F
ATTENTION: Les composants de l'é-changeur
!
pneumati-que, y compris l'arbre, sont constru-
its avec des matériaux qui ne résistent pas
spécifquement aux produits chimiques. S'ils entrent en
contact avec le fluid, en cas de rupture des membranes,
les remplacer complètement.
B1. Démonter les collecteurs d'aspiration et de refoulement
en retirant les éléments de fixation.
ATTENTION l'utilisateur doit vérifierpériodique-
!
ment l'ab-sence de dépôtsde poussières sur les
D
ACHTUNG: Die Bestandteile des Luftaustauschers,
!
ein-schließlich der Welle, sind aus Werkstoffen,
die nichtspeziell chemikalienbeständig sind. Wenn
diese Teile bei ei-nem Membranriss mit der Flüssigkeit in
Kontakt kommen, sind sie grundsätzlich auszuwechseln.
B1. Befestigungselemente entfernen und die Ansaug- und
Aus-lasskollektoren ausbauen.
ACHTUNG: Der Betreiber hat regelmäßig den Staub
!
an den Innenseiten mit einem feuchten Tuch zu
F
B5. Vérifier l'état des membranes des deux côtés de la pompe
et/ou les remplacer par des pièces de rechange D'ORIGINE
DU MEME TYPE.
ATTENTION: s'assurer qu'il n'y ait aucun genre de
dépôt à l'intérieur de la pompe. En cas contraire,
l'enlever.B6. Remonter la pompe en suivant la
marche inverse de la dépose et serrer uniformément les
boulons de fixation
D
B5. Den Zustand der Membranen prüfen und/oder die Mem-
branen an beiden Sei-ten der Pumpe durch Originalersatzteile
des gleichen Typs ersetzen.
WARNUNG: Sicherstellen, dass keine Ablagerungen
in der Pum-pe vorliegen, andernfalls entsprechen-de
Maßnahmen greifen. B6. Die Pumpe wieder montie-
ren, dabei in umgekehrter Reihenfolge vorgehen und die
Befestigungsbolzen gleichmäßig festziehen.
www.debem.it
surfaces internes et éventuellement effectuer un nettoya-
ge soigneux à l'aide d'un chiffon humide.
B2. Enlever les éventuels dépôts des surfaces internes à l'ai-
de d'un chiffon humide.
B3. Démonter les deux corps de la pompe et retirer les vis
de fixation.
B4. Retirer le capuchon de blocage des membranes dans les
deux circuits.
entfernen.
B2. Eventuelle Ablagerungen an den Innenseiten mit einem
feuch-ten Tuch entfernen.
B3. Die Befestigungsschrauben lösen und die beiden Pumpen-
kör-per herausnehmen.
B4. Die äußere Befestigungsstöpsel der Membranen an beiden
Leitungskreisen entfernen.
ATTENTION: si vous devez expédier la pompe au
!
construc-teur ou dans un service après-vente, une
vidange préalable du produit s'impose. En cas de
produits toxiques, nocifs ou dangereux pour la santé, la
pompe doit être opportunément traitée et lavée avant son
expédition.
Le remplacement des membranes est ainsi terminé, vous
pouvez ainsi mettre en place la pompe et la branch-er comme
illustré dans les chapitres précédents.
ACHTUNG: Wenn die Pumpe an den Hersteller
!
oder an den Kundendienst geschickt werden soll,
ist sie vorher zu entleeren und vor dem Versand
entsprechend zu reinigen und zu behandeln.
Der Austausch der Membranen ist somit beendet und die
Pumpe kann wieder angeschlossen werden, wie in den
vorstehenden Kapiteln be-schrieben.
B5
30
B6