F
B. REMPLACEMENT DE L'ECHANGEUR PNEUMATIQUE COAXIAL
Toutes les pompes BOXER sauf la MICROBOXER sont munies
d'un échangeur pneumatique coaxial; pour son remplacement
effectuer les opérations suivantes:
ATTENTION: si vous de-vez expédier la pompe au
!
constructeur ou dans un service après-vente, une
vidange préa-lable du produit s'impose. En cas de pro-
duits toxiques, nocifs ou dangereux pour la santé, la pompe
doit être opportuné-ment traitée et lavée avant son expédition.
D
B. AUSWECHSEL DES KOAXIALEN DRUCKLUFTAUSTAUSCHERS
Alle Boxer-Pumpen, mit Ausnahme der MICROBOXER, sind
mit einem Koaxi-al- Drucklufttauscher ausgerüstet. Zum Aus-
wechseln folgendermaßen vorgehen:
ACHTUNG: Wenn die Pumpe an den Hersteller oder an
!
den Kundendienst geschickt werden soll, ist sie vorher
zu entleeren. Falls giftige, gesundheits-schädliche oder
gefährli-che Flüssig-keiten verarbeitet wurden, ist die Pumpe
vor dem Versand zu reini-gen und entsprechend zu sanieren.
F
B5. Démonter l'échangeur pneumatique en retirant les éléments
de fxation.
B6. Remplacer l'échangeur et l'arbre de liai-son avec une pièce
de rechange d'origine possédant les mêmes caractéristiques.
B6.1 Sur les pompes dont le corps central est équipé de
dispositif de réarmement, l'échangeur pneumatique doit être
dis-posé de manière à ce que le chanfrein de repère soit torné
vers la conduite de réarmement.
D
B5. Befestigungselemente lockern und den Druckluftaustau-
scher herausnehmen;
B6. Den Tauscher und die Anschlusswelle durch ein Originaler-
satzteil mit den gleichen Eigenschaften ersetzen.
B6.1 Bei Pumpen mit manueller Rückstellung am mittleren
Körper muss der Druckluft-austauscher so eingesetzt und
ausgerichtet werden, dass die Bezugskerbe der Rückstell-
leitung zugewandt ist.
B1
B2
B5
B1. Démonter les collecteurs d'aspi-ration et de refoulement
en enlevant les éléments de fixation.
B2. Démonter les deux corps de la pompe et retirer les vis
de fixation.
B3. Retirer le capuchon de blocage des membranes dans les
deux cir-cuits.
B4. Dégager les membranes des deux côtés de la pompe.
B1. Befestigungselemente entfernen und die Ansaug- und
Auslasskollektoren ausbauen;
B2. Befestigungsschrauben lösen und die beiden Pumpen-
körper ausbauen;
B3. Die äußere Befestigungsstöpsel der Membranen an beiden
Leitungskreisen entfernen;
B4. Die Membranen an beiden Seiten der Pumpe herausziehen;
B3
ATTENTION: Les échangeurs pneumatiques ne
!
doivent pas être ouverts afn d'éviter de les remonter
incorrectement ce qui peut causer le dysfonction-
nement de la pompe.
B7. Remonter la pompe en suivant la marche inverse de la
dépose et serrer uni-formément les boulons de fxation.
Le remplacement de l'échangeur pneu-ma-tique coaxial est
terminé, vous pouvez ainsi mettre en place la pompe et la
bran-cher comme illustré dans les chapitres précédents.
ACHTUNG: Die koaxialen Druck-lufttauscher niemals
!
öffnen, denn es können Fehler beim Zusammenbau
erfolgen, was zu Funktionsstörungen der Pumpe
führt.
B7 Pumpe in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen
und die Befestigungsbolzen gleichmäßig festziehen.
Der Wechsel des Koaxial- Druckluftaustau-schers st somit
beendet. Nun kann die Pum-pe wieder positioniert und
angeschlossen werden, wie in den vorstehenden Kapiteln
beschrieben.
B6
33
B6.1
B4
B7
info@debem.it