheppach GmbH спазва. Günzburger Straße 69 Освен съдържащите се в това ръководство за D-89335 Ichenhausen, Германия...
  • Seite 221 от това употреба не е по предназначение. За вся- не бива да се променя по никакъв начин. какъв вид произтичащи от това щети или нараня- Не използвайте адаптерни щепсели заедно вания отговорност носи потребителят/операторът, със заземени електрически инструменти. а не производителят. www.scheppach.com BG | 221...
  • Seite 222 инструмент, който не може да се включва или из- се, че електрическият инструмент е изклю- ключва, е опасен и трябва да бъде ремонтиран. чен, преди да го свържете към електро- захранването и/или акумулатора, преди да го вземете или носите. 222 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 223 специалисти и само с оригинални резервни с инструкциите на производителя. Проверете части. Така се гарантира, че безопасността на диска преди да го използвате; не използвайте електрическия инструмент ще се запази. счупени, напукани или повредени по друг на- чин продукти. www.scheppach.com BG | 223...
  • Seite 224 да се подложат на звуков тест (изправните машина трябва да бъде здраво закрепена към шлифовъчни дискове звучат ясно при лек удар работната маса и т.н. чрез 4-те отвора за зак- с пластмасов чук). репване в основната плоча. 224 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 225 Консумирана мощност S2 30min 370 W • Насочете искроотражателя (2) под защитния ка- Обороти на празен ход n 2980 min пак (5). Затегнете искроотражателя (2) към защит- ния капак (5) с помощта на регулиращия винт (3). www.scheppach.com BG | 225...
  • Seite 226 Смяна на шлифовъчната лента (Фиг. 1/10 - 12) • По време на шлайфане детайлът трябва да се • Разхлабете винтовете (12) и свалете странич- движи напред-назад върху шлифовъчната лен- ния защитен капак (13). та, за да се предотврати едностранното износ- ване на шкурката! 226 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 227 Бързоизносващи се части*: шлифовъчен материал Редовно проверявайте за повреди свързващите електрически проводници. Внимавайте за това, * не са включени задължително в обема на дос- при проверката свързващият проводник да не е тавката! свързан към електрическата мрежа. www.scheppach.com BG | 227...
  • Seite 228 • Това се отнася само за уредите, които се инстали- рат и продават в Европейския съюз и са предмет на европейската Директива 2012/19/ЕС. В страни извън Европейския съюз могат да се прилагат различни разпоредби за изхвърляне на отпадъци- те от електрическо и електронно оборудване. 228 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 229 По дървото (обработвания a) Шлифовъчният диск/шлифовъчната Сменете шлифовъчния диск/ детайл) има следи от лента са омазнени. шлифовъчната лента. прегаряне, причинени от Прилагайте по-малък натиск шлайфането. b) Върху обработвания детайл се върху обработвания детайл. упражнява твърде голям натиск. www.scheppach.com BG | 229...
  • Seite 230 Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών συνεπάγεται κίνδυνο ελαφρού έως μέτριου m Επισήμανση! τραυματισμού. Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών συνεπάγεται θανάσιμο κίνδυνο ή κίνδυνο σοβαρών m Προειδοποίηση! τραυματισμών. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές οδηγίες. 230 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 231 Πριν από τη θέση σε λειτουργία ................ 237 Χειρισμός ......................238 Καθαρισμός και συντήρηση ................239 Αποθήκευση και μεταφορά ................239 Ηλεκτρική σύνδεση .................... 239 Απόρριψη και ανακύκλωση ................240 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................241 Δήλωση συμμόρφωσης ..................280 www.scheppach.com GR | 231...
  • Seite 232 που έχουν ενημερωθεί για τη χρήση της συσκευής και Κατασκευαστής: γνωρίζουν τους κινδύνους που σχετίζονται με αυτή. Πρέπει να τηρείται η απαιτούμενη ελάχιστη ηλικία. Scheppach GmbH Εκτός από τις υποδείξεις ασφαλείας που αναφέρονται Günzburger Straße 69 στις παρούσες οδηγίες χειρισμού και τις ειδικές διατά- D-89335 Ichenhausen ξεις...
  • Seite 233 ται κανενός είδους τροποποίηση του φις. Μη δεδειγμένη. Για ζημιές ή τραυματισμούς οποιουδήποτε χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής με ηλεκτρι- είδους προκαλούμενες από αυτή τη χρήση, την ευθύνη κά εργαλεία που διαθέτουν προστασία μέσω φέρει ο χρήστης/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής. γείωσης. www.scheppach.com GR | 233...
  • Seite 234 σίας ακοής, ανάλογα με το είδος και τη χρήση του του οποίου ο διακόπτης παρουσιάζει βλάβη. ηλεκτρικού εργαλείου, μειώνει τον κίνδυνο τραυ- Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορεί πλέον να ματισμών. ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί, είναι επικίν- δυνο και πρέπει να επισκευαστεί. 234 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 235 Με αυτόν τον τρόπο διασφαλίζετε ότι δεν θα δι- Ελέγχετε τον τροχό πριν τη χρήση του και μη χρη- ακυβευτεί η ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. σιμοποιήσετε προϊόντα που έχουν σημεία θραύ- σης, παρουσιάζουν ρωγμές ή άλλη ζημιά. www.scheppach.com GR | 235...
  • Seite 236 27. Πριν από την έναρξη της εργασίας, πρέπει η μη- δήποτε να υποβληθεί σε δοκιμαστική λειτουργία χανή λείανσης να βιδωθεί σταθερά με τον πάγκο χωρίς φορτίο για τουλάχιστον 5 λεπτά. εργασίας με χρήση των 4 οπών στερέωσης που υπάρχουν στην πλάκα βάσης. 236 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 237 • Πριν τη θέση σε λειτουργία πρέπει να έχουν εγκα- Ισχύς κατανάλωσης S2 30min 370 W τασταθεί κανονικά όλα τα καλύμματα και τα συστή- Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο ματα ασφαλείας. 2980 min • Οι τροχοί λείανσης πρέπει να μπορούν να κινούνται ελεύθερα. www.scheppach.com GR | 237...
  • Seite 238 ρωμα), κρατώντας κόντρα στο παξιμάδι (Εικ. 9/ A) του υπόθεμα αντικειμένου εργασίας (8) και καθοδηγή- απέναντι ράουλου κύλισης της ταινίας λείανσης. στε το αργά με την επιθυμητή γωνία προς τον τροχό λείανσης (6), μέχρι να έρθει σε επαφή μαζί του. 238 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 239 κτασης που χρησιμοποιείται πρέπει να συμμορ- • Καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα ελαφρά υγρό φώνονται με αυτές τις προδιαγραφές. πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλυτικά, γιατί θα μπορούσαν να προσβάλουν τα πλαστικά μέρη της συσκευής. www.scheppach.com GR | 239...
  • Seite 240 - Σημεία πώλησης ηλεκτρικού εξοπλισμού (είτε χρόνο ψύξης (μεταβλητής διάρκειας) ο κινητήρας μπο- φυσικά καταστήματα είτε online) εφόσον οι έμπο- ρεί να ενεργοποιηθεί πάλι. ροι έχουν την υποχρέωση παραλαβής τους ή προσφέρουν αυτή την υπηρεσία εθελοντικά. 240 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 241 Λιπαρές ουσίες πάνω στον τροχό Αντικαταστήστε τον τροχό εργασίας) παρουσιάζει λείανσης / την ταινία λείανσης. λείανσης / την ταινία λείανσης. σημεία καψίματος από τη Ασκείτε μικρότερη πίεση στο λείανση. b) Ασκείται υπερβολική πίεση στο αντικείμενο εργασίας. αντικείμενο εργασίας. www.scheppach.com GR | 241...
  • Seite 242 Precauție! la medii. În caz de nerespectarea a acestei instrucţiuni există pericol de moarte, respectiv m Avertizare! pericol de vătămări grave. Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Produsul este conform cu directivele sârbe aplicabile. 242 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 243 Înainte de punerea în funcțiune ................. 249 Operarea ......................250 Curățarea și întreținerea curentă ..............250 Depozitare și transport ..................250 Branşamentul electric ..................251 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea .............. 251 Remedierea avariilor ..................252 Declaraţia de conformitate ................280 www.scheppach.com RO | 243...
  • Seite 244 În afară de indicaţiile privind securitatea cuprinse în Producător: acest manual de utilizare şi prevederile speciale ale ţării dumneavoastră, trebuie respectate regulamentele Scheppach GmbH tehnice general recunoscute pentru exploatarea maşi- Günzburger Straße 69 nilor de acest tip constructiv. D-89335 Ichenhausen Nu ne asumăm răspunderea pentru accidente sau pa-...
  • Seite 245 Nu folosiţi în alte scopuri cablul de racorda- re pentru a purta, acroşa scula electrică sau pentru a scoate fişa din priză. Ţineţi cablul de racordare la depărtare de căldură, ulei, muchii ascuţite sau piese mobile. www.scheppach.com RO | 245...
  • Seite 246 Îmbrăcămintea largă, bijuteriile sau părul lung uni. Totodată luaţi în considerare condiţiile de pot fi prinse de piesele mobile. lucru şi activitatea de executat. Utilizarea de scule electrice pentru alte aplicaţii decât cele pre- văzute poate să conducă la situaţii periculoase. 246 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 247 Asigurați-vă că dimensiunile discului se potrivesc de transport). Mașina trebuie să fie supusă neapă- cu cele ale polizorului. rat unui test de funcționare fără sarcină timp de cel puțin 5 minute. Zona de pericol trebuie părăsită. www.scheppach.com RO | 247...
  • Seite 248 2 mm de inițială. discul de șlefuire, acesta trebuie înlocuit cel mai târziu. Zgomot și vibrație Valorile de zgomot şi de vibraţie au fost determinate corespunzător EN 62841. 248 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 249 • Se înșurubează suportul pentru piesă (8) de pe „par- tea benzii” cu șuruburile cu stea (7), suportul piesei (8) de pe partea discului de șlefuire (5) se fixează pe polizor cu cele 2 șuruburi de fixare (18). www.scheppach.com RO | 249...
  • Seite 250 Aparatul trebuie să fie ridicat de capacul din dreapta și din stânga pentru transport. Cablurile de rețea, tije- le flexibile ale lămpilor etc. nu trebuie utilizate pentru transport. 250 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 251 - Puncte de vânzare ale echipamentelor electronice • Datele de pe plăcuţa de fabricaţie a motorului (fizice sau online), în cazul în care distribuitorii sunt obligaţi să primească produsele spre a fi colectate sau dacă oferă în mod voluntar acest serviciu. www.scheppach.com RO | 251...
  • Seite 252 Lemnul (piesa) are urme de a) Discul de șlefuire/cureaua de șlefuire Înlocuiți discul de șlefuire/banda arsură datorate șlefuirii. este unsuroasă. de șlefuire. Aplicați mai puțină presiune pe b) Se exercită o presiune prea mare piesă. asupra piesei. 252 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 253 U slučaju nepoštovanja ove instrukcije postoji mala do srednja opasnost od povreda. Ako se ova instrukcija ne poštuje postoji opasnost po život odn. opasnost od teških m Upozorenje! povreda. Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. www.scheppach.com RS | 253...
  • Seite 254 Pre stavljanja u pogon ..................259 Rukovanje ......................260 Čišćenje i održavanje ..................261 Skladištenje i transport ..................261 Električni priključak .................... 261 Odlaganje na otpad i reciklaža ................262 Pomoć za otklanjanje smetnji ................263 Izjava o usaglašenosti ..................280 254 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 255 Proizvođač: moraju se poštovati tehnička pravila koja su opšte pri- hvaćena za rad sličnih mašina. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nesreće i štetu koje Günzburger Straße 69 nastanu usled nepoštovanja ovog uputstva i sigurno- D-89335 Ichenhausen snih napomena.
  • Seite 256 Prodiranje vode u električni alat povećava rizik od strujnog udara. Ne koristite priključni vod da biste električ- ni alat nosili, vešali ili utikač izvlačili iz utič- nice. Držite priključni vod daleko od izvora toplote, ulja, oštrih ivica i pokretnih delova. 256 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 257 Kli- no priključeni. Usisavanje prašine može smanjiti zave ručke i površine za hvatanje ne dozvoljavaju ugrožavanje zdravlja usled prašine. bezbedno rukovanje i kontrolu nad električnim ala- tom u nepredviđenim situacijama. www.scheppach.com RS | 257...
  • Seite 258 đuslojevi između stezne prirubnice i brusna tela i četke čiji je naštampani broj obrtaja najmanje moraju da se sastoje od elastičnih materijala kao jednak onom navedenom na tipskoj pločici elek- što su npr. guma, meka lepenka itd. tričnog alata. 258 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 259 • Pre stavljanja u pogon sve oplate i sigurnosne na- prave moraju da budu montirane. Dimenzije D x Š x V 400 x 305 x 355 mm • Brusni diskovi se moraju slobodno okretati. ø brusni disk 150 mm Debljina brusnog diska 20 mm www.scheppach.com RS | 259...
  • Seite 260 Izvlakač brusnog diska (13). Izvlakač brusnog diska je alat za zaravnavanje bru- • Olabavite stezni zavrtanj za gornji valjak trake (11) snog diska. za nekoliko obrtaja. • Malo pritisnuti o brusni disk - bez stvaranja varnica. 260 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 261 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u originalnom pakovanju. Kod pitanja molimo imajte spremne sledeće podatke: • tip struje motora • Podaci sa tipske pločice mašine www.scheppach.com RS | 261...
  • Seite 262 - Legalne javne lokacije za odlaganje, odn. priku- pljanje otpada (npr. dvorišta komunalnih objeka- ta). - Prodajna mesta električnih uređaja (stacionarna i onlajn), ukoliko su prodavci u obavezi da ih pri- hvate nazad ili tu uslugu pružaju dobrovoljno. 262 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 263 Drvo (radni predmet) je a) Brusni disk / brusna traka je masna. Zamenite brusni disk / brusnu usled brušenja oprljeno. traku. b) Na radni predmet se vrši preveliki Vršite manji pritisak na radni pritisak. predmet. www.scheppach.com RS | 263...
  • Seite 264 Bu kılavuzun dikkate alınmamasında hafif ila orta derecede yaralanma tehlikesi söz m Dikkat! konusudur. Bu kılavuzun dikkate alınmamasında hayati tehlike ya da ağır yaralanma tehlikeleri söz m Uyarı! konusudur. Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Ürün Sırbistan’daki geçerli yönetmeliklere uygundur. 264 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 265 İşletime almadan önce ..................270 Kullanım ......................271 Temizlik ve bakım ....................272 Depolama ve taşıma ..................272 Elektrik bağlantısı ....................272 İmha ve yeniden değerlendirme ................ 273 Arıza giderme ....................274 Uygunluk beyanı ....................280 www.scheppach.com TR | 265...
  • Seite 266 Cihaz ile cihazın kullanımı konusunda eğitim almış ve kullanım ile bağlantılı olası tehlikeler konusunda bilgi- Üretici: lendirilmiş kişiler çalışabilir. Belirlenen asgari yaş sınırına uyulmalıdır. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Bu kullanım kılavuzu ile birlikte verilen güvenlik talimat- D-89335 Ichenhausen ları, ülkenizde geçerli yönetmelikler ve yapısal olarak eşdeğer makinelerin işletimi için geçerli genel teknik...
  • Seite 267 Bağlantı kablosunu, elektrikli aleti taşımak, yoruz. asmak veya fişi prizden çekmek gibi amacı dı- şında işler için kullanmayın. Bağlantı kablosu- nu ısı, yağ, keskin kenarlar veya hareketli par- çalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolanmış güç kabloları, elektrik çarpma riskini artırır. www.scheppach.com TR | 267...
  • Seite 268 Dik- jinal yedek parçalarla onarılmasını sağlayın. katsizlik nedeniyle saniyeler içerisinde ağır yara- Bu şekilde elektrikli aletin güvenliğini elde tutmuş lanmalar meydana gelebilir. olursunuz. 268 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 269 21. İşleme parçası altlıkları ve ayarlanabilir üst koru- manların kullanılmasını sağlayın. yucu kapaklar daima mümkün olduğunca sızdır- Taşlama aracının kullanım öncesinde doğru bir şe- mayacak bir şekilde taşlama gövdelerine dayan- kilde takılıp sabitlenmesini sağlayın. malıdır (mesafe maks. 2 mm). www.scheppach.com TR | 269...
  • Seite 270 • Kıvılcım deflektörünü (2) koruyucu başlık altına (5) Maks. çevresel hız 23,4 m/s getirin. Kıvılcım deflektörünü (2) ayar vidası (3) ile Bant hızı 15,6 m/sn koruyucu başlığa (5) vidalayın. Taşlama bandı U x G 686 x 50mm 270 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 271 • Üst bant makarasına (11) yönelik germe vidasını bir • Kıvılcım oluşturmadan taşlama diskine hafif bastı- kaç turda gevşetin. rın. Yan çıkarıcıyı taşlama diskinin tüm genişliği üze- • Üst bant makarasını aşağı doğru bastırıp taşlama rinden hareket ettirin. bandını hareket makaralarından çekin. www.scheppach.com TR | 271...
  • Seite 272 çocukların erişemeyeceği bir yerde muhafaza edin. Optimum depolama sıcaklığı 5 ila 30 °C arasında- Elektrik donanımındaki bağlantı ve onarım çalışma- dır. Elektrikli takımı orijinal ambalajında saklayın. ları sadece bir uzman elektrik personeli tarafından yapılabilir. 272 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 273 ücretsiz olarak teslim edilebilir: - Kamusal tasfiye veya toplama yerleri (örn. bele- diye şantiyeleri). - Satıcıların bunları gönüllü olarak geri almak veya sunmakla yükümlü olması koşuluyla, elektronik ci- hazlara yönelik satış noktaları (sabit ve çevrim içi). www.scheppach.com TR | 273...
  • Seite 274 çözülüyor. edin. Ahşap (iş parçası) a) Taşlama diski / taşlama bandı gresli. Taşlama diski /taşlama bandını taşlamaya bağlı yanma değiştirin. noktalarına sahip. b) İş parçasına çok baskı uygulanıyor. İş parçası üzerine daha az baskı uygulayın. 274 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 275 12V/10W bulb Motor Main winding Secondary winding White White Capacitor Black Black Switch Powe cord www.scheppach.com...
  • Seite 276 www.scheppach.com...
  • Seite 277 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 278 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 279 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt Normen für den Artikel EU-direktiivit ja standardit hereby declares the following conformity under the EU Direc- försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-di-...
  • Seite 280 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity AB uygunluk beyanı Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declară următoarea conformitate corespunzător directivelor Normen für den Artikel şi normelor UE pentru articolul hereby declares the following conformity under the EU Direc- δηλώνει...
  • Seite 281 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 282 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 283 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Seite 284 Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

4903303901