Herunterladen Diese Seite drucken

Debem BOXER Bedienungs- Und Wartungsanleitung Seite 21

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BOXER:

Werbung

F
ATTENTION: soutenir les tuyaux de manière appro-
!
priée. LES TUYAUX DOIVENT KTRE SUFFISAM-
MENT RÉSISTANTS DE MANIèRE À NE PAS SE
DÉFORMER AU MOMENT DE L'ASPIRATION ET EN AUCUN
CAS ILS NE DOIVENT PESER SUR LA POMPE.
5. En cas d'emploi de la pompe pour l'aspiration de produits
contenus dans des fûts (non immergée) le bout im-mergé du
tuyau d'aspiration doit être coupé en oblique pour éviter l'effet
ventouse sur du tuyau sur le fond.
ATTENTION: S'assurer que le fuide traité ne contient
!
pas ou ne puisse contenir de grosses parti-cules
solides ou des particules dont la forme est dange-
reuse et qu'il n'y a pas d'obstacles à l'entrée ou à la sortie
de la pompe qui causeraient la cavitation ou un effort du
moteur pneumatique; Le raccordement du circuit du pro-
duit est ainsi achevé.
D
ACHTUNG: Die Leitungen in geeigneter Weise ab-
!
stützen. DIE SCHLÄUCHE MÜSSEN SAUG-SEITIG
AUSREICHEND VERFOR-MUNGSBESTÄNDIG SEIN
UND DÜRFEN NIE AUF DER PUMPE LASTEN ODER DURCH
DIE PUMPE BELASTET WERDEN.
5. Bei Verwendung zum Ansaugen aus Fässern (nicht unterhalb
des Spiegels) ist das eingetauchte Ende der Saugleitung mit
einer geeigneten Stange schräg abzustützen, um dasFestsau-
gen am Boden zu vermeiden.
ACHTUNG: Prüfen, dass keine erheblich großen
!
oder schädlich ausgebildeten Festkör-per in der
behandelten Flüssigkeit vorliegen oder vorliegen
können und dass der Pumpenein- oder -austritt nicht
verengt ist, damit keine Kavitation bzw.Überbelastung
des Druckluftmo-tors auftreten.Der Anschluss an den
Produktum-lauf ist somit beendet.
F
BRANCHEMENT PNEUMATIQUE
Pour brancher la pompe au circuit pneumatique, suivre la marche
ci-dessous.
ATTENTION: l'alimentation pneumatique de la pompe
!
BOXER doit être effectuée avec de l'AIR DEGRAISSE,
FILTRE, SECHE ET NON LUBRIFIE, à une pression non
inférieure à 2 bars et ne dépas-sant pas les 7 bars.
ATTENTION: n'enlever pour aucune raison le RESET
et/ou ne pas effectuer le raccordement de l'air sur le
conduit du RESET.
D
DRUCKLUFTANSCHLUSS
Pumpe folgendermaßen an den Druckluftkreis anschließen:
ACHTUNG:Die Druckluftver-sorgung der Pumpe
!
BOXER muss mit ÖLFREIER, GEFILTER-TER,
GETROCKNETER UND NICHT GESCHMIERTER
LUFT und mit einem Druck von mindestens 2 bar und
höchstens 7 bar erfolgen.
!
ACHTUNG: in keinem Fall den RESET entfernen
und/oder die Luft am RESET-Kanal anschließen.
1. Enlever l'autocollant du raccord de l'air.
2. Installer à bord de la pompe, sur la prise du circuit pneumatique,
un robinet de captage, une soupape à 3 voies et un clapet anti-retour,
conformément au schéma illustré dans le croquis.
NOTE: pour permettre la vérifca-tion de la pression réelle de
l'air, installer un manomètre juste en haut du robinet et en
contrôler la valeur lorsque la pompe est en fonction.
1. Die Klebestreifen vom Luftan-schluss entfernen.
2. An der Pumpe am Druckluft-anschluss einen Absperrhahn,
ein 3-Wege-Ventil und ein Rückschlag-ventil gemäßAbbildung
anbringen.
Anm.: Zur Kontrolle des tat-sächlichen Luftdruckes
muss ein Manometer unmittelbar vor demAbsperrhahn
installiert und der Wert bei laufender Pumpe kontrol-
liert werden.
21
OK
info@debem.it

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Foodboxer